Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose NHEBJE 13:13  The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn't come to the opening of the womb.
Hose ABP 13:13  Pangs as one giving birth shall come to him; he is [3son 1your 2intelligent], because now in no way should he stand in the destruction of children.
Hose NHEBME 13:13  The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn't come to the opening of the womb.
Hose Rotherha 13:13  The pangs of a woman in labour, shall overtake him,—he, is a son, not wise, for, now, he cannot stand still, when children are about to be born.
Hose LEB 13:13  The labor pains of childbirth come for him; he is an unwise son because at the proper time, he does not present himself ⌞at the mouth of the womb⌟.
Hose RNKJV 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose Jubilee2 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him; he [is] an unwise son; for a long time now he should not have stopped short at the very breaking forth of birth.
Hose Webster 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he [is] an unwise son; for he should not stay long in [the place of] the breaking forth of children.
Hose Darby 13:13  The pangs of a woman in travail shall come upon him: he is a son not wise; for at the time of the breaking forth of children, he was not there.
Hose ASV 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
Hose LITV 13:13  The pains of a woman in travail shall come to him; he is not a wise son, for he cannot stand still in the time of the breaking forth of sons.
Hose Geneva15 13:13  The sorowes of a trauailing woman shall come vpon him: he is an vnwise sonne, els would he not stande still at the time, euen at the breaking forth of the children.
Hose CPDV 13:13  The pains of giving birth will reach him. He is an unwise son. For now he will not remain firm during the contrition of his sons.
Hose BBE 13:13  The pains of a woman in childbirth will come on him: he is an unwise son, for at this time it is not right for him to keep his place when children come to birth.
Hose DRC 13:13  The sorrows of a woman in labour shall come upon him, he is an unwise son: for now he shall not stand in the breach of the children.
Hose GodsWord 13:13  They have the opportunity to live again, but they are not smart enough to take it. They are like a baby who is about to be born but won't come out of its mother's womb.
Hose JPS 13:13  The throes of a travailing woman shall come upon him; he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
Hose KJVPCE 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose NETfree 13:13  The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!
Hose AB 13:13  Pains as of a woman in travail shall come upon him: he is your wise son, because he shall not stay in the destruction of your children.
Hose AFV2020 13:13  The pains of a woman in travail shall come upon him. He is an unwise son; for he should not delay long at the time of the breaking forth of children.
Hose NHEB 13:13  The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn't come to the opening of the womb.
Hose NETtext 13:13  The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!
Hose UKJV 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking out of children.
Hose Noyes 13:13  The pangs of a travailing woman shall come upon him; He is an unwise son, For else would he not tarry long in the place of the breaking forth of children.
Hose KJV 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose KJVA 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose AKJV 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come on him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose RLT 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Hose MKJV 13:13  The pains of a woman in travail shall come to him. He is an unwise son; for he cannot stand still in the time of the breaking forth of sons.
Hose YLT 13:13  Pangs of a travailing woman come to him, He is a son not wise, For he remaineth not the time for the breaking forth of sons.
Hose ACV 13:13  The sorrows of a travailing woman shall come upon him. He is an unwise son, for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of sons.
Hose VulgSist 13:13  Dolores parturientis venient ei: ipse filius non sapiens: nunc enim non stabit in contritione filiorum.
Hose VulgCont 13:13  Dolores parturientis venient ei: ipse filius non sapiens: nunc enim non stabit in contritione filiorum.
Hose Vulgate 13:13  dolores parturientis venient ei ipse filius non sapiens nunc enim non stabit in contritione filiorum
Hose VulgHetz 13:13  Dolores parturientis venient ei: ipse filius non sapiens: nunc enim non stabit in contritione filiorum.
Hose VulgClem 13:13  Dolores parturientis venient ei : ipse filius non sapiens : nunc enim non stabit in contritione filiorum.
Hose CzeBKR 13:13  Bolesti rodičky přijdou na něj; jest syn nemoudrý, sic jinak nezůstával by tak dlouho v životě matky.
Hose CzeB21 13:13  Porodní křeče sevřou jej, on je však dítě nemoudré – jakmile přijde jeho čas, opustit lůno se nechystá.
Hose CzeCEP 13:13  Dolehnou na něho bolesti rodičky. Je to syn nemoudrý; nechtěl opustit včas lůno rodičky.
Hose CzeCSP 13:13  Přijdou kvůli němu porodní bolesti, on je však nemoudrý syn, neboť v pravý čas nevejde do rodidel.