Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright bring to me?
Gene NHEBJE 25:32  Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"
Gene SPE 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene ABP 25:32  And Esau said, Behold, I am going to come to an end, and what to me are these, the rights of the first-born?
Gene NHEBME 25:32  Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"
Gene Rotherha 25:32  And Esau said, Here am I, on the point of dying,—wherefore, then, should I, have, a birthright?
Gene LEB 25:32  And Esau said, “Look, I am going to die; now what is this birthright to me?”
Gene RNKJV 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene Jubilee2 25:32  And Esau said, Behold, I [am] at the point to die; and what profit shall this birthright do to me?
Gene Webster 25:32  And Esau said, Behold, I [am] at the point to die: and what profit shall this birth-right bring to me?
Gene Darby 25:32  And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
Gene ASV 25:32  And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?
Gene LITV 25:32  And Esau said, Behold, I am going to die, and what good is this, a birthright to me?
Gene Geneva15 25:32  And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me?
Gene CPDV 25:32  He answered, “Lo, I am dying, what will the right of the firstborn provide for me?”
Gene BBE 25:32  And Esau said, Truly, I am at the point of death: what profit is the birthright to me?
Gene DRC 25:32  He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me?
Gene GodsWord 25:32  "I'm about to die." Esau said. "What good is my inheritance to me?"
Gene JPS 25:32  And Esau said: 'Behold, I am at the point to die; and what profit shall the birthright do to me?'
Gene Tyndale 25:32  And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye and what profit shall this byrthrighte do me?
Gene KJVPCE 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene NETfree 25:32  "Look," said Esau, "I'm about to die! What use is the birthright to me?"
Gene AB 25:32  And Esau said, Behold, I am going to die, and for what good does this birthright belong to me?
Gene AFV2020 25:32  And Esau said, "Behold, I am at the point of dying, and what profit shall this birthright be to me?"
Gene NHEB 25:32  Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"
Gene NETtext 25:32  "Look," said Esau, "I'm about to die! What use is the birthright to me?"
Gene UKJV 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene KJV 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene KJVA 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene AKJV 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene RLT 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Gene MKJV 25:32  And Esau said, Behold, I am at the point of dying, and what profit shall this birthright be to me?
Gene YLT 25:32  And Esau saith, `Lo, I am going to die, and what is this to me--birthright?'
Gene ACV 25:32  And Esau said, Behold, I am about to die, and what profit shall the birthright do to me?
Gene VulgSist 25:32  Ille respondit: En morior, quid mihi proderunt primogenita?
Gene VulgCont 25:32  Ille respondit: En morior, quid mihi proderunt primogenita?
Gene Vulgate 25:32  ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenita
Gene VulgHetz 25:32  Ille respondit: En morior, quid mihi proderunt primogenita?
Gene VulgClem 25:32  Ille respondit : En morior, quid mihi proderunt primogenita ?
Gene CzeBKR 25:32  I řekl Ezau: Aj, já k smrti se blížím, k čemuž mi tedy to prvorozenství?
Gene CzeB21 25:32  „Vidíš, že skoro umírám!“ odpověděl Ezau. „K čemu je mi prvorozenství?“
Gene CzeCEP 25:32  Ezau na to odvětil: „Stejně mám blízko k smrti, k čemu je mi prvorozenství!“
Gene CzeCSP 25:32  Ezau odpověděl: Hle, já se blížím k smrti, k čemu mi je prvorozenství?