Gene
|
PorBLivr
|
26:6 |
Habitou, pois, Isaque em Gerar.
|
Gene
|
Mg1865
|
26:6 |
Ary Isaka dia nitoetra tany Gerara.
|
Gene
|
FinPR
|
26:6 |
Niin Iisak asettui Gerariin.
|
Gene
|
FinRK
|
26:6 |
Niin Iisak jäi asumaan Gerariin.
|
Gene
|
ChiSB
|
26:6 |
依撒格就在革辣爾住下了。
|
Gene
|
CopSahBi
|
26:6 |
…
|
Gene
|
ArmEaste
|
26:6 |
Իսահակը բնակուեց գերարացիների հետ:
|
Gene
|
ChiUns
|
26:6 |
以撒就住在基拉耳。
|
Gene
|
BulVeren
|
26:6 |
Затова Исаак остана в Герар.
|
Gene
|
AraSVD
|
26:6 |
فَأَقَامَ إِسْحَاقُ فِي جَرَارَ.
|
Gene
|
Esperant
|
26:6 |
Kaj Isaak ekloĝis en Gerar.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
26:6 |
อิสอัคจึงอาศัยอยู่ในเมืองเก-ราร์
|
Gene
|
OSHB
|
26:6 |
וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר׃
|
Gene
|
SPMT
|
26:6 |
וישב יצחק בגרר
|
Gene
|
BurJudso
|
26:6 |
ဣသရေလဇာက်သည် ဂေရာမြို့၌ နေစဉ်တွင်၊-မြို့သားတို့သည် သူ၏မယားအကြောင်းကို မေးသော အခါ၊ ရေဗက္ကသည် လှသောအဆင်းအရောင် ရှိသောကြောင့်၊
|
Gene
|
FarTPV
|
26:6 |
پس اسحاق در جرار ساكن شد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
26:6 |
Chunāṅche Is'hāq Jirār meṅ ābād ho gayā.
|
Gene
|
SweFolk
|
26:6 |
Så stannade Isak i Gerar.
|
Gene
|
GerSch
|
26:6 |
Also wohnte Isaak zu Gerar.
|
Gene
|
TagAngBi
|
26:6 |
At tumahan si Isaac sa Gerar.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
26:6 |
Iisak asettui Gerariin.
|
Gene
|
Dari
|
26:6 |
پس اسحاق در جرار ساکن شد.
|
Gene
|
SomKQA
|
26:6 |
Isxaaqna wuxuu degganaa Geraar:
|
Gene
|
NorSMB
|
26:6 |
So vart Isak buande i Gerar.
|
Gene
|
Alb
|
26:6 |
Kështu Isaku qëndroi në Gerar.
|
Gene
|
UyCyr
|
26:6 |
Шуниң билән Исһақ Гирарда туруп қалди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
26:6 |
¶이삭이 그랄에 거하였더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
26:6 |
И оста Исак у Герару.
|
Gene
|
Wycliffe
|
26:6 |
And so Ysaac dwellide in Geraris.
|
Gene
|
Mal1910
|
26:6 |
അങ്ങനെ യിസ്ഹാക്ക് ഗെരാരിൽ പാൎത്തു.
|
Gene
|
KorRV
|
26:6 |
이삭이 그랄에 거하였더니
|
Gene
|
Azeri
|
26:6 |
بلجه ائسحاق گِراردا قالدي.
|
Gene
|
SweKarlX
|
26:6 |
Så bodde Isaac i Gerar.
|
Gene
|
KLV
|
26:6 |
Isaac yInta' Daq Gerar.
|
Gene
|
ItaDio
|
26:6 |
E Isacco adunque dimorò in Gherar.
|
Gene
|
RusSynod
|
26:6 |
Исаак поселился в Гераре.
|
Gene
|
CSlEliza
|
26:6 |
Вселися же Исаак в Герарех.
|
Gene
|
ABPGRK
|
26:6 |
κατώκησε δε Ισαακ εν Γεράροις
|
Gene
|
FreBBB
|
26:6 |
Et Isaac demeura à Guérar.
|
Gene
|
LinVB
|
26:6 |
Izaka afandi o Gerar.
|
Gene
|
HunIMIT
|
26:6 |
És lakott Izsák Gerorban.
|
Gene
|
ChiUnL
|
26:6 |
以撒旅於基拉耳、
|
Gene
|
VietNVB
|
26:6 |
Vậy Y-sác ở tại Ghê-ra.
|
Gene
|
LXX
|
26:6 |
καὶ κατῴκησεν Ισαακ ἐν Γεραροις
|
Gene
|
CebPinad
|
26:6 |
Busa, mipuyo si Isaac sa Gerar.
|
Gene
|
RomCor
|
26:6 |
Astfel, Isaac a rămas la Gherar.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
26:6 |
Aisek eri kousoanla nan Kerar.
|
Gene
|
HunUj
|
26:6 |
Izsák Gerárban telepedett le.
|
Gene
|
GerZurch
|
26:6 |
Also blieb Isaak in Gerar.
|
Gene
|
GerTafel
|
26:6 |
Und Isaak wohnte in Gerar.
|
Gene
|
RusMakar
|
26:6 |
Итакъ, Исаакъ жилъ въ Герарј.
|
Gene
|
PorAR
|
26:6 |
Assim habitou Isaque em Gerar.
|
Gene
|
DutSVVA
|
26:6 |
Alzo woonde Izak te Gerar.
|
Gene
|
FarOPV
|
26:6 |
پس اسحاق در جرار اقامت نمود.
|
Gene
|
Ndebele
|
26:6 |
UIsaka wahlala-ke eGerari.
|
Gene
|
PorBLivr
|
26:6 |
Habitou, pois, Isaque em Gerar.
|
Gene
|
Norsk
|
26:6 |
Så blev Isak boende i Gerar.
|
Gene
|
SloChras
|
26:6 |
Bival je torej Izak v Geraru.
|
Gene
|
Northern
|
26:6 |
İshaq da Gerarda yaşadı.
|
Gene
|
GerElb19
|
26:6 |
So blieb Isaak in Gerar.
|
Gene
|
LvGluck8
|
26:6 |
Tā Īzaks mita Ģerarā.
|
Gene
|
PorAlmei
|
26:6 |
Assim habitou Isaac em Gerar.
|
Gene
|
ChiUn
|
26:6 |
以撒就住在基拉耳。
|
Gene
|
SweKarlX
|
26:6 |
Så bodde Isaac i Gerar.
|
Gene
|
SPVar
|
26:6 |
וישב יצחק בגרר
|
Gene
|
FreKhan
|
26:6 |
Et Isaac demeura à Gherar.
|
Gene
|
FrePGR
|
26:6 |
Isaac resta donc à Gérar.
|
Gene
|
PorCap
|
26:6 |
Isaac habitou, portanto, em Guerar.
|
Gene
|
JapKougo
|
26:6 |
こうしてイサクはゲラルに住んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
26:6 |
So blieb Isaak in Gerar.
|
Gene
|
Kapingam
|
26:6 |
Gei Isaac guu-noho i Gerar.
|
Gene
|
SpaPlate
|
26:6 |
Habitó, pues, Isaac en Gerar.
|
Gene
|
GerOffBi
|
26:6 |
So ließ sich Isaak in Gerar nieder.
|
Gene
|
WLC
|
26:6 |
וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר׃
|
Gene
|
LtKBB
|
26:6 |
Izaokas pasiliko Gerare.
|
Gene
|
Bela
|
26:6 |
Ісаак пасяліўся ў Герары.
|
Gene
|
GerBoLut
|
26:6 |
Also wohnete Isaak zu Gerar.
|
Gene
|
FinPR92
|
26:6 |
Niin Iisak jäi asumaan Gerariin.
|
Gene
|
SpaRV186
|
26:6 |
Así habitó Isaac en Gerar.
|
Gene
|
NlCanisi
|
26:6 |
Zo bleef Isaäk te Gerar wonen.
|
Gene
|
GerNeUe
|
26:6 |
So blieb Isaak in Gerar.
|
Gene
|
Est
|
26:6 |
Ja Iisak jäi elama Gerarisse.
|
Gene
|
UrduGeo
|
26:6 |
چنانچہ اسحاق جرار میں آباد ہو گیا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
26:6 |
فَأَقَامَ إِسْحقُ فِي مَدِينَةِ جَرَارَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
26:6 |
于是,以撒就住在基拉耳。
|
Gene
|
ItaRive
|
26:6 |
E Isacco dimorò in Gherar.
|
Gene
|
Afr1953
|
26:6 |
So het Isak dan in Gerar gebly.
|
Gene
|
RusSynod
|
26:6 |
Исаак поселился в Гераре.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
26:6 |
चुनाँचे इसहाक़ जिरार में आबाद हो गया।
|
Gene
|
TurNTB
|
26:6 |
Böylece İshak Gerar'da kaldı.
|
Gene
|
DutSVV
|
26:6 |
Alzo woonde Izak te Gerar.
|
Gene
|
HunKNB
|
26:6 |
Izsák tehát Gerárban lakott.
|
Gene
|
Maori
|
26:6 |
Na ka noho a Ihaka i Kerara:
|
Gene
|
sml_BL_2
|
26:6 |
Manjari mahē' na si Isa'ak pahanti' ma lahat Gerar.
|
Gene
|
HunKar
|
26:6 |
Lakozék azért Izsák Gérárban.
|
Gene
|
Viet
|
26:6 |
Vậy, Y-sác ở tại Ghê-ra.
|
Gene
|
Kekchi
|
26:6 |
Ut laj Isaac quicana chi cua̱nc saˈ li tenamit Gerar.
|
Gene
|
Swe1917
|
26:6 |
Så stannade Isak kvar i Gerar.
|
Gene
|
SP
|
26:6 |
וישב יצחק בגרר
|
Gene
|
CroSaric
|
26:6 |
Tako Izak ostane u Geraru.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
26:6 |
Vậy ông I-xa-ác sống ở Gơ-ra.
|
Gene
|
FreBDM17
|
26:6 |
Isaac donc demeura à Guérar.
|
Gene
|
FreLXX
|
26:6 |
Et Isaac demeura en Gérare.
|
Gene
|
Aleppo
|
26:6 |
וישב יצחק בגרר
|
Gene
|
MapM
|
26:6 |
וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר׃
|
Gene
|
HebModer
|
26:6 |
וישב יצחק בגרר׃
|
Gene
|
Kaz
|
26:6 |
Осылайша Ысқақ Герарда тұрып қалды.
|
Gene
|
FreJND
|
26:6 |
Et Isaac habita à Guérar.
|
Gene
|
GerGruen
|
26:6 |
So blieb Isaak zu Gerar.
|
Gene
|
SloKJV
|
26:6 |
In Izak je prebival v Gerárju.
|
Gene
|
Haitian
|
26:6 |
Se konsa Izarak rete kote yo rele Gera a.
|
Gene
|
FinBibli
|
26:6 |
Niin Isaak asui Gerarissa.
|
Gene
|
Geez
|
26:6 |
ወነበረ ፡ ይስሐቅ ፡ ውስተ ፡ ጌራራ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
26:6 |
Habitó, pues, Isaac en Gerar.
|
Gene
|
WelBeibl
|
26:6 |
Felly dyma Isaac yn mynd i fyw i Gerar.
|
Gene
|
GerMenge
|
26:6 |
So blieb denn Isaak in Gerar wohnen.
|
Gene
|
GreVamva
|
26:6 |
Και κατώκησεν ο Ισαάκ εν Γεράροις.
|
Gene
|
UkrOgien
|
26:6 |
І осів Ісак у Ґерарі.
|
Gene
|
FreCramp
|
26:6 |
Isaac demeura donc à Gérare.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
26:6 |
И оста Исак у Герару.
|
Gene
|
PolUGdan
|
26:6 |
Izaak zamieszkał więc w Gerarze.
|
Gene
|
FreSegon
|
26:6 |
Et Isaac resta à Guérar.
|
Gene
|
SpaRV190
|
26:6 |
Habitó, pues, Isaac en Gerar.
|
Gene
|
HunRUF
|
26:6 |
Izsák Gerárban telepedett le.
|
Gene
|
DaOT1931
|
26:6 |
Saa blev Isak boende i Gerar.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
26:6 |
¶ Na Aisak i stap long Gerar.
|
Gene
|
DaOT1871
|
26:6 |
Saa boede Isak i Gerar.
|
Gene
|
FreVulgG
|
26:6 |
Isaac demeura donc à Gérara.
|
Gene
|
PolGdans
|
26:6 |
Tedy Izaak mieszkał w Gerar.
|
Gene
|
JapBungo
|
26:6 |
イサク乃ちゲラルに居しが
|
Gene
|
GerElb18
|
26:6 |
So blieb Isaak in Gerar.
|