Gene
|
RWebster
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
|
Gene
|
NHEBJE
|
34:6 |
Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.
|
Gene
|
SPE
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
ABP
|
34:6 |
And came forth Hamor the father of Shechem to Jacob to speak to him.
|
Gene
|
NHEBME
|
34:6 |
Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.
|
Gene
|
Rotherha
|
34:6 |
Then came forth Hamor, father of Shechem, unto Jacob,—to speak with him.
|
Gene
|
LEB
|
34:6 |
And Hamor, father of Shechem, went out to Jacob to speak with him.
|
Gene
|
RNKJV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
Jubilee2
|
34:6 |
And Hamor, the father of Shechem, went out unto Jacob to speak with him.
|
Gene
|
Webster
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to commune with him.
|
Gene
|
Darby
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem came out to Jacob, to speak to him.
|
Gene
|
ASV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
LITV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
|
Gene
|
Geneva15
|
34:6 |
Then Hamor the father of Shechem went out vnto Iaakob to commune with him.
|
Gene
|
CPDV
|
34:6 |
Then, when Hamor, the father of Shechem, had gone out to speak to Jacob,
|
Gene
|
BBE
|
34:6 |
Then Hamor, the father of Shechem, came out to have a talk with Jacob.
|
Gene
|
DRC
|
34:6 |
And when Hemor the father of Sichem was come out to speak to Jacob,
|
Gene
|
GodsWord
|
34:6 |
So Shechem's father Hamor came to Jacob to speak with him.
|
Gene
|
JPS
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to speak with him.
|
Gene
|
Tyndale
|
34:6 |
Then Hemor the father of Sichem went out vnto Iacob to come with him.
|
Gene
|
KJVPCE
|
34:6 |
¶ And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
NETfree
|
34:6 |
Then Shechem's father Hamor went to speak with Jacob about Dinah.
|
Gene
|
AB
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob, to speak with him.
|
Gene
|
AFV2020
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
|
Gene
|
NHEB
|
34:6 |
Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.
|
Gene
|
NETtext
|
34:6 |
Then Shechem's father Hamor went to speak with Jacob about Dinah.
|
Gene
|
UKJV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
KJV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
KJVA
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
AKJV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to commune with him.
|
Gene
|
RLT
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
|
Gene
|
MKJV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
|
Gene
|
YLT
|
34:6 |
And Hamor, father of Shechem, goeth out unto Jacob to speak with him;
|
Gene
|
ACV
|
34:6 |
And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to converse with him.
|
Gene
|
PorBLivr
|
34:6 |
E dirigiu-se Hamor pai de Siquém a Jacó, para falar com ele.
|
Gene
|
Mg1865
|
34:6 |
Dia nivoaka Hamora, rain’ i Sekema, nankany amin’ i Jakoba hidinika taminy.
|
Gene
|
FinPR
|
34:6 |
Ja Hamor, Sikemin isä, meni Jaakobin luo puhuttelemaan häntä.
|
Gene
|
FinRK
|
34:6 |
Sikemin isä Hamor meni Jaakobin luo puhumaan hänen kanssaan.
|
Gene
|
ChiSB
|
34:6 |
舍根的父親哈摩爾前來見雅各伯,與他商議。
|
Gene
|
CopSahBi
|
34:6 |
ⲁⲉⲙⲱⲣ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲥⲩⲭⲉⲙ ϣⲁⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ
|
Gene
|
ArmEaste
|
34:6 |
Սիւքեմի հայր Եմորը գնաց Յակոբի մօտ՝ հետը խօսելու:
|
Gene
|
ChiUns
|
34:6 |
示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。
|
Gene
|
BulVeren
|
34:6 |
И Емор, бащата на Сихем, излезе при Яков, за да говори с него.
|
Gene
|
AraSVD
|
34:6 |
فَخَرَجَ حَمُورُ أَبُو شَكِيمَ إِلَى يَعْقُوبَ لِيَتَكَلَّمَ مَعَهُ.
|
Gene
|
Esperant
|
34:6 |
Kaj Ĥamor, la patro de Ŝeĥem, eliris al Jakob, por paroli kun li.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
34:6 |
ฮาโมร์บิดาของเชเคมก็ไปหายาโคบเพื่อปรึกษากับท่าน
|
Gene
|
SPMT
|
34:6 |
ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
|
Gene
|
OSHB
|
34:6 |
וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃
|
Gene
|
BurJudso
|
34:6 |
ထိုနောက်၊ ရှေခင်အဘ ဟာမော်မင်းသည် ယာကုပ်နှင့်နှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ လာ၍၊
|
Gene
|
FarTPV
|
34:6 |
حمور، پدر شكیم به نزد یعقوب رفت تا با او گفتوگو كند.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
34:6 |
Sikam kā bāp Hamor shahr se nikal kar Yāqūb se bāt karne ke lie āyā.
|
Gene
|
SweFolk
|
34:6 |
Men Shekems far Hamor gick ut till Jakob för att tala med honom.
|
Gene
|
GerSch
|
34:6 |
Inzwischen kam Hemor, Sichems Vater, zu Jakob, um mit ihm zu reden.
|
Gene
|
TagAngBi
|
34:6 |
At nilabas ni Hamor na ama ni Sichem si Jacob upang makiusap sa kaniya.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
34:6 |
Hamor, Sikemin isä, meni Jaakobin luo puhuttelemaan häntä.
|
Gene
|
Dari
|
34:6 |
حمور، پدر شکیم به نزد یعقوب رفت تا با او مذاکره کند.
|
Gene
|
SomKQA
|
34:6 |
Markaasaa Xamoor oo Shekem aabbihiis ahaa Yacquub ugu tegey inuu la hadlo isaga.
|
Gene
|
NorSMB
|
34:6 |
Men Hemor, far hans Sikem, gjekk ut til Jakob og vilde tala med honom.
|
Gene
|
Alb
|
34:6 |
Atëherë Hamori, ati i Sikemit, shkoi tek Jakobi për t'i folur.
|
Gene
|
UyCyr
|
34:6 |
Шәкәмниң атиси Һамур Яқупниң алдиға қизини сорап кәлгәндә,
|
Gene
|
KorHKJV
|
34:6 |
¶세겜의 아버지 하몰은 야곱과 대화하려고 그에게 왔고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
34:6 |
А Емор отац Сихемов изиде к Јакову да се разговори с њим.
|
Gene
|
Wycliffe
|
34:6 |
Sotheli whanne Emor, the fadir of Sichem, was gon out, `that he schulde speke to Jacob, lo!
|
Gene
|
Mal1910
|
34:6 |
ശെഖേമിന്റെ അപ്പനായ ഹമോർ യാക്കോബിനോടു സംസാരിപ്പാൻ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
|
Gene
|
KorRV
|
34:6 |
세겜의 아비 하몰은 야곱에게 말하러 왔으며
|
Gene
|
Azeri
|
34:6 |
شِکِمئن آتاسي خَمور، يعقوبون يانينا گتدي کي، اونونلا دانيشسين.
|
Gene
|
SweKarlX
|
34:6 |
Då gick Hemor Sichems fader ut til Jacob, til at tala med honom.
|
Gene
|
KLV
|
34:6 |
Hamor the vav vo' Shechem mejta' pa' Daq Jacob Daq talk tlhej ghaH.
|
Gene
|
ItaDio
|
34:6 |
Ed Hemor, padre di Sichem, venne a Giacobbe, per parlarne con lui.
|
Gene
|
RusSynod
|
34:6 |
И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.
|
Gene
|
CSlEliza
|
34:6 |
Изыде же Еммор отец Сихемль ко Иакову глаголати к нему.
|
Gene
|
ABPGRK
|
34:6 |
εξήλθε δε Εμμώρ ο πατήρ Συχέμ προς Ιακώβ λαλήσαι αυτώ
|
Gene
|
FreBBB
|
34:6 |
Et Hémor, père de Sichem, sortit pour parler à Jacob.
|
Gene
|
LinVB
|
34:6 |
Amor, tata wa Sikem akei kosolola na Yakob.
|
Gene
|
HunIMIT
|
34:6 |
És kiment Chamór, Sekhem atyja Jákóbhoz, hogy beszéljen vele.
|
Gene
|
ChiUnL
|
34:6 |
示劍父哈抹出、欲與雅各語、
|
Gene
|
VietNVB
|
34:6 |
Vua Hê-mô, cha Si-chem, đến thăm Gia-cốp để cầu hôn cho con.
|
Gene
|
LXX
|
34:6 |
ἐξῆλθεν δὲ Εμμωρ ὁ πατὴρ Συχεμ πρὸς Ιακωβ λαλῆσαι αὐτῷ
|
Gene
|
CebPinad
|
34:6 |
Ug si Hamor, nga amahan ni Sichem miadto kang Jacob aron sa pagpakigsulti kaniya.
|
Gene
|
RomCor
|
34:6 |
Hamor, tatăl lui Sihem, s-a dus la Iacov ca să-i vorbească.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
34:6 |
Amor, semen Sekem, ahpw kohla rehn Seikop pwe ira en koasoia duwen ire wet,
|
Gene
|
HunUj
|
34:6 |
És kiment Hamór, Sikem apja Jákóbhoz, hogy beszéljen vele.
|
Gene
|
GerZurch
|
34:6 |
Da ging Hemor, Sichems Vater, hinaus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
|
Gene
|
GerTafel
|
34:6 |
Chamor aber, Schechems Vater, ging heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
|
Gene
|
RusMakar
|
34:6 |
И пришелъ Эмморъ, отецъ Сихемовъ, къ Іакову, поговорить съ нимъ.
|
Gene
|
PorAR
|
34:6 |
Hamor, pai de Siquém, saiu a fim de falar com Jacó.
|
Gene
|
DutSVVA
|
34:6 |
En Hemor, de vader van Sichem, ging uit tot Jakob, om met hem te spreken.
|
Gene
|
FarOPV
|
34:6 |
و حمور، پدر شکیم نزد یعقوب بیرون آمد تا به وی سخن گوید.
|
Gene
|
Ndebele
|
34:6 |
UHamori uyise kaShekema wasephuma waya kuJakobe ukuze akhulume laye.
|
Gene
|
PorBLivr
|
34:6 |
E dirigiu-se Hamor pai de Siquém a Jacó, para falar com ele.
|
Gene
|
Norsk
|
34:6 |
Men Hemor, Sikems far, gikk ut til Jakob for å tale med ham.
|
Gene
|
SloChras
|
34:6 |
Pride pa Hamor, Sihemov oče, k Jakobu, da ž njim govori.
|
Gene
|
Northern
|
34:6 |
Şekemin atası Xamor Yaqubla danışmaq üçün onun yanına getdi.
|
Gene
|
GerElb19
|
34:6 |
Und Hemor, der Vater Sichems, kam heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
|
Gene
|
LvGluck8
|
34:6 |
Tad Hamors, Šehema tēvs, izgāja pie Jēkaba, ar to runāt.
|
Gene
|
PorAlmei
|
34:6 |
E saiu Hemor pae de Sichem a Jacob, para fallar com elle.
|
Gene
|
ChiUn
|
34:6 |
示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。
|
Gene
|
SweKarlX
|
34:6 |
Då gick Hemor Sichems fader ut till Jacob, till att tala med honom.
|
Gene
|
SPVar
|
34:6 |
ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
|
Gene
|
FreKhan
|
34:6 |
Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.
|
Gene
|
FrePGR
|
34:6 |
Alors Hémor, père de Sichem, se rendit chez Jacob pour lui parler.
|
Gene
|
PorCap
|
34:6 |
E Hamor, pai de Siquém, foi ter com Jacob, para lhe falar.
|
Gene
|
JapKougo
|
34:6 |
シケムの父ハモルはヤコブと話し合おうと、ヤコブの所に出てきた。
|
Gene
|
GerTextb
|
34:6 |
Da begab sich Hemor, der Vater Sichems, zu Jakob, um mit ihm Rücksprache zu nehmen.
|
Gene
|
SpaPlate
|
34:6 |
Entretanto, Hemor, padre de Siquem fue a ver a Jacob para hablar con él.
|
Gene
|
Kapingam
|
34:6 |
Tamana Shechem guu-hana belee helekai gi Jacob,
|
Gene
|
WLC
|
34:6 |
וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
34:6 |
Sichemo tėvas Hamoras atėjo pas Jokūbą, norėdamas su juo pasikalbėti.
|
Gene
|
Bela
|
34:6 |
І выйшаў Эмор, бацька Сіхемаў, да Якава, пагаварыць зь ім.
|
Gene
|
GerBoLut
|
34:6 |
Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.
|
Gene
|
FinPR92
|
34:6 |
Sikemin isä Hamor lähti Jaakobin puheille.
|
Gene
|
SpaRV186
|
34:6 |
Y salió Jamor, padre de Siquem, a Jacob, para hablar con él.
|
Gene
|
NlCanisi
|
34:6 |
Hemor, de vader van Sikem, ging dus naar Jakob, om eens met hem te spreken.
|
Gene
|
GerNeUe
|
34:6 |
Sichems Vater Hamor kam zu Jakob heraus, um mit ihm über die Sache zu reden.
|
Gene
|
Est
|
34:6 |
Ja Hamor, Sekemi isa, läks Jaakobi juurde, et temaga rääkida.
|
Gene
|
UrduGeo
|
34:6 |
سِکم کا باپ حمور شہر سے نکل کر یعقوب سے بات کرنے کے لئے آیا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
34:6 |
وَوَفَدَ حَمُورُ وَالِدُ شَكِيمَ عَلَى يَعْقُوبَ لِيُخَاطِبَهُ بِشَأْنِ دِينَةَ
|
Gene
|
ChiNCVs
|
34:6 |
示剑的父亲哈抹出来见雅各,要与他商议。
|
Gene
|
ItaRive
|
34:6 |
E Hemor, padre di Sichem, si recò da Giacobbe per parlargli.
|
Gene
|
Afr1953
|
34:6 |
En Hemor, die vader van Sigem, het na Jakob uitgegaan om met hom te spreek.
|
Gene
|
RusSynod
|
34:6 |
И вышел Еммор, отец Сихема, к Иакову поговорить с ним.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
34:6 |
सिकम का बाप हमोर शहर से निकलकर याक़ूब से बात करने के लिए आया।
|
Gene
|
TurNTB
|
34:6 |
Bu arada Şekem'in babası Hamor konuşmak için Yakup'un yanına gitti.
|
Gene
|
DutSVV
|
34:6 |
En Hemor, de vader van Sichem, ging uit tot Jakob, om met hem te spreken.
|
Gene
|
HunKNB
|
34:6 |
Hémor pedig, Szíchem atyja kiment, hogy beszéljen Jákobbal.
|
Gene
|
Maori
|
34:6 |
Na ka haere a Hamora papa o Hekeme ki a Hakopa ki te korero ki a ia.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
34:6 |
Manjari si Hamor, ya mma' si Sekem-i, pehē' ni si Yakub amowa iya maggara'.
|
Gene
|
HunKar
|
34:6 |
És kiméne Khámor, Sekhem atyja Jákóbhoz, hogy szóljon vele.
|
Gene
|
Viet
|
34:6 |
Lúc đó, Hê-mê, cha Si-chem, đến cùng Gia-cốp đặng nói chuyện cùng người.
|
Gene
|
Kekchi
|
34:6 |
Toj ma̱jiˈ nequeˈcuulac nak laj Hamor, xyucuaˈ laj Siquem, co̱ chi a̱tinac riqˈuin laj Jacob.
|
Gene
|
SP
|
34:6 |
ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
|
Gene
|
Swe1917
|
34:6 |
Så gick nu Hamor, Sikems fader, ut till Jakob för att tala med honom.
|
Gene
|
CroSaric
|
34:6 |
Uto dođe k Jakovu Šekemov otac Hamor da se s njim sporazumije,
|
Gene
|
VieLCCMN
|
34:6 |
Ông Kha-mo, cha của Si-khem, ra gặp ông Gia-cóp để nói chuyện với ông.
|
Gene
|
FreBDM17
|
34:6 |
Et Hémor, père de Sichem vint à Jacob pour parler avec lui.
|
Gene
|
FreLXX
|
34:6 |
Cependant, Emmor, père de Sichem, sortit et vint trouver Jacob afin de lui parler.
|
Gene
|
Aleppo
|
34:6 |
ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
|
Gene
|
MapM
|
34:6 |
וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃
|
Gene
|
HebModer
|
34:6 |
ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו׃
|
Gene
|
Kaz
|
34:6 |
Сихемнің әкесі Хамор Жақыппен сөйлесу үшін қаладан шығып, оған келді.
|
Gene
|
FreJND
|
34:6 |
Et Hamor, père de Sichem, vint vers Jacob pour parler avec lui.
|
Gene
|
GerGruen
|
34:6 |
Da ging Sichems Vater Chamor zu Jakob, mit ihm Rücksprache zu nehmen.
|
Gene
|
SloKJV
|
34:6 |
Sihemov oče Hamór je odšel k Jakobu, da se z njim posvetuje.
|
Gene
|
Haitian
|
34:6 |
Amò, papa Sichèm, ale bò kot Jakòb pou fè yon pale sou sa avè l'.
|
Gene
|
FinBibli
|
34:6 |
Ja Hemor Sikemin isä meni Jakobin tykö puhuttelemaan häntä.
|
Gene
|
Geez
|
34:6 |
ወመጽአ ፡ ኤሞር ፡ አቡሁ ፡ ለሴኬም ፡ ኀበ ፡ ያዕቆብ ፡ ከመ ፡ ይትናገሮ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
34:6 |
Y dirigióse Hamor padre de Sichêm á Jacob, para hablar con él.
|
Gene
|
WelBeibl
|
34:6 |
Yna dyma Hamor, tad Sechem, yn mynd i siarad â Jacob am Dina.
|
Gene
|
GerMenge
|
34:6 |
Da begab sich Hemor, der Vater Sichems, zu Jakob hinaus, um mit ihm zu reden.
|
Gene
|
GreVamva
|
34:6 |
Εμμώρ δε, ο πατήρ του Συχέμ, εξήλθε προς τον Ιακώβ, διά να ομιλήση μετ' αυτού.
|
Gene
|
UkrOgien
|
34:6 |
І вийшов Гамор, Сихемів батько, до Якова, щоб поговорити з ним.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
34:6 |
А Емор отац Сихемов изиђе к Јакову да се разговори с њим.
|
Gene
|
FreCramp
|
34:6 |
Hémor, père de Sichem, sortit vers Jacob, pour lui parler.
|
Gene
|
PolUGdan
|
34:6 |
Wtedy Chamor, ojciec Sychema, wyszedł do Jakuba, aby z nim porozmawiać.
|
Gene
|
FreSegon
|
34:6 |
Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.
|
Gene
|
SpaRV190
|
34:6 |
Y dirigióse Hamor padre de Sichêm á Jacob, para hablar con él.
|
Gene
|
HunRUF
|
34:6 |
És kiment Hamór, Sikem apja Jákóbhoz, hogy beszéljen vele.
|
Gene
|
DaOT1931
|
34:6 |
Sikems Fader Hamor gik nu til Jakob for at tale med ham.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
34:6 |
¶ Na Hemor, papa bilong Sekem, em i go long Jekop bilong toktok wantaim em.
|
Gene
|
DaOT1871
|
34:6 |
Og Hemor, Sikems Fader, gik ud til Jakob at tale med ham.
|
Gene
|
FreVulgG
|
34:6 |
Cependant Hémor, père de Sichem, vint pour lui parler.
|
Gene
|
PolGdans
|
34:6 |
Tedy wyszedł Hemor, ojciec Sychemów, do Jakóba, aby z nim mówił.
|
Gene
|
JapBungo
|
34:6 |
シケムの父ハモル、ヤコブの許にいできたりて之と語らふ
|
Gene
|
GerElb18
|
34:6 |
Und Hemor, der Vater Sichems, kam heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
|