Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 44:32  For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene NHEBJE 44:32  For your servant became collateral for the boy to my father, saying, 'If I do not bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.'
Gene SPE 44:32  For thy servant became surety for the lad unto his father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene ABP 44:32  For your servant has looked out for the child for my father, saying, If I do not lead him to you, [2sinning 1I will be] against my father all the days.
Gene NHEBME 44:32  For your servant became collateral for the boy to my father, saying, 'If I do not bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.'
Gene Rotherha 44:32  For thy servant, became surety for the lad, while away from my father saying,—If I bring him not unto thee, then will I count myself a sinner against my father all the days.
Gene LEB 44:32  For your servant is pledged as surety for the boy by my father, saying, If I do not bring him to you, then I shall be culpable to my father forever.
Gene RNKJV 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene Jubilee2 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the sin before my father for ever.
Gene Webster 44:32  For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I will bear the blame to my father for ever.
Gene Darby 44:32  For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I shall be guilty toward my father all my days.
Gene ASV 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
Gene LITV 44:32  For your servant was surety for the youth with my father, saying, If I do not bring him to you, I shall be a sinner against my father all the days.
Gene Geneva15 44:32  Doubtlesse thy seruant became suertie for the childe to my father, and said, If I bring him not vnto thee againe, then I will beare the blame vnto my father for euer.
Gene CPDV 44:32  Let me be your very own servant, for I accepted this one into my trust, and I promised, saying: ‘Unless I lead him back, I will be guilty of a sin against my father for all time.’
Gene BBE 44:32  For I made myself responsible for the boy to my father, saying, If I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.
Gene DRC 44:32  Let me be thy proper servant, who took him into my trust, and promised, saying: If I bring him not again, I will be guilty of sin against my father for ever.
Gene GodsWord 44:32  "I guaranteed my father that the boy would come back. I said, 'If I don't bring him back to you, then you can blame me the rest of my life, Father.'
Gene JPS 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying: If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
Gene Tyndale 44:32  For I thy servaunt became suertie for the lad vnto my father and sayde: yf I bringe him not vnto the agayne. I will bere the blame all my life loge.
Gene KJVPCE 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene NETfree 44:32  Indeed, your servant pledged security for the boy with my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.'
Gene AB 44:32  For your servant has received the boy in charge from his father, saying, If I don't bring him to you, and place him before you, I shall be guilty towards my father forever.
Gene AFV2020 44:32  For your servant became surety for the boy to my father, saying, 'If I do not bring him to you, then I shall bear the blame to my father forever.'
Gene NHEB 44:32  For your servant became collateral for the boy to my father, saying, 'If I do not bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.'
Gene NETtext 44:32  Indeed, your servant pledged security for the boy with my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.'
Gene UKJV 44:32  For your servant became guarantor for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto you, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene KJV 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene KJVA 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene AKJV 44:32  For your servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to you, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene RLT 44:32  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Gene MKJV 44:32  For your servant became surety for the boy to my father, saying, If I do not bring him to you, then I shall bear the blame to my father forever.
Gene YLT 44:32  for thy servant obtained the youth by surety from my father, saying, If I bring him not in unto thee--then I have sinned against my father all the days.
Gene ACV 44:32  For thy servant became surety for the young man to my father, saying, If I do not bring him to thee, then I shall bear the blame to my father forever.
Gene VulgSist 44:32  Ego proprie servus tuus sim qui in meam hunc recepi fidem, et spopondi dicens: Nisi reduxero eum, peccati reus ero in patrem meum omni tempore.
Gene VulgCont 44:32  Ego proprie servus tuus sim qui in meam hunc recepi fidem, et spopondi dicens: Nisi reduxero eum, peccati reus ero in patrem meum omni tempore.
Gene Vulgate 44:32  ego proprie servus tuus qui in meam hunc recepi fidem et spopondi dicens nisi reduxero eum peccati reus ero in patrem meum omni tempore
Gene VulgHetz 44:32  Ego proprie servus tuus sim qui in meam hunc recepi fidem, et spopondi dicens: Nisi reduxero eum, peccati reus ero in patrem meum omni tempore.
Gene VulgClem 44:32  Ego proprie servus tuus sim qui in meam hunc recepi fidem, et spopondi dicens : Nisi reduxero eum, peccati reus ero in patrem meum omni tempore.
Gene CzeBKR 44:32  Nebo služebník tvůj slíbil za pachole, abych je vzal od otce svého, řka: Jestliže ho nepřivedu zase k tobě, tedy vinen budu hříchem otci mému po všecky dny.
Gene CzeB21 44:32  Pane můj, osobně jsem se za toho chlapce svému otci zaručil. Řekl jsem: ‚Nepřivedu-li ho k tobě, ať za to před tebou nesu věčnou vinu!‘
Gene CzeCEP 44:32  Tvůj otrok se za toho chlapce, aby ho otec pustil, zaručil takto: ‚Nepřivedu-li ho k tobě, prohřeším se proti svému otci na celý život.‘
Gene CzeCSP 44:32  Vždyť tvůj otrok se za chlapce svému otci zaručil slovy: Jestliže ho nepřivedu k tobě, budu před svým otcem navždy vinen.