Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
Gene NHEBJE 34:6  Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.
Gene SPE 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene ABP 34:6  And came forth Hamor the father of Shechem to Jacob to speak to him.
Gene NHEBME 34:6  Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.
Gene Rotherha 34:6  Then came forth Hamor, father of Shechem, unto Jacob,—to speak with him.
Gene LEB 34:6  And Hamor, father of Shechem, went out to Jacob to speak with him.
Gene RNKJV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene Jubilee2 34:6  And Hamor, the father of Shechem, went out unto Jacob to speak with him.
Gene Webster 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to commune with him.
Gene Darby 34:6  And Hamor the father of Shechem came out to Jacob, to speak to him.
Gene ASV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene LITV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
Gene Geneva15 34:6  Then Hamor the father of Shechem went out vnto Iaakob to commune with him.
Gene CPDV 34:6  Then, when Hamor, the father of Shechem, had gone out to speak to Jacob,
Gene BBE 34:6  Then Hamor, the father of Shechem, came out to have a talk with Jacob.
Gene DRC 34:6  And when Hemor the father of Sichem was come out to speak to Jacob,
Gene GodsWord 34:6  So Shechem's father Hamor came to Jacob to speak with him.
Gene JPS 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to speak with him.
Gene Tyndale 34:6  Then Hemor the father of Sichem went out vnto Iacob to come with him.
Gene KJVPCE 34:6  ¶ And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene NETfree 34:6  Then Shechem's father Hamor went to speak with Jacob about Dinah.
Gene AB 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob, to speak with him.
Gene AFV2020 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
Gene NHEB 34:6  Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.
Gene NETtext 34:6  Then Shechem's father Hamor went to speak with Jacob about Dinah.
Gene UKJV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene KJV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene KJVA 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene AKJV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to commune with him.
Gene RLT 34:6  And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
Gene MKJV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
Gene YLT 34:6  And Hamor, father of Shechem, goeth out unto Jacob to speak with him;
Gene ACV 34:6  And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to converse with him.
Gene VulgSist 34:6  Egresso autem Hemor patre Sichem ut loqueretur ad Iacob,
Gene VulgCont 34:6  Egresso autem Hemor patre Sichem ut loqueretur ad Iacob,
Gene Vulgate 34:6  egresso autem Emor patre Sychem ut loqueretur ad Iacob
Gene VulgHetz 34:6  Egresso autem Hemor patre Sichem ut loqueretur ad Iacob,
Gene VulgClem 34:6  Egresso autem Hemor patre Sichem ut loqueretur ad Jacob,
Gene CzeBKR 34:6  Tedy vyšel Emor, otec Sichemův, k Jákobovi, aby mluvil s ním o to.
Gene CzeB21 34:6  Šechemův otec Chamor se mezitím vypravil k Jákobovi, aby s ním promluvil.
Gene CzeCEP 34:6  Šekemův otec Chamór pak vyšel k Jákobovi, aby s ním promluvil.
Gene CzeCSP 34:6  Šekemův otec Chamór vyšel k Jákobovi, aby s ním promluvil.
Gene PorBLivr 34:6  E dirigiu-se Hamor pai de Siquém a Jacó, para falar com ele.
Gene Mg1865 34:6  Dia nivoaka Hamora, rain’ i Sekema, nankany amin’ i Jakoba hidinika taminy.
Gene FinPR 34:6  Ja Hamor, Sikemin isä, meni Jaakobin luo puhuttelemaan häntä.
Gene FinRK 34:6  Sikemin isä Hamor meni Jaakobin luo puhumaan hänen kanssaan.
Gene ChiSB 34:6  舍根的父親哈摩爾前來見雅各伯,與他商議。
Gene CopSahBi 34:6  ⲁⲉⲙⲱⲣ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲥⲩⲭⲉⲙ ϣⲁⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ
Gene ArmEaste 34:6  Սիւքեմի հայր Եմորը գնաց Յակոբի մօտ՝ հետը խօսելու:
Gene ChiUns 34:6  示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。
Gene BulVeren 34:6  И Емор, бащата на Сихем, излезе при Яков, за да говори с него.
Gene AraSVD 34:6  فَخَرَجَ حَمُورُ أَبُو شَكِيمَ إِلَى يَعْقُوبَ لِيَتَكَلَّمَ مَعَهُ.
Gene Esperant 34:6  Kaj Ĥamor, la patro de Ŝeĥem, eliris al Jakob, por paroli kun li.
Gene ThaiKJV 34:6  ฮาโมร์บิดาของเชเคมก็ไปหายาโคบเพื่อปรึกษากับท่าน
Gene SPMT 34:6  ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
Gene OSHB 34:6  וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃
Gene BurJudso 34:6  ထိုနောက်၊ ရှေခင်အဘ ဟာမော်မင်းသည် ယာကုပ်နှင့်နှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ လာ၍၊
Gene FarTPV 34:6  حمور، پدر شكیم ‌به ‌نزد یعقوب ‌رفت ‌تا با او گفت‌وگو كند.
Gene UrduGeoR 34:6  Sikam kā bāp Hamor shahr se nikal kar Yāqūb se bāt karne ke lie āyā.
Gene SweFolk 34:6  Men Shekems far Hamor gick ut till Jakob för att tala med honom.
Gene GerSch 34:6  Inzwischen kam Hemor, Sichems Vater, zu Jakob, um mit ihm zu reden.
Gene TagAngBi 34:6  At nilabas ni Hamor na ama ni Sichem si Jacob upang makiusap sa kaniya.
Gene FinSTLK2 34:6  Hamor, Sikemin isä, meni Jaakobin luo puhuttelemaan häntä.
Gene Dari 34:6  حمور، پدر شکیم به نزد یعقوب رفت تا با او مذاکره کند.
Gene SomKQA 34:6  Markaasaa Xamoor oo Shekem aabbihiis ahaa Yacquub ugu tegey inuu la hadlo isaga.
Gene NorSMB 34:6  Men Hemor, far hans Sikem, gjekk ut til Jakob og vilde tala med honom.
Gene Alb 34:6  Atëherë Hamori, ati i Sikemit, shkoi tek Jakobi për t'i folur.
Gene UyCyr 34:6  Шәкәмниң атиси Һамур Яқупниң алдиға қизини сорап кәлгәндә,
Gene KorHKJV 34:6  ¶세겜의 아버지 하몰은 야곱과 대화하려고 그에게 왔고
Gene SrKDIjek 34:6  А Емор отац Сихемов изиде к Јакову да се разговори с њим.
Gene Wycliffe 34:6  Sotheli whanne Emor, the fadir of Sichem, was gon out, `that he schulde speke to Jacob, lo!
Gene Mal1910 34:6  ശെഖേമിന്റെ അപ്പനായ ഹമോർ യാക്കോബിനോടു സംസാരിപ്പാൻ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
Gene KorRV 34:6  세겜의 아비 하몰은 야곱에게 말하러 왔으며
Gene Azeri 34:6  شِکِمئن آتاسي خَمور، يعقوبون يانينا گتدي کي، اونونلا دانيشسين.
Gene SweKarlX 34:6  Då gick Hemor Sichems fader ut til Jacob, til at tala med honom.
Gene KLV 34:6  Hamor the vav vo' Shechem mejta' pa' Daq Jacob Daq talk tlhej ghaH.
Gene ItaDio 34:6  Ed Hemor, padre di Sichem, venne a Giacobbe, per parlarne con lui.
Gene RusSynod 34:6  И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.
Gene CSlEliza 34:6  Изыде же Еммор отец Сихемль ко Иакову глаголати к нему.
Gene ABPGRK 34:6  εξήλθε δε Εμμώρ ο πατήρ Συχέμ προς Ιακώβ λαλήσαι αυτώ
Gene FreBBB 34:6  Et Hémor, père de Sichem, sortit pour parler à Jacob.
Gene LinVB 34:6  Amor, tata wa Sikem akei kosolola na Yakob.
Gene HunIMIT 34:6  És kiment Chamór, Sekhem atyja Jákóbhoz, hogy beszéljen vele.
Gene ChiUnL 34:6  示劍父哈抹出、欲與雅各語、
Gene VietNVB 34:6  Vua Hê-mô, cha Si-chem, đến thăm Gia-cốp để cầu hôn cho con.
Gene LXX 34:6  ἐξῆλθεν δὲ Εμμωρ ὁ πατὴρ Συχεμ πρὸς Ιακωβ λαλῆσαι αὐτῷ
Gene CebPinad 34:6  Ug si Hamor, nga amahan ni Sichem miadto kang Jacob aron sa pagpakigsulti kaniya.
Gene RomCor 34:6  Hamor, tatăl lui Sihem, s-a dus la Iacov ca să-i vorbească.
Gene Pohnpeia 34:6  Amor, semen Sekem, ahpw kohla rehn Seikop pwe ira en koasoia duwen ire wet,
Gene HunUj 34:6  És kiment Hamór, Sikem apja Jákóbhoz, hogy beszéljen vele.
Gene GerZurch 34:6  Da ging Hemor, Sichems Vater, hinaus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
Gene GerTafel 34:6  Chamor aber, Schechems Vater, ging heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
Gene RusMakar 34:6  И пришелъ Эмморъ, отецъ Сихемовъ, къ Іакову, поговорить съ нимъ.
Gene PorAR 34:6  Hamor, pai de Siquém, saiu a fim de falar com Jacó.
Gene DutSVVA 34:6  En Hemor, de vader van Sichem, ging uit tot Jakob, om met hem te spreken.
Gene FarOPV 34:6  و حمور، پدر شکیم نزد یعقوب بیرون آمد تا به وی سخن گوید.
Gene Ndebele 34:6  UHamori uyise kaShekema wasephuma waya kuJakobe ukuze akhulume laye.
Gene PorBLivr 34:6  E dirigiu-se Hamor pai de Siquém a Jacó, para falar com ele.
Gene Norsk 34:6  Men Hemor, Sikems far, gikk ut til Jakob for å tale med ham.
Gene SloChras 34:6  Pride pa Hamor, Sihemov oče, k Jakobu, da ž njim govori.
Gene Northern 34:6  Şekemin atası Xamor Yaqubla danışmaq üçün onun yanına getdi.
Gene GerElb19 34:6  Und Hemor, der Vater Sichems, kam heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
Gene LvGluck8 34:6  Tad Hamors, Šehema tēvs, izgāja pie Jēkaba, ar to runāt.
Gene PorAlmei 34:6  E saiu Hemor pae de Sichem a Jacob, para fallar com elle.
Gene ChiUn 34:6  示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。
Gene SweKarlX 34:6  Då gick Hemor Sichems fader ut till Jacob, till att tala med honom.
Gene SPVar 34:6  ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
Gene FreKhan 34:6  Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.
Gene FrePGR 34:6  Alors Hémor, père de Sichem, se rendit chez Jacob pour lui parler.
Gene PorCap 34:6  E Hamor, pai de Siquém, foi ter com Jacob, para lhe falar.
Gene JapKougo 34:6  シケムの父ハモルはヤコブと話し合おうと、ヤコブの所に出てきた。
Gene GerTextb 34:6  Da begab sich Hemor, der Vater Sichems, zu Jakob, um mit ihm Rücksprache zu nehmen.
Gene SpaPlate 34:6  Entretanto, Hemor, padre de Siquem fue a ver a Jacob para hablar con él.
Gene Kapingam 34:6  Tamana Shechem guu-hana belee helekai gi Jacob,
Gene WLC 34:6  וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃
Gene LtKBB 34:6  Sichemo tėvas Hamoras atėjo pas Jokūbą, norėdamas su juo pasikalbėti.
Gene Bela 34:6  І выйшаў Эмор, бацька Сіхемаў, да Якава, пагаварыць зь ім.
Gene GerBoLut 34:6  Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.
Gene FinPR92 34:6  Sikemin isä Hamor lähti Jaakobin puheille.
Gene SpaRV186 34:6  Y salió Jamor, padre de Siquem, a Jacob, para hablar con él.
Gene NlCanisi 34:6  Hemor, de vader van Sikem, ging dus naar Jakob, om eens met hem te spreken.
Gene GerNeUe 34:6  Sichems Vater Hamor kam zu Jakob heraus, um mit ihm über die Sache zu reden.
Gene Est 34:6  Ja Hamor, Sekemi isa, läks Jaakobi juurde, et temaga rääkida.
Gene UrduGeo 34:6  سِکم کا باپ حمور شہر سے نکل کر یعقوب سے بات کرنے کے لئے آیا۔
Gene AraNAV 34:6  وَوَفَدَ حَمُورُ وَالِدُ شَكِيمَ عَلَى يَعْقُوبَ لِيُخَاطِبَهُ بِشَأْنِ دِينَةَ
Gene ChiNCVs 34:6  示剑的父亲哈抹出来见雅各,要与他商议。
Gene ItaRive 34:6  E Hemor, padre di Sichem, si recò da Giacobbe per parlargli.
Gene Afr1953 34:6  En Hemor, die vader van Sigem, het na Jakob uitgegaan om met hom te spreek.
Gene RusSynod 34:6  И вышел Еммор, отец Сихема, к Иакову поговорить с ним.
Gene UrduGeoD 34:6  सिकम का बाप हमोर शहर से निकलकर याक़ूब से बात करने के लिए आया।
Gene TurNTB 34:6  Bu arada Şekem'in babası Hamor konuşmak için Yakup'un yanına gitti.
Gene DutSVV 34:6  En Hemor, de vader van Sichem, ging uit tot Jakob, om met hem te spreken.
Gene HunKNB 34:6  Hémor pedig, Szíchem atyja kiment, hogy beszéljen Jákobbal.
Gene Maori 34:6  Na ka haere a Hamora papa o Hekeme ki a Hakopa ki te korero ki a ia.
Gene sml_BL_2 34:6  Manjari si Hamor, ya mma' si Sekem-i, pehē' ni si Yakub amowa iya maggara'.
Gene HunKar 34:6  És kiméne Khámor, Sekhem atyja Jákóbhoz, hogy szóljon vele.
Gene Viet 34:6  Lúc đó, Hê-mê, cha Si-chem, đến cùng Gia-cốp đặng nói chuyện cùng người.
Gene Kekchi 34:6  Toj ma̱jiˈ nequeˈcuulac nak laj Hamor, xyucuaˈ laj Siquem, co̱ chi a̱tinac riqˈuin laj Jacob.
Gene SP 34:6  ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
Gene Swe1917 34:6  Så gick nu Hamor, Sikems fader, ut till Jakob för att tala med honom.
Gene CroSaric 34:6  Uto dođe k Jakovu Šekemov otac Hamor da se s njim sporazumije,
Gene VieLCCMN 34:6  Ông Kha-mo, cha của Si-khem, ra gặp ông Gia-cóp để nói chuyện với ông.
Gene FreBDM17 34:6  Et Hémor, père de Sichem vint à Jacob pour parler avec lui.
Gene FreLXX 34:6  Cependant, Emmor, père de Sichem, sortit et vint trouver Jacob afin de lui parler.
Gene Aleppo 34:6  ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו
Gene MapM 34:6  וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃
Gene HebModer 34:6  ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו׃
Gene Kaz 34:6  Сихемнің әкесі Хамор Жақыппен сөйлесу үшін қаладан шығып, оған келді.
Gene FreJND 34:6  Et Hamor, père de Sichem, vint vers Jacob pour parler avec lui.
Gene GerGruen 34:6  Da ging Sichems Vater Chamor zu Jakob, mit ihm Rücksprache zu nehmen.
Gene SloKJV 34:6  Sihemov oče Hamór je odšel k Jakobu, da se z njim posvetuje.
Gene Haitian 34:6  Amò, papa Sichèm, ale bò kot Jakòb pou fè yon pale sou sa avè l'.
Gene FinBibli 34:6  Ja Hemor Sikemin isä meni Jakobin tykö puhuttelemaan häntä.
Gene Geez 34:6  ወመጽአ ፡ ኤሞር ፡ አቡሁ ፡ ለሴኬም ፡ ኀበ ፡ ያዕቆብ ፡ ከመ ፡ ይትናገሮ ።
Gene SpaRV 34:6  Y dirigióse Hamor padre de Sichêm á Jacob, para hablar con él.
Gene WelBeibl 34:6  Yna dyma Hamor, tad Sechem, yn mynd i siarad â Jacob am Dina.
Gene GerMenge 34:6  Da begab sich Hemor, der Vater Sichems, zu Jakob hinaus, um mit ihm zu reden.
Gene GreVamva 34:6  Εμμώρ δε, ο πατήρ του Συχέμ, εξήλθε προς τον Ιακώβ, διά να ομιλήση μετ' αυτού.
Gene UkrOgien 34:6  І вийшов Гамор, Сихемів батько, до Якова, щоб поговорити з ним.
Gene SrKDEkav 34:6  А Емор отац Сихемов изиђе к Јакову да се разговори с њим.
Gene FreCramp 34:6  Hémor, père de Sichem, sortit vers Jacob, pour lui parler.
Gene PolUGdan 34:6  Wtedy Chamor, ojciec Sychema, wyszedł do Jakuba, aby z nim porozmawiać.
Gene FreSegon 34:6  Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.
Gene SpaRV190 34:6  Y dirigióse Hamor padre de Sichêm á Jacob, para hablar con él.
Gene HunRUF 34:6  És kiment Hamór, Sikem apja Jákóbhoz, hogy beszéljen vele.
Gene DaOT1931 34:6  Sikems Fader Hamor gik nu til Jakob for at tale med ham.
Gene TpiKJPB 34:6  ¶ Na Hemor, papa bilong Sekem, em i go long Jekop bilong toktok wantaim em.
Gene DaOT1871 34:6  Og Hemor, Sikems Fader, gik ud til Jakob at tale med ham.
Gene FreVulgG 34:6  Cependant Hémor, père de Sichem, vint pour lui parler.
Gene PolGdans 34:6  Tedy wyszedł Hemor, ojciec Sychemów, do Jakóba, aby z nim mówił.
Gene JapBungo 34:6  シケムの父ハモル、ヤコブの許にいできたりて之と語らふ
Gene GerElb18 34:6  Und Hemor, der Vater Sichems, kam heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.