Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose AB 10:2  They have divided their hearts; now shall they be utterly destroyed: he shall dig down their altars, their pillars shall mourn.
Hose ABP 10:2  They portioned their hearts, now they shall be obliterated; he shall raze their altars, [2shall languish 1their monuments].
Hose ACV 10:2  Their heart is divided. Now they shall be found guilty. He will smite their altars. He will destroy their pillars.
Hose AFV2020 10:2  Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images,
Hose AKJV 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose ASV 10:2  Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
Hose BBE 10:2  Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.
Hose CPDV 10:2  His heart has been divided, so now they will cross the divide. He will break apart their images; he will plunder their sanctuaries.
Hose DRC 10:2  Their heart is divided: now they shall perish: he shall break down their idols, he shall destroy their altars.
Hose Darby 10:2  Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues.
Hose Geneva15 10:2  Their heart is deuided: nowe shall they be founde faultie: he shall breake downe their altars: he shall destroy their images.
Hose GodsWord 10:2  They are hypocrites. Now they must take their punishment. God will tear down their altars and destroy their stone markers.
Hose JPS 10:2  Their heart is divided; now shall they bear their guilt; He will break down their altars, He will spoil their pillars.
Hose Jubilee2 10:2  Their heart has wandered; now they shall be found guilty: he shall break down their altars, he shall destroy their statues.
Hose KJV 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose KJVA 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose KJVPCE 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose LEB 10:2  Their heart is false; now they must bear their guilt. He himself will break down their altars; he will destroy their stone pillars.
Hose LITV 10:2  their heart is divided. Now they shall be guilty. He will break down their altars; He will spoil their pillars.
Hose MKJV 10:2  Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
Hose NETfree 10:2  Their heart is slipping; soon they will be punished for their guilt. The LORD will break their altars; he will completely destroy their fertility pillars.
Hose NETtext 10:2  Their heart is slipping; soon they will be punished for their guilt. The LORD will break their altars; he will completely destroy their fertility pillars.
Hose NHEB 10:2  Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
Hose NHEBJE 10:2  Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
Hose NHEBME 10:2  Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
Hose Noyes 10:2  Their heart is divided; now shall they suffer for it; He will break down their altars, And destroy their images.
Hose RLT 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose RNKJV 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose RWebster 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose Rotherha 10:2  Hypocritical is their heart, Now, shall they be held guilty,—He, will break down their altars, he will destroy their statutes.
Hose UKJV 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose Webster 10:2  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Hose YLT 10:2  Their heart hath been divided, now they are guilty, He doth break down their altars, He doth destroy their standing-pillars.
Hose VulgClem 10:2  Divisum est cor eorum, nunc interibunt ; ipse confringet simulacra eorum, depopulabitur aras eorum.
Hose VulgCont 10:2  Divisum est cor eorum, nunc interibunt: ipse confringet simulachra eorum, depopulabitur aras eorum.
Hose VulgHetz 10:2  Divisum est cor eorum, nunc interibunt: ipse confringet simulachra eorum, depopulabitur aras eorum.
Hose VulgSist 10:2  Divisum est cor eorum, nunc interibunt: ipse confringet simulachra eorum, depopulabitur aras eorum.
Hose Vulgate 10:2  divisum est cor eorum nunc interibunt ipse confringet simulacra eorum depopulabitur aras eorum
Hose CzeB21 10:2  Jejich srdce je úlisné, teď už je ale stihne trest: Hospodin zboří jejich oltáře, jejich posvátné sloupy roztluče!
Hose CzeBKR 10:2  Klade díly srdce jejich, pročež vinni jsou. Onť poboří oltáře jejich, popléní obrazy jejich,
Hose CzeCEP 10:2  Jejich srdce je plné úlisnosti, budou však za vinu pykat. On jejich oltáře strhne, zničí jejich posvátné sloupy.
Hose CzeCSP 10:2  Jejich srdce je rozdělené, nyní ponesou vinu. On rozbije jejich oltáře, zničí jejich posvátné sloupy.
Hose ABPGRK 10:2  εμερίσαν καρδίας αυτών νυν αφανισθήσονται αυτός κατασκάψει τα θυσιαστήρια αυτών ταλαιπωρήσουσιν αι στήλαι αυτών
Hose Afr1953 10:2  Vals is hulle hart; nou sal hulle daarvoor boet; Hy sal hulle altare stukkend breek, hulle klippilare verwoes.
Hose Alb 10:2  Zemra e tyre është gënjeshtare; tani do të marrin ndëshkimin për të. Ai do të rrëzojë altarët e tyre, do të shkatërrojë shtyllat e tyre të shenjta.
Hose Aleppo 10:2  חלק לבם עתה יאשמו הוא יערף מזבחותם ישדד מצבותם
Hose AraNAV 10:2  قُلُوبُهُمْ كُلُّهَا خِدَاعٌ، وَعَلَيْهِمْ أَنْ يَتَحَمَّلُوا عِقَابَ ذُنُوبِهِمْ. إِنَّ الرَّبَّ يَهْدِمُ مَذَابِحَهُمْ وَيُدَمِّرُ أَوْثَانَهُمْ.
Hose AraSVD 10:2  قَدْ قَسَمُوا قُلُوبَهُمْ. اَلْآنَ يُعَاقَبُونَ. هُوَ يُحَطِّمُ مَذَابِحَهُمْ، يُخْرِبُ أَنْصَابَهُمْ.
Hose Azeri 10:2  اونلارين اورَکلري يالانلا دولودور، ائندي گرک خاطالارينين جزاسيني داشيسينلار. رب اونلارين قوربانگاهلاريني داغيداجاق، موقدّس سوتونلاريني سينديراجاق.
Hose Bela 10:2  Падзялілася сэрца іхняе, за гэта яны і будуць пакараныя: Ён разбурыць ахвярнікі іхнія, скрышыць куміраў іхніх.
Hose BulVeren 10:2  Сърцето им е разделено, сега ще се окажат виновни. Той ще разруши жертвениците им, ще унищожи стълбовете на идолите им.
Hose BurJudso 10:2  သူတို့၌ စိတ်နှစ်ခွရှိ၏။ ချက်ခြင်းအပြစ်ဒဏ်ကို ခံရကြမည်။ သူတို့ ယဇ်ပလ္လင်တို့ကို ကိုယ်တော်တိုင် ဖြိုချ ၍၊ ရုပ်တုဆင်းတုတို့ကိုလည်း ဖျက်ဆီးတော်မူမည်။
Hose CSlEliza 10:2  Разделиша сердца своя, ныне погибнут: Сам раскопает требища их, сокрушатся кумиры их.
Hose CebPinad 10:2  Ang ilang kasingkasing nabahin; karon sila hipalgan nga mga sad-an: pagalumpagon niya ang ilang mga halaran, pagagub-on niya ang ilang mga haliging larawan.
Hose ChiNCVs 10:2  他们心怀诡诈,现在要承担这罪的惩罚。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
Hose ChiSB 10:2  他們心懷二意,因此必遭懲罰;上主必拆毀他們的祭壇,打倒他們的石柱。
Hose ChiUn 10:2  他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。
Hose ChiUnL 10:2  彼貳其心、今定其罪、上帝必擊其壇、毀其柱、
Hose ChiUns 10:2  他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
Hose CopSahBi 10:2  ⲁⲩⲡⲱϣ ⲛⲛⲉⲩϩⲏⲧ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲟϥ ϥⲛⲁϣⲣϣⲣ ⲛⲉⲩⲑⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲥⲧⲏⲗⲏ ⲥⲉⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ
Hose CroSaric 10:2  Srce je njihovo prijevarno, okajat će to oni! Porušit će im On žrtvenike, polomiti stupove njihove.
Hose DaOT1871 10:2  Glat var deres Hjerte, nu skulle de bøde; han skal sønderbryde deres Altre, ødelægge deres Billedstøtter.
Hose DaOT1931 10:2  Deres Hjerte var glat, saa lad dem da bøde! Han skal slaa Altrene ned, lægge Støtterne øde.
Hose Dari 10:2  دلهای آن ها با خدا راست نیست و حالا باید سزای گناه خود را ببینند. خداوند قربانگاه های شان را ویران می کند و بتهای آن ها را از بین می برد.
Hose DutSVV 10:2  Hij heeft hun hart verdeeld, nu zullen zij verwoest worden; Hij zal hun altaren doorhouwen, Hij zal hun opgerichte beelden verstoren.
Hose DutSVVA 10:2  Hij heeft hun hart verdeeld, nu zullen zij verwoest worden; Hij zal hun altaren doorhouwen, Hij zal hun opgerichte beelden verstoren.
Hose Esperant 10:2  Ilia koro estas dividita, tial nun ili estas kondamnitaj; Li rompos iliajn altarojn, frakasos iliajn statuojn.
Hose FarOPV 10:2  دل ایشان پر از نفاق است. الان مجرم می‌شوند و او مذبح های ایشان را خراب و تماثیل ایشان را منهدم خواهد ساخت.
Hose FarTPV 10:2  دلهای آنها پر از فریب است و اینک باید سزای گناه خود را ببینند. خداوند قربانگاههای ایشان را ویران می‌کند و بُتهای آنها را از بین می‌برد.
Hose FinBibli 10:2  Heidän sydämensä on jaettu; ja he löytävät syntinsä; mutta hän tahtoo heidän alttarinsa kukistaa, ja heidän kuvansa hävittää.
Hose FinPR 10:2  Liukas oli heidän sydämensä; nyt he saavat siitä kärsiä: hän särkee heidän alttarinsa, hävittää heidän patsaansa.
Hose FinPR92 10:2  Se luisui eroon Jumalasta, nyt se saa katua. Herra kaataa sen alttarit, lyö murskaksi sen patsaat.
Hose FinRK 10:2  Heidän sydämensä oli jakaantunut; nyt he saavat siitä kärsiä. Herra särkee heidän alttarinsa, hävittää heidän patsaansa.
Hose FinSTLK2 10:2  Liukas oli heidän sydämensä. Nyt heitä siitä rangaistaan. Hän särkee heidän alttarinsa ja hävittää heidän patsaansa.
Hose FreBBB 10:2  Leur cœur est hypocrite : maintenant ils en porteront la peine ; il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.
Hose FreBDM17 10:2  Il a divisé leur coeur, ils vont être traités en coupables, il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.
Hose FreCramp 10:2  Leur cœur est hypocrite : ils vont en porter la peine. Lui, il renversera leurs autels, il détruira leurs stèles.
Hose FreJND 10:2  Leur cœur est flatteur ; maintenant ils seront tenus pour coupables. Il abattra leurs autels, il détruira leurs statues ;
Hose FreKhan 10:2  Leur cœur s’est partagé, ils en portent la peine maintenant; Lui-même abattra leurs autels, ruinera leurs stèles.
Hose FreLXX 10:2  Ils ont partagé leur cœur, et maintenant ils périront ; Dieu Lui-même renversera leurs autels, et leurs colonnes s'écrouleront.
Hose FrePGR 10:2  Leur cœur s'est partagé ; ils vont en être punis ; Il renversera leurs autels, ravagera leurs statues.
Hose FreSegon 10:2  Leur cœur est partagé: ils vont en porter la peine. L'Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
Hose FreVulgG 10:2  Leur cœur (s’)est partagé, maintenant ils vont périr ; le Seigneur lui-même brisera leurs idoles (simulacres), il renversera leurs autels.
Hose GerBoLut 10:2  Ihr Herz ist zertrennet; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altare sollen zerbrochen, und ihre Kirchen sollen verstoretwerden.
Hose GerElb18 10:2  Gleißnerisch war ihr Herz, nun werden sie es büßen: er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören.
Hose GerElb19 10:2  Gleißnerisch war ihr Herz, nun werden sie es büßen: er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören.
Hose GerGruen 10:2  "Ihr Herz ist unbeständig; jetzt müssen sie es büßen." Er selbst zerschlägt ihre Altäre, zerschmettert ihre Denksäulen.
Hose GerMenge 10:2  Untreu war ihr Herz: jetzt sollen sie es büßen! Ihre Altäre wird er zertrümmern, ihre Malsteine zerschlagen.
Hose GerNeUe 10:2  Ihr Herz ist geteilt, / jetzt müssen sie büßen: / Er zerschlägt ihre Altäre, / verwüstet diese Götzensteine.
Hose GerSch 10:2  Ihr Herz ist geteilt, nun sollen sie es büßen: er wird ihre Altäre zerbrechen, ihre Götzenbilder zertrümmern.
Hose GerTafel 10:2  Es schmeichelte ihr Herz. Nun werden sie verwüstet, Er wird zerwerfen ihre Altäre, zerscheitern ihre Bildsäulen.
Hose GerTextb 10:2  Unzuverlässig war ihr Sinn; darum sollen sie nun büßen. Er selbst wird ihre Altäre zerbrechen, ihre Malsteine zertrümmern.
Hose GerZurch 10:2  Ihr Herz ist falsch; nun müssen sie büssen: er wird ihre Altäre zerbrechen, wird ihre Malsteine zertrümmern.
Hose GreVamva 10:2  Η καρδία αυτών είναι μεμερισμένη· τώρα θέλουσι τιμωρηθή· αυτός θέλει κατασκάψει τα θυσιαστήρια αυτών, θέλει φθείρει τα αγάλματα αυτών.
Hose Haitian 10:2  Yo pa t' sensè! Koulye a, yo pral peye pou sa yo fè: Bondye pral kraze ni lotèl yo, ni estati yo.
Hose HebModer 10:2  חלק לבם עתה יאשמו הוא יערף מזבחותם ישדד מצבותם׃
Hose HunIMIT 10:2  Megoszlott a szívök, most bűnhődjenek! Ő majd letöri oltáraikat, elpusztítja oszlopaikat.
Hose HunKNB 10:2  Szívük megoszlott, de most majd megbűnhődnek! Ő maga töri majd össze bálványoszlopaikat, pusztítja el oltáraikat.
Hose HunKar 10:2  Csalárd a szívök; de most meglakolnak! Ő maga töri le oltáraikat; elpusztítja bálványaikat.
Hose HunRUF 10:2  Csalárd a szívük, de most meglakolnak. Isten lerombolja oltáraikat, elpusztítja szent oszlopaikat.
Hose HunUj 10:2  Csalárd a szívük, de most meglakolnak. Isten lerombolja oltáraikat, elpusztítja szent oszlopaikat.
Hose ItaDio 10:2  Iddio ha diviso il lor cuore; ora saranno desolati; egli abbatterà i loro altari, guasterà le loro statue.
Hose ItaRive 10:2  Il loro cuore è ingannatore; ora ne porteranno la pena; egli abbatterà i loro altari, distruggerà le loro statue.
Hose JapBungo 10:2  かれらは二心をいだけり今かれら罪せらるべし神はその祭壇を打毀ちその偶像を折棄てたまはん
Hose JapKougo 10:2  彼らの心は偽りである。今、彼らはその罪を負わなければならない。主はその祭壇をこわし、その柱の像を砕かれる。
Hose KLV 10:2  chaj tIq ghaH divided. DaH chaH DichDaq taH tu'ta' guilty. ghaH DichDaq demolish chaj altars. ghaH DichDaq Qaw' chaj sacred naghmey.
Hose Kapingam 10:2  Nia daangada ala nadau manawa huaidu e-hai gi-hagaduadua i nadau ihala dolomeenei. Dimaadua gaa-oho nadau gowaa dudu-tigidaumaha mo nadau duludulu haga-madagu.
Hose Kaz 10:2  Бұлардың кінәсі — екіжүзділігі. Жаратқан Ие олардың құрбандық үстелдерін қиратып, киелі бағаналарын талқандамақ.
Hose Kekchi 10:2  Eb aˈan aj caˈ pacˈal uheb xban nak nequeˈxcˈanjela ru li yi̱banbil dios ut nequeˈraj ajcuiˈ cˈanjelac chiru li Ka̱cuaˈ. Joˈcan nak anakcuan li Ka̱cuaˈ tixqˈueheb chixtojbal rix lix ma̱queb. Tixpuqˈui lix artaleb ut tixsacheb ru lix dioseb.
Hose KorHKJV 10:2  그들의 마음이 나뉘었으니 이제 그들이 잘못한 자로 드러나리라. 그분께서 그들의 제단들을 파괴하시고 그들의 형상들을 못 쓰게 하시리니
Hose KorRV 10:2  저희가 두 마음을 품었으니 이제 죄를 받을 것이라 하나님이 그 제단을 쳐서 깨치시며 그 주상을 헐으시리라
Hose LXX 10:2  ἐμέρισαν καρδίας αὐτῶν νῦν ἀφανισθήσονται αὐτὸς κατασκάψει τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν ταλαιπωρήσουσιν αἱ στῆλαι αὐτῶν
Hose LinVB 10:2  Bazali na mitema mibale, sikawa bakofuta mabe ma bango ; Nzambemei akokweisa bitumbelo bya bango, akobuka bikeko bya bango.
Hose LtKBB 10:2  Jų širdis pasidalinusi! Dabar jie atkentės už savo kaltes. Viešpats sulaužys jų aukurus ir sunaikins atvaizdus.
Hose LvGluck8 10:2  Viņu sirds ir viltīga; nu tiks atmaksāts. Viņš salauzīs viņu altārus, postīs viņu elku stabus.
Hose Mal1910 10:2  അവരുടെ ഹൃദയം ഭിന്നിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇപ്പോൾ അവർ കുറ്റക്കാരായ്തീരും; അവൻ അവരുടെ ബലിപീഠങ്ങളെ ഇടിച്ചുകളകയും അവരുടെ വിഗ്രഹസ്തംഭങ്ങളെ നശിപ്പിക്കയും ചെയ്യും.
Hose Maori 10:2  Kua wehe rua o ratou ngakau, akuanei ka kitea to ratou he: ka wahia e ia a ratou aata, ka pahuatia a ratou whakapakoko.
Hose MapM 10:2  חָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחוֹתָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבוֹתָֽם׃
Hose Mg1865 10:2  Mamitaka ny fony, koa dia hovaliana izy izao noho ny helony; Jehovah no hanimba ny alitarany sy handrava ny tsangam-baton-tsampiny
Hose Ndebele 10:2  Iyehlukanisile inhliziyo yabo; khathesi bazakuba lecala; yona izabhidliza amalathi abo, ichithe insika zabo eziyizithombe.
Hose NlCanisi 10:2  Vals was hun hart, Maar nu zullen ze boeten: Hij breekt hun altaren de nek, En verbrijzelt hun zuilen.
Hose NorSMB 10:2  Hjarto deira var falske, no skal dei få bøta. Han skal brjota ned altari deira og slå sund deira minnesteinar.
Hose Norsk 10:2  Deres hjerte er falskt, nu skal de bøte; han skal bryte ned deres altere og ødelegge deres billedstøtter;
Hose Northern 10:2  Onların ürəkləri yalanla doldu, Günahlarına görə də cəzalanacaqlar. Rəbb onların qurbangahlarını dağıdacaq, Müqəddəs daşlarını sındıracaq.
Hose OSHB 10:2  חָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחוֹתָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבוֹתָֽם׃
Hose Pohnpeia 10:2  Aramas akan me nan kapehd likamw pahn lokolongki diparail kan met. Koht pahn ketin karangkehdi arail pei sarawi kan oh kamwomwala arail uhr takai sarawi kan.
Hose PolGdans 10:2  Rozdziela się serce ich, przetoż winnymi są; on pokruszy ołtarze ich, i obrazy ich popsuje.
Hose PolUGdan 10:2  Ich serce jest rozdzielone, teraz są winni. On pokruszy ich ołtarze i zniszczy ich posągi.
Hose PorAR 10:2  O seu coração está dividido, por isso serão culpados; ele derribará os altares deles, e lhes destruirá as colunas.
Hose PorAlmei 10:2  Lisonjeia-os o seu coração, agora serão culpados: cortará os seus altares, e destruirá as suas estatuas.
Hose PorBLivr 10:2  O coração deles está dividido, agora serão culpados; ele quebrará seus altares, destruirá seus monumentos.
Hose PorBLivr 10:2  O coração deles está dividido, agora serão culpados; ele quebrará seus altares, destruirá seus monumentos.
Hose PorCap 10:2  *O coração deles é falso: vão sofrer o devido castigo; Ele mesmo derrubará os seus altares e deitará abaixo as suas estelas.
Hose RomCor 10:2  Inima lor este împărţită, de aceea vor fi pedepsiţi. Domnul le va surpa altarele, le va nimici stâlpii idoleşti.
Hose RusSynod 10:2  Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
Hose RusSynod 10:2  Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
Hose SloChras 10:2  Razdeljeno je njih srce, sedaj se bodo pokorili: on razdene njih oltarje, podere njih podobe.
Hose SloKJV 10:2  Njihovo srce je razdeljeno, sedaj bodo najdeni pomanjkljivi. Zrušil bo njihove oltarje, oplenil njihove podobe.
Hose SomKQA 10:2  Qalbigoodu waa kala qaybsan yahay, oo haatan waxaa lagu heli doonaa gardarro. Meelahooda allabariga ayuu wax ku dhufan doonaa, oo tiirarkoodana wuu wada kharribi doonaa.
Hose SpaPlate 10:2  Está dividido su corazón, pagarán ahora sus culpas. Él hará pedazos sus altares, destruirá sus massebas.
Hose SpaRV 10:2  Dividióse su corazón. Ahora serán hallados culpables: él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
Hose SpaRV186 10:2  Apartóse su corazón. Ahora serán convencidos: el quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
Hose SpaRV190 10:2  Dividióse su corazón. Ahora serán hallados culpables: él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
Hose SrKDEkav 10:2  Срце им је раздељено, зато су криви; Он ће оборити олтаре њихове, поломиће ликове њихове.
Hose SrKDIjek 10:2  Срце им је раздијељено, зато су криви; он ће оборити олтаре њихове, поломиће ликове њихове.
Hose Swe1917 10:2  Deras hjärtan voro hala; nu skola de lida vad de hava förskyllt. Han skall själv bryta ned deras altaren, förstöra deras stoder.
Hose SweFolk 10:2  Deras hjärta är delat, nu ska de lida sitt straff. Han ska själv bryta ner deras altaren och förstöra deras stoder.
Hose SweKarlX 10:2  Deras hjerta är deladt, och de syndade nu; men deras altare skola nederbrutna, och deras stiktningar förstörda varda.
Hose TagAngBi 10:2  Ang kanilang puso ay nahati; ngayo'y mangasusumpungan silang salarin: kaniyang ibabagsak ang kanilang mga dambana, kaniyang sasamsamin ang kanilang mga haligi.
Hose ThaiKJV 10:2  จิตใจของเขาเทียมเท็จ บัดนี้เขาจึงต้องทนรับโทษของความผิด พระองค์จะทรงพังแท่นบูชาของเขาลง และทำลายเสาศักดิ์สิทธิ์ของเขาเสีย
Hose TpiKJPB 10:2  Bel bilong ol i bruk long tupela hap. Nau bai Em i lukim asua insait long ol. Em bai brukim ol alta bilong ol i go daun, Em bai bagarapim ol piksa god bilong ol.
Hose TurNTB 10:2  İçleri yalan doldu, Şimdi suçlarının cezasını taşımalılar. RAB sunaklarını yıkacak, Dikili taşlarını yok edecek.
Hose UkrOgien 10:2  Облу́дне їхнє серце, тому винні тепер вони бу́дуть, Він їхні же́ртівники пони́щить поруйнує стовпи́ їхні.
Hose UrduGeo 10:2  لوگ دو دلے ہیں، اور اب اُنہیں اُن کے قصور کا اجر بھگتنا پڑے گا۔ رب اُن کی قربان گاہوں کو گرا دے گا، اُن کے ستونوں کو مسمار کرے گا۔
Hose UrduGeoD 10:2  लोग दोदिले हैं, और अब उन्हें उनके क़ुसूर का अज्र भुगतना पड़ेगा। रब उनकी क़ुरबानगाहों को गिरा देगा, उनके सतूनों को मिसमार करेगा।
Hose UrduGeoR 10:2  Log dodile haiṅ, aur ab unheṅ un ke qusūr kā ajr bhugatnā paṛegā. Rab un kī qurbāngāhoṅ ko girā degā, un ke satūnoṅ ko mismār karegā.
Hose VieLCCMN 10:2  Chúng là thứ người lòng một dạ hai, rồi đây chúng sẽ phải đền tội ; bàn thờ của chúng, chính Người sẽ đập tan, cột thờ của chúng, Người cũng sẽ phá đổ.
Hose Viet 10:2  Lòng chúng nó phân hai; bây giờ chúng nó sẽ bị định tội. Ðức Chúa Trời sẽ đánh bàn thờ chúng nó; sẽ phá trụ tượng chúng nó.
Hose VietNVB 10:2  Lòng chúng giả dối,Giờ đây chúng phải chịu trừng phạt.Chúa sẽ đập bể bàn thờ,Hủy phá trụ thờ của chúng.
Hose WLC 10:2  חָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחוֹתָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבוֹתָֽם׃
Hose WelBeibl 10:2  Maen nhw'n rhagrithio, felly byddan nhw'n cael eu cosbi. Bydd yr ARGLWYDD ei hun yn chwalu'r allorau ac yn malu'r colofnau.
Hose Wycliffe 10:2  In simylacris the herte of hem is departid, now thei schulen perische. He schal breke the simylacris of hem, he schal robbe the auteris of hem.