Gene
|
RWebster
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
NHEBJE
|
16:15 |
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
SPE
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
ABP
|
16:15 |
And Hagar bore to Abram a son. And Abram called the name of his son, whom [2bore 3to him 1Hagar], Ishmael.
|
Gene
|
NHEBME
|
16:15 |
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
Rotherha
|
16:15 |
So Hagar bare to Abram a son,—and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
LEB
|
16:15 |
And Hagar had a child for Abram, a son. And Abram called the name of his son whom Hagar bore to him, Ishmael.
|
Gene
|
RNKJV
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
Jubilee2
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son; and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
Webster
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
Darby
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
ASV
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
LITV
|
16:15 |
And Hagar bore a son to Abram, and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
Geneva15
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a sonne, and Abram called his sonnes name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
CPDV
|
16:15 |
And Hagar gave birth to a son for Abram, who called his name Ishmael.
|
Gene
|
BBE
|
16:15 |
And Hagar gave birth to a child, the son of Abram, to whom Abram gave the name of Ishmael.
|
Gene
|
DRC
|
16:15 |
And Agar brought forth a son to Abram: who called his name Ismael.
|
Gene
|
GodsWord
|
16:15 |
Hagar gave birth to Abram's son. Abram named him Ishmael.
|
Gene
|
JPS
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
Tyndale
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a sonne and Abram called his sons name which Hagar bare Ismaell.
|
Gene
|
KJVPCE
|
16:15 |
¶ And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
NETfree
|
16:15 |
So Hagar gave birth to Abram's son, whom Abram named Ishmael.
|
Gene
|
AB
|
16:15 |
And Hagar bore a son to Abram; and Abram called the name of his son which Hagar bore to him, Ishmael.
|
Gene
|
AFV2020
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son. And Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
NHEB
|
16:15 |
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
NETtext
|
16:15 |
So Hagar gave birth to Abram's son, whom Abram named Ishmael.
|
Gene
|
UKJV
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
KJV
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
KJVA
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
AKJV
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
RLT
|
16:15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
|
Gene
|
MKJV
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son. And Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
YLT
|
16:15 |
And Hagar beareth to Abram a son; and Abram calleth the name of his son, whom Hagar hath borne, Ishmael;
|
Gene
|
ACV
|
16:15 |
And Hagar bore Abram a son. And Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
|
Gene
|
PorBLivr
|
16:15 |
E Agar deu à luz um filho a Abrão, e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar lhe deu à luz Ismael.
|
Gene
|
Mg1865
|
16:15 |
Ary Hagara dia niteraka zazalahy tamin’ i Abrama; ary ny anaran’ ny zanany izay naterany dia nataon’ i Abrama hoe Isimaela.
|
Gene
|
FinPR
|
16:15 |
Ja Haagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojallensa, jonka Haagar oli hänelle synnyttänyt, nimen Ismael.
|
Gene
|
FinRK
|
16:15 |
Haagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Haagar oli hänelle synnyttänyt, nimen Ismael.
|
Gene
|
ChiSB
|
16:15 |
哈加爾給亞巴郎生了一個兒子,亞巴郎給哈加爾所生的兒子,起名叫依市瑪耳。
|
Gene
|
ArmEaste
|
16:15 |
Ագարը Աբրամի համար ծնեց մի որդի, եւ Աբրամը Ագարի՝ իր համար ծնած որդու անունը դրեց Իսմայէլ:
|
Gene
|
ChiUns
|
16:15 |
后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给他起名叫以实玛利。
|
Gene
|
BulVeren
|
16:15 |
И Агар роди син на Аврам, и Аврам нарече сина си, който му роди Агар, Исмаил.
|
Gene
|
AraSVD
|
16:15 |
فَوَلَدَتْ هَاجَرُ لِأَبْرَامَ ٱبْنًا. وَدَعَا أَبْرَامُ ٱسْمَ ٱبْنِهِ ٱلَّذِي وَلَدَتْهُ هَاجَرُ «إِسْمَاعِيلَ».
|
Gene
|
Esperant
|
16:15 |
Kaj Hagar naskis al Abram filon; kaj Abram donis al sia filo, kiun naskis Hagar, la nomon Iŝmael.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
16:15 |
นางฮาการ์คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้แก่อับราม อับรามจึงเรียกชื่อบุตรชายของท่านซึ่งนางฮาการ์คลอดออกมาว่า อิชมาเอล
|
Gene
|
OSHB
|
16:15 |
וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃
|
Gene
|
SPMT
|
16:15 |
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם . שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל
|
Gene
|
BurJudso
|
16:15 |
ထိုနောက် ဟာဂရသည် အာဗြံအား သားကို ဘွားမြင်၏။ အာဗြံလည်း ဟာဂရတွင် မြင်သော သားကို ဣရှမေလအမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
16:15 |
هاجر برای اَبرام پسری زایید و اسم او را اسماعیل گذاشت.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
16:15 |
Hājirā wāpas gaī, aur us ke beṭā paidā huā. Abrām ne us kā nām Ismāīl rakhā.
|
Gene
|
SweFolk
|
16:15 |
Hagar födde en son åt Abram. Och Abram gav sonen som Hagar fött namnet Ismael.
|
Gene
|
GerSch
|
16:15 |
Und Hagar gebar Abram einen Sohn; und Abram nannte seinen Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael.
|
Gene
|
TagAngBi
|
16:15 |
At nanganak si Agar ng isang lalake kay Abram at ang itinawag ni Abram, na pangalan sa kaniyang anak na ipinanganak ni Agar, ay Ismael.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
16:15 |
Haagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Haagar oli hänelle synnyttänyt, nimen Ismael.
|
Gene
|
Dari
|
16:15 |
هاجر برای ابرام پسری زائید و اسم او را اسماعیل گذاشت.
|
Gene
|
SomKQA
|
16:15 |
Oo Haagaar waxay Aabraam u dhashay wiil; oo Aabraamna wuxuu wiilkiisii Haagaar dhashay u bixiyey Ismaaciil.
|
Gene
|
NorSMB
|
16:15 |
Og Hagar fekk ein son, og Abram kalla son sin, som Hagar hadde fenge, Ismael.
|
Gene
|
Alb
|
16:15 |
Kështu Agari i lindi një djalë Abramit; dhe Abrami i vuri djalit që Agari kishte lindur emrin Ismael.
|
Gene
|
UyCyr
|
16:15 |
Һәҗәр Ибрамға бир оғул туғуп бәрди. Ибрам униңға Исмаил дәп ат қойди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
16:15 |
¶하갈이 아브람에게 아들을 낳으매 아브람이 하갈이 낳은 자기 아들의 이름을 이스마엘이라 하였더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
16:15 |
И роди Агара Авраму сина; и надједе Аврам сину својему, којега му роди Агара, име Исмаило.
|
Gene
|
Wycliffe
|
16:15 |
And Agar childide a sone to Abram, which clepide his name Ismael.
|
Gene
|
Mal1910
|
16:15 |
പിന്നെ ഹാഗാർ അബ്രാമിന്നു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു: ഹാഗാർ പ്രസവിച്ച തന്റെ മകന്നു അബ്രാം യിശ്മായേൽ എന്നു പേരിട്ടു.
|
Gene
|
KorRV
|
16:15 |
하갈이 아브람의 아들을 낳으매 아브람이 하갈의 낳은 그 아들을 이름하여 이스마엘이라 하였더라
|
Gene
|
Azeri
|
16:15 |
هاجر اَبراما بئر اوغول دوغدو و اَبرام هاجرئن دوغدوغو اوغولون آديني ائسماعئل قويدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
16:15 |
Och Hagar födde Abram en son, och Abram kallade den sonen, som Hagar födde honom, Ismael.
|
Gene
|
KLV
|
16:15 |
Hagar boghmoH a puqloD vaD Abram. Abram ja' the pong vo' Daj puqloD, 'Iv Hagar boghmoH, Ishmael.
|
Gene
|
ItaDio
|
16:15 |
Ed Agar partorì un figliuolo ad Abramo; ed Abramo nominò il suo figliuolo, che Agar avea partorito, Ismaele.
|
Gene
|
RusSynod
|
16:15 |
Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
|
Gene
|
CSlEliza
|
16:15 |
И роди Агарь Авраму сына, и нарече Аврам имя сыну своему, егоже роди ему Агарь, Исмаил.
|
Gene
|
ABPGRK
|
16:15 |
και έτεκεν Άγαρ τω Άβραμ υιόν και εκάλεσεν Αβραμ το όνομα του υιού αυτού ον έτεκεν αυτώ Άγαρ Ισμαήλ
|
Gene
|
FreBBB
|
16:15 |
Et Hagar enfanta à Abram un fils. Et Abram donna au fils qu'Hagar lui avait enfanté le nom d'Ismaël.
|
Gene
|
LinVB
|
16:15 |
Agar aboteli Abram mwana mobali ; oyo apesi ye nkombo Ismael.
|
Gene
|
HunIMIT
|
16:15 |
És szült Hágár Ávromnak fiat és Ávrom elnevezte az ő fiát, akit Hágár szült, Ismáelnek.
|
Gene
|
ChiUnL
|
16:15 |
夏甲生子、亞伯蘭命名以實瑪利、○
|
Gene
|
VietNVB
|
16:15 |
Nàng sinh cho Áp-ram một con trai, ông đặt tên con là Ích-ma-ên.
|
Gene
|
LXX
|
16:15 |
καὶ ἔτεκεν Αγαρ τῷ Αβραμ υἱόν καὶ ἐκάλεσεν Αβραμ τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Αγαρ Ισμαηλ
|
Gene
|
CebPinad
|
16:15 |
Ug nanganak si Agar kang Abram ug usa ka anak nga lalake; ug gihinganlan ni Abram ang iyang anak nga lalake, nga gianak ni Agar kaniya, si Ismael.
|
Gene
|
RomCor
|
16:15 |
Agar a născut lui Avram un fiu şi Avram a pus fiului pe care i l-a născut Agar numele Ismael.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
16:15 |
Akar eri naitikihong Eipram pwutak emen; Eipram ahpw kihong ede Ismael.
|
Gene
|
HunUj
|
16:15 |
Ezután fiút szült Hágár Abrámnak. Abrám Izmaelnek nevezte a fiát, akit Hágár szült.
|
Gene
|
GerZurch
|
16:15 |
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn, und Abram nannte den Sohn, den Hagar ihm geboren hatte, Ismael.
|
Gene
|
GerTafel
|
16:15 |
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn, und Abram nannte den Namen seines Sohnes, den Hagar geboren, Ismael.
|
Gene
|
RusMakar
|
16:15 |
Агарь родила Авраму сына; и нарекъ Аврамъ имя сыну своему, рожденному отъ Агари, Измаилъ.
|
Gene
|
PorAR
|
16:15 |
E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.
|
Gene
|
DutSVVA
|
16:15 |
En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismaël.
|
Gene
|
FarOPV
|
16:15 |
و هاجر از ابرام پسری زایید، و ابرام پسر خود را که هاجر زایید، اسماعیل نام نهاد.
|
Gene
|
Ndebele
|
16:15 |
UHagari wasemzalela uAbrama indodana; uAbrama wasesitha ibizo lendodana yakhe, uHagari ayizalayo, wathi nguIshmayeli.
|
Gene
|
PorBLivr
|
16:15 |
E Agar deu à luz um filho a Abrão, e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar lhe deu à luz Ismael.
|
Gene
|
Norsk
|
16:15 |
Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.
|
Gene
|
SloChras
|
16:15 |
Rodila je torej Agara Abramu sina; in Abram je imenoval sina svojega, ki ga je Agara rodila, Izmaela.
|
Gene
|
Northern
|
16:15 |
Həcər İbrama bir oğul doğdu və İbram Həcərdən olan oğlunun adını İsmail qoydu.
|
Gene
|
GerElb19
|
16:15 |
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn; und Abram gab seinem Sohne, den Hagar geboren hatte, den Namen Ismael.
|
Gene
|
LvGluck8
|
16:15 |
Un Hāgare dzemdēja Ābramam dēlu, un Ābrams nosauca savu dēlu, ko Hāgare tam bija dzemdējusi, par Ismaēli.
|
Gene
|
PorAlmei
|
16:15 |
E Hagar pariu um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Hagar parira, Ishmael.
|
Gene
|
ChiUn
|
16:15 |
後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
|
Gene
|
SweKarlX
|
16:15 |
Och Hagar födde Abram en son, och Abram kallade den sonen, som Hagar födde honom, Ismael.
|
Gene
|
SPVar
|
16:15 |
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם את שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל
|
Gene
|
FreKhan
|
16:15 |
Agar enfanta un fils à Abram; et Abram nomma son fils, qu’avait enfanté Agar, Ismaël.
|
Gene
|
FrePGR
|
16:15 |
Et Agar enfanta un fils à Abram, et Abram appela son fils, que Agar lui avait enfanté, du nom d'Ismaël.
|
Gene
|
PorCap
|
16:15 |
Agar teve um filho de Abrão; este pôs o nome de Ismael ao seu filho dado à luz por Agar.
|
Gene
|
JapKougo
|
16:15 |
ハガルはアブラムに男の子を産んだ。アブラムはハガルが産んだ子の名をイシマエルと名づけた。
|
Gene
|
GerTextb
|
16:15 |
Und Hagar gebar Abram einen Sohn, und Abram nannte den Sohn, den ihm Hagar geboren hatte, Ismael.
|
Gene
|
Kapingam
|
16:15 |
Hagar ga-haanau dana dama-daane ang-gi Abram, gaa-gahi di ingoo o-maa bolo go Ishmael.
|
Gene
|
SpaPlate
|
16:15 |
Y Agar le dio un hijo a Abram, el cual al hijo que Agar había dado a luz, le puso por nombre Ismael.
|
Gene
|
GerOffBi
|
16:15 |
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn. Und Abram (rief den Namen des Sohnes =) nannte den Sohn, den ihm Hagar geboren hatte, Ismael.
|
Gene
|
WLC
|
16:15 |
וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃
|
Gene
|
LtKBB
|
16:15 |
Hagara pagimdė Abromui sūnų. Abromas pavadino jį vardu Izmaelis.
|
Gene
|
Bela
|
16:15 |
Агар нарадзіла Абраму сына; і назваў імя сыну свайму, народжанаму ад Агары: Ізмаіл.
|
Gene
|
GerBoLut
|
16:15 |
Und Hagar gebar Abram einen Sohn; und Abram hiefi den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael.
|
Gene
|
FinPR92
|
16:15 |
Hagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Hagar oli synnyttänyt, nimen Ismael.
|
Gene
|
SpaRV186
|
16:15 |
¶ Y parió Agar a Abram un hijo; y llamó Abram el nombre de su hijo, que le parió Agar, Ismael.
|
Gene
|
NlCanisi
|
16:15 |
Zo schonk Hagar aan Abram een zoon, en Abram noemde den zoon, dien Hagar hem baarde, Jisjmaël.
|
Gene
|
GerNeUe
|
16:15 |
Hagar gebar Abram einen Sohn, und Abram nannte ihn Ismaël.
|
Gene
|
Est
|
16:15 |
Ja Haagar tõi Aabramile poja ilmale; ja Aabram pani oma pojale, kelle Haagar oli sünnitanud, Ismael nimeks.
|
Gene
|
UrduGeo
|
16:15 |
ہاجرہ واپس گئی، اور اُس کے بیٹا پیدا ہوا۔ ابرام نے اُس کا نام اسمٰعیل رکھا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
16:15 |
ثُمَّ وَلَدَتْ هَاجَرُ لأَبْرَامَ ابْناً، فَدَعَا أَبْرَامُ ابْنَهُ الَّذِي أَنْجَبَتْهُ لَهُ هَاجَرُ إِسْمَاعِيلَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
16:15 |
夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰就给夏甲所生的儿子,起名叫以实玛利。
|
Gene
|
ItaRive
|
16:15 |
E Agar partorì un figliuolo ad Abramo; e Abramo, al figliuolo che Agar gli avea partorito, pose nome Ismaele.
|
Gene
|
Afr1953
|
16:15 |
En Hagar het vir Abram 'n seun gebaar; en Abram het sy seun wat Hagar gebaar het, Ismael genoem.
|
Gene
|
RusSynod
|
16:15 |
Агарь родила Авраму сына, и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари, Измаил.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
16:15 |
हाजिरा वापस गई, और उसके बेटा पैदा हुआ। अब्राम ने उसका नाम इसमाईल रखा।
|
Gene
|
TurNTB
|
16:15 |
Hacer Avram'a bir erkek çocuk doğurdu. Avram çocuğun adını İsmail koydu.
|
Gene
|
DutSVV
|
16:15 |
En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismael.
|
Gene
|
HunKNB
|
16:15 |
Hágár fiút szült Ábrámnak, ő pedig Izmaelnek nevezte fiát, akit Hágár szült neki.
|
Gene
|
Maori
|
16:15 |
Na ka whanau te tama a Hakara raua ko Aperama: a huaina ana e Aperama te ingoa o tana tama, i whanau nei i a Hakara, ko Ihimaera.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
16:15 |
Na anganak na si Hajara, angkan aniya' anak si Ibram l'lla. Si Isma'il ya pangōn si Ibram ma iya.
|
Gene
|
HunKar
|
16:15 |
És fiat szűle Hágár Ábrámnak, és nevezé Ábrám az ő fiának nevét, a kit Hágár szűl vala néki, Ismáelnek.
|
Gene
|
Viet
|
16:15 |
Rồi nàng A-ga sanh được một con trai; Áp-ram đặt tên đứa trai đó là Ích-ma-ên.
|
Gene
|
Kekchi
|
16:15 |
Nak quiyoˈla li ralal laj Abram riqˈuin lix Agar, laj Abram quixqˈue aj Ismael chokˈ xcˈabaˈ.
|
Gene
|
Swe1917
|
16:15 |
Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.
|
Gene
|
SP
|
16:15 |
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם את שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל
|
Gene
|
CroSaric
|
16:15 |
Rodi Hagara Abramu sina, a Abram sinu što mu ga rodi Hagara nadjene ime Jišmael.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
16:15 |
Ha-ga sinh cho ông Áp-ram một con trai ; ông đặt tên cho đứa con mà Ha-ga đã sinh cho ông là Ít-ma-ên.
|
Gene
|
FreBDM17
|
16:15 |
Agar donc enfanta un fils à Abram ; et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar lui avait enfanté, Ismaël.
|
Gene
|
FreLXX
|
16:15 |
Bientôt Agar enfanta un fils à Abram, et Abram donna au fils que lui avait enfanté Agar le nom d'Ismaël.
|
Gene
|
Aleppo
|
16:15 |
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל
|
Gene
|
MapM
|
16:15 |
וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃
|
Gene
|
HebModer
|
16:15 |
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃
|
Gene
|
Kaz
|
16:15 |
Қайтып келгеннен кейін Ажар Ыбырамға ұл туып беріп, Ыбырам оған Ысмағұл деп ат қойды.
|
Gene
|
FreJND
|
16:15 |
Et Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar enfanta, Ismaël.
|
Gene
|
GerGruen
|
16:15 |
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn, und Abram nannte den Sohn, den ihm Hagar geboren, Ismael.
|
Gene
|
SloKJV
|
16:15 |
Hagára je Abramu rodila sina in Abram je svojega sina, ki ga je rodila Hagára, imenoval Izmael.
|
Gene
|
Haitian
|
16:15 |
Aga fè yon pitit gason pou Abram. Abram rele pitit la Izmayèl.
|
Gene
|
FinBibli
|
16:15 |
Ja Hagar synnytti Abramille pojan: ja Abram kutsui poikansa nimen, jonka Hagar synnytti, Ismael.
|
Gene
|
Geez
|
16:15 |
ወእምድኅረዝ ፡ ወለደት ፡ ሎቱ ፡ አጋር ፡ ለአብራም ፡ ወሰመዮ ፡ አብራም ፡ ለውእቱ ፡ ሕፃን ፡ ዘወለደት ፡ ሎቱ ፡ አጋር ፡ ይስማኤል ።
|
Gene
|
SpaRV
|
16:15 |
Y parió Agar á Abram un hijo, y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.
|
Gene
|
WelBeibl
|
16:15 |
Cafodd Hagar ei babi – mab i Abram. A dyma Abram yn ei alw yn Ishmael.
|
Gene
|
GerMenge
|
16:15 |
Hagar gebar dann dem Abram einen Sohn, und Abram gab seinem Sohne, den Hagar ihm geboren hatte, den Namen Ismael.
|
Gene
|
GreVamva
|
16:15 |
Και εγέννησεν η Άγαρ υιόν εις τον Αβραμ· και ο Άβραμ εκάλεσε το όνομα του υιού αυτού, τον οποίον εγέννησεν Άγαρ, Ισμαήλ.
|
Gene
|
UkrOgien
|
16:15 |
І вродила Аґар Аврамові сина, а Аврам назвав ім'я свого сина, що вродила Аґар: Ізмаїл.
|
Gene
|
FreCramp
|
16:15 |
Agar enfanta un fils à Abram, et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar avait mis au monde.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
16:15 |
И роди Агара Авраму сина; и надеде Аврам сину свом, ког му роди Агара, име Исмаило.
|
Gene
|
PolUGdan
|
16:15 |
Potem Hagar urodziła Abramowi syna. I nadał Abram swemu synowi, którego urodziła Hagar, imię Izmael.
|
Gene
|
FreSegon
|
16:15 |
Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.
|
Gene
|
SpaRV190
|
16:15 |
Y parió Agar á Abram un hijo, y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.
|
Gene
|
HunRUF
|
16:15 |
Ezután fiút szült Hágár Abrámnak. Abrám Izmaelnek nevezte a fiát, akit Hágár szült.
|
Gene
|
DaOT1931
|
16:15 |
Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte Sønnen, Hagar fødte ham, Ismael.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
16:15 |
¶ Na Hegar i karim long Ebram wanpela pikinini man. Na Ebram i kolim nem bilong pikinini man bilong em, husat Hegar i karim, Ismael.
|
Gene
|
DaOT1871
|
16:15 |
Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte sin Søns Navn, som Hagar fødte, Ismael.
|
Gene
|
FreVulgG
|
16:15 |
Agar enfanta ensuite un fils à Abram, qui le nomma Ismaël.
|
Gene
|
PolGdans
|
16:15 |
I urodziła Agar Abramowi syna, i nazwał Abram imię syna swego, którego urodziła Agar, Ismael.
|
Gene
|
JapBungo
|
16:15 |
ハガル、アブラムの男子を生めりアブラム、ハガルの生める其子の名をイシマエルと名づけたり
|
Gene
|
GerElb18
|
16:15 |
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn; und Abram gab seinem Sohne, den Hagar geboren hatte, den Namen Ismael.
|