Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a slave to my lord; and let the lad return with his brethren.
Gene NHEBJE 44:33  Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, a bondservant to my lord; and let the boy go up with his brothers.
Gene SPE 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene ABP 44:33  Now then, I will remain to you as a servant instead of the child, as a domestic servant of my master. But let the child ascend with his brothers.
Gene NHEBME 44:33  Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, a bondservant to my lord; and let the boy go up with his brothers.
Gene Rotherha 44:33  Now, therefore, I pray thee let thy servant remain instead of the lad, as servant to my lord,—but as for the lad, let him go up with his brethren.
Gene LEB 44:33  So then, please let your servant remain in place of the boy as a slave to my lord, and let the boy go up with his brothers.
Gene RNKJV 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my master; and let the lad go up with his brethren.
Gene Jubilee2 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant remain instead of the lad as a bondman to my lord, and let the lad go up with his brethren.
Gene Webster 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad, a bond-man to my lord; and let the lad return with his brethren.
Gene Darby 44:33  And now, let thy servant stay, I pray thee, instead of the lad a bondman to my lord, and let the lad go up with his brethren;
Gene ASV 44:33  Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene LITV 44:33  And now please let your servant remain as a slave to my lord instead of the youth; and let the youth go up with his brothers.
Gene Geneva15 44:33  Nowe therefore, I pray thee, let me thy seruant bide for the childe, as a seruant to my Lord, and let the childe go vp with his brethren.
Gene CPDV 44:33  And so I, your servant, will remain in place of the boy, in ministry to my lord, and then let the boy go up with his brothers.
Gene BBE 44:33  So now let me be my lord's servant here in place of the boy, and let him go back with his brothers.
Gene DRC 44:33  Therefore I, thy servant, will stay instead of the boy in the service of my lord, and let the boy go up with his brethren.
Gene GodsWord 44:33  Sir, please let me stay and be your slave in the boy's place, and let the boy go back with his brothers.
Gene JPS 44:33  Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene Tyndale 44:33  Now therfore let me thy servaunt byde here for ye lad and be my lordes bondman: and let the lad goo home with his brethern.
Gene KJVPCE 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene NETfree 44:33  "So now, please let your servant remain as my lord's slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers.
Gene AB 44:33  Now then I will remain a servant with you instead of the lad, a slave of my lord; but let the lad go up with his brothers.
Gene AFV2020 44:33  And now, please let your servant remain instead of the boy as a slave to my lord. And let the boy go up with his brothers,
Gene NHEB 44:33  Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, a bondservant to my lord; and let the boy go up with his brothers.
Gene NETtext 44:33  "So now, please let your servant remain as my lord's slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers.
Gene UKJV 44:33  Now therefore, I pray you, let your servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene KJV 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene KJVA 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene AKJV 44:33  Now therefore, I pray you, let your servant abide instead of the lad a slave to my lord; and let the lad go up with his brothers.
Gene RLT 44:33  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Gene MKJV 44:33  And now please let your servant remain instead of the boy as a slave to my lord. And let the boy go up with his brothers.
Gene YLT 44:33  `And now, let thy servant, I pray thee, abide instead of the youth a servant to my lord, and the youth goeth up with his brethren,
Gene ACV 44:33  Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide a bondman to my lord instead of the young man, and let the young man go up with his brothers.
Gene VulgSist 44:33  Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
Gene VulgCont 44:33  Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
Gene Vulgate 44:33  manebo itaque servus tuus pro puero in ministerium domini mei et puer ascendat cum fratribus suis
Gene VulgHetz 44:33  Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
Gene VulgClem 44:33  Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
Gene CzeBKR 44:33  Protož nyní nechť zůstane, prosím, služebník tvůj místo pacholete tohoto za služebníka pánu svému, a pachole ať vstoupí s bratry svými.
Gene CzeB21 44:33  Prosím, pane můj, ať tu mohu zůstat jako tvůj otrok místo toho chlapce, a chlapec ať prosím odejde se svými bratry!
Gene CzeCEP 44:33  Proto dovol, aby tvůj otrok zůstal u svého pána v otroctví namísto tohoto chlapce, a chlapec ať smí se svými bratry odejít.
Gene CzeCSP 44:33  Nyní tedy prosím, ať tvůj otrok zůstane místo toho chlapce za otroka mému pánu a ten chlapec ať se vrátí se svými bratry.