Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;
Gene NHEBJE 44:30  Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; seeing that his life is bound up in the boy's life;
Gene SPE 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with me; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Gene ABP 44:30  Now then, if I should enter to your servant [3father 1and 2our], and the child should not be with us, then know his life depends on this one's life.
Gene NHEBME 44:30  Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; seeing that his life is bound up in the boy's life;
Gene Rotherha 44:30  Now, therefore, as surely as I go in unto thy servant my father, and, the lad, is not with us,—seeing that his soul is bound up with the lad’s soul,
Gene LEB 44:30  So now, when I come to your servant, my father, and the boy is not with us—now his life is bound up with his life—
Gene RNKJV 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Gene Jubilee2 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad [is] not with us, seeing that his soul is bound up in the lad's soul,
Gene Webster 44:30  Now therefore, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; (seeing that his life is bound up in the lad's life)
Gene Darby 44:30  And now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, — seeing that his life is bound up with his life,
Gene ASV 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;
Gene LITV 44:30  And now when I come to your servant, my father, and the youth is not with us and his soul being bound to his soul,
Gene Geneva15 44:30  Nowe therefore, when I come to thy seruant my father, and the childe be not with vs (seeing that his life dependeth on the childes life)
Gene CPDV 44:30  Therefore, if I would have gone to your servant, our father, with the boy not present, (though his life depends upon the life of him)
Gene BBE 44:30  If then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy's life are one,
Gene DRC 44:30  Therefore, if I shall go to thy servant, our father, and the boy be wanting, (whereas his life dependeth upon the life of him,)
Gene GodsWord 44:30  "Our father's life is wrapped up with the boy's life. If I come home without the boy
Gene JPS 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his soul is bound up with the lad's soul;
Gene Tyndale 44:30  Now therfore whe I come to thy servaunt my father yf the lad be not with me: seinge that his lyfe hageth by the laddes lyfe
Gene KJVPCE 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;
Gene NETfree 44:30  "So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us - his very life is bound up in his son's life.
Gene AB 44:30  Now then, if I should go in to your servant, and our father, and the boy should not be with us, (and his life depends on this lad's life)
Gene AFV2020 44:30  And now when I come to your servant my father, and the boy is not with us, since his life is bound up in the lad's life,
Gene NHEB 44:30  Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; seeing that his life is bound up in the boy's life;
Gene NETtext 44:30  "So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us - his very life is bound up in his son's life.
Gene UKJV 44:30  Now therefore when I come to your servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Gene KJV 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;
Gene KJVA 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Gene AKJV 44:30  Now therefore when I come to your servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Gene RLT 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;
Gene MKJV 44:30  And now when I come to your servant my father, and the boy is not with us, since his life is bound up in his life,
Gene YLT 44:30  `And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),
Gene ACV 44:30  Now therefore when I come to thy servant my father, and the young man is not with us, since his life is bound up in the young man's life,
Gene VulgSist 44:30  Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit, (cum anima illius ex huius anima dependeat)
Gene VulgCont 44:30  Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit, (cum anima illius ex huius anima pendeat)
Gene Vulgate 44:30  igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum et puer defuerit cum anima illius ex huius anima pendeat
Gene VulgHetz 44:30  Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit, (cum anima illius ex huius anima pendeat)
Gene VulgClem 44:30  Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit (cum anima illius ex hujus anima pendeat),
Gene CzeBKR 44:30  Tak tedy, když přijdu k služebníku tvému, otci svému, a pacholete nebude s námi, (ješto duše jeho spojena jest s duší tohoto):
Gene CzeB21 44:30  Což teď mohu přijít ke tvému služebníku, svému otci, bez chlapce, na němž on lpí celou duší?
Gene CzeCEP 44:30  Co teď, až přijdu k tvému otroku, svému otci, a chlapec, na němž lpí celou svou duší, s námi nebude?
Gene CzeCSP 44:30  A teď, když přijdu k tvému otroku, svému otci, a chlapec, na němž otcova duše lpí, nebude s námi,