Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 14:2  Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose NHEBJE 14:2  Take words with you, and return to Jehovah. Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
Hose ABP 14:2  Take after your own words, and return to the lord! Speak to him! so that you should not receive for your iniquities, and so that you should receive good things, and we will recompense the fruit of our lips.
Hose NHEBME 14:2  Take words with you, and return to the Lord. Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
Hose Rotherha 14:2  Take with you words, and return to Yahweh: say unto him—Wholly, shalt thou take away iniquity, Accept, then, with favour, and we will make good the boldness of our lips!
Hose LEB 14:2  Take words with you, and return to Yahweh. Say to him, “Take away all guilt; accept good, and we will offer the fruit of our lips.
Hose RNKJV 14:2  Take with you words, and turn to יהוה: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose Jubilee2 14:2  Take with you words, and be converted unto the LORD; say unto him, Take away all iniquity and receive [us] graciously, so will we render the calves of our lips.
Hose Webster 14:2  Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive [us] graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose Darby 14:2  Take with you words, and turn to Jehovah; say unto him, Forgive all iniquity, and receive [us] graciously; so will we render the calves of our lips.
Hose ASV 14:2  Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render as bullocks the offering of our lips.
Hose LITV 14:2  Take words with you and return to Jehovah. Say to Him, Take away all iniquity and receive us well, that we may repay with the calves of our lips.
Hose Geneva15 14:2  O Israel, returne vnto the Lord thy God: for thou hast fallen by thine iniquitie.
Hose CPDV 14:2  Israel, convert to the Lord your God. For you have been ruined by your own iniquity.
Hose BBE 14:2  Take with you words, and come back to the Lord; say to him, Let there be forgiveness for all wrongdoing, so that we may take what is good, and give in payment the fruit of our lips.
Hose DRC 14:2  Return, O Israel, to the Lord thy God: for thou hast fallen down by thy iniquity.
Hose GodsWord 14:2  Return to the LORD, and say these things to him: "Forgive all our sins, and kindly receive us. Then we'll praise you with our lips.
Hose JPS 14:2  Return, O Israel, unto HaShem thy G-d; for thou hast stumbled in thine iniquity.
Hose KJVPCE 14:2  Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose NETfree 14:2  Return to the LORD and repent! Say to him: "Completely forgive our iniquity; accept our penitential prayer, that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls.
Hose AB 14:2  Take with you words, and turn to the Lord your God. Speak to Him, that you may not receive the reward of unrighteousness, but that you may receive good things; and we will render in return the fruit of our lips.
Hose AFV2020 14:2  Take with you words, and return to the LORD. Say to Him, "Take away all our iniquity, and receive us graciously, that we may repay with the sacrifices of our lips.
Hose NHEB 14:2  Take words with you, and return to the Lord. Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
Hose NETtext 14:2  Return to the LORD and repent! Say to him: "Completely forgive our iniquity; accept our penitential prayer, that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls.
Hose UKJV 14:2  Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose Noyes 14:2  Take with you words, And return to Jehovah, saying, "Forgive all our iniquity, and receive us graciously, And we will render to thee the sacrifices of our lips!
Hose KJV 14:2  Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose KJVA 14:2  Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose AKJV 14:2  Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose RLT 14:2  Take with you words, and turn to Yhwh: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Hose MKJV 14:2  Take with you words, and turn to the LORD. Say to Him, Take away all iniquity, and receive us graciously, that we may repay with the calves of our lips.
Hose YLT 14:2  Take with you words, and turn to Jehovah, Say ye unto Him: `Take away all iniquity, and give good, And we do render the fruit of our lips.
Hose ACV 14:2  Take with you words, and return to Jehovah. Say to him, Take away all iniquity, and accept that which is good. So we will render as bullocks the offering of our lips.
Hose VulgSist 14:2  Convertere Israel ad Dominum Deum tuum: quoniam corruisti in iniquitate tua.
Hose VulgCont 14:2  Convertere Israel ad Dominum Deum tuum: quoniam corruisti in iniquitate tua.
Hose Vulgate 14:2  convertere Israhel ad Dominum Deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tua
Hose VulgHetz 14:2  Convertere Israel ad Dominum Deum tuum: quoniam corruisti in iniquitate tua.
Hose VulgClem 14:2  Convertere, Israël, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
Hose CzeBKR 14:2  Vezměte s sebou slova, a obraťte se k Hospodinu, a rcete jemu: Sejmi všelikou nepravost, a dej to, což dobrého jest, a budemeť se odplaceti volky rtů našich.
Hose CzeB21 14:2  Vrať se, Izraeli, k Hospodinu, svému Bohu, neboť jsi padl pro svůj hřích.
Hose CzeCEP 14:2  Navrať se, Izraeli, k Hospodinu, svému Bohu, neboť jsi upadl pro svoji nepravost.
Hose CzeCSP 14:2  Navrať se, Izraeli, k Hospodinu, svému Bohu, neboť jsi klopýtl pro svoji vinu.
Hose PorBLivr 14:2  Tomai convosco palavras, e convertei-vos ao SENHOR; dizei-lhe: Tira toda a maldade, e aceita o que é bom; então ofereceremos nossos lábios como bezerros.
Hose Mg1865 14:2  Ry Isiraely ô, miverena amin’ i Jehovah Andriamanitrao, fa lavon-keloka ianao.
Hose FinPR 14:2  {14:3} Ottakaa mukaanne sanoja ja palatkaa Herran tykö ja sanokaa hänelle: "Anna anteeksi kaikki rikokset, ota armoihisi, niin me tuomme sinulle uhrimulleiksi huultemme uhrit.
Hose FinRK 14:2  Palaa Israel, Herran, sinun Jumalasi luo, sillä sinä olet kompastunut rikoksiisi.
Hose ChiSB 14:2  以色列! 歸向上主你的天主吧! 因為妳跌倒了,是因了你的罪孽。
Hose CopSahBi 14:2 
Hose ChiUns 14:2  当归向耶和华,用言语祷告他说:求你除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。
Hose BulVeren 14:2  Вземете със себе си думи и се върнете при ГОСПОДА! Кажете Му: Отнеми всяко беззаконие и приеми доброто, и ще отдадем жертва от устните си.
Hose AraSVD 14:2  خُذُوا مَعَكُمْ كَلَامًا وَٱرْجِعُوا إِلَى ٱلرَّبِّ. قُولُوا لَهُ: «ٱرْفَعْ كُلَّ إِثْمٍ وَٱقْبَلْ حَسَنًا، فَنُقَدِّمَ عُجُولَ شِفَاهِنَا.
Hose Esperant 14:2  Prenu kun vi vortojn kaj revenu al la Eternulo; diru al Li: Pardonu ĉiun pekon kaj akceptu bonon; anstataŭ bovoj ni alportos ofere niajn lipojn.
Hose ThaiKJV 14:2  จงนำถ้อยคำมาด้วยและกลับมาหาพระเยโฮวาห์ จงทูลพระองค์ว่า “ขอทรงโปรดยกความชั่วช้าทั้งหมด ขอทรงพระกรุณารับข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์จึงจะนำลูกวัวแห่งริมฝีปากของข้าพระองค์ทั้งหลายมาถวาย
Hose OSHB 14:2  שׁ֚וּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּעֲוֺנֶֽךָ׃
Hose BurJudso 14:2  ပဌနာစကားကို ပြင်ဆင်၍ ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ ပြန်လျက်၊ အကျွန်ုပ်တို့၌ ရှိသမျှသောအပြစ်တို့ ကို ပယ်ရှင်းတော်မူပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ လက်ခံတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်နှုတ်ခမ်းတည်းဟူသော နွားသ ငယ်တို့ကို ပူဇော်ပါမည်။
Hose FarTPV 14:2  به سوی خداوند بازگردید و بگذارید تا این دعا هدیه‌‌ای برای او باشد: «همهٔ گناهان ما را ببخش و دعای ما را بپذیر و ما تو را همان‌گونه که قول داده‌ایم، ستایش خواهیم کرد.
Hose UrduGeoR 14:2  Apne gunāhoṅ kā iqrār karte hue Rab ke pās wāpas āo. Us se kaho, “Hamāre tamām gunāhoṅ ko muāf karke hameṅ mehrbānī se qabūl farmā tāki ham apne hoṅṭoṅ se terī tārīf karke tujhe munāsib qurbānī adā kar sakeṅ.
Hose SweFolk 14:2  Vänd om, Israel, till Herren din Gud, för genom din missgärning har du kommit på fall.
Hose GerSch 14:2  Kehre um, o Israel, zu dem HERRN, deinem Gott! Denn du bist gefallen durch deine eigene Schuld.
Hose TagAngBi 14:2  Magpahayag kayo na may pagsisisi, at magsipanumbalik kayo sa Panginoon: sabihin ninyo sa kaniya, Alisin mo ang boong kasamaan, at tanggapin mo ang mabuti: sa gayo'y aming ilalagak na parang mga toro ang handog ng aming mga labi.
Hose FinSTLK2 14:2  Palaa, Israel, Herran, Jumalasi, tykö, sillä olet kompastunut rikoksiisi.
Hose Dari 14:2  به بارگاه خداوند بیائید و این چنین دعا کنید: «ای خداوند، گناهان ما را ببخش و از روی لطف و کَرَم ما را بحضورت بپذیر تا مراتب شکرگزاری خود را با دعا و سپاس بحضورت تقدیم کنیم.
Hose SomKQA 14:2  Erayo ula taga Rabbiga, oo waxaad ku tidhaahdaan, Xumaanta oo dhan naga fogee oo si wanaagsan noo aqbal, oo annaguna waxaan sidii dibi qurbaan ah kuu siin doonnaa caabudidda bushimahayaga.
Hose NorSMB 14:2  Vend um, du Israel, til Herren, din Gud! For med di misgjerning hev du ført deg i fall.
Hose Alb 14:2  Merrni me vete disa fjalë dhe kthehuni tek Zoti. I thoni: "Largo çfarëdo paudhësi dhe prano atë që është e mirë, dhe ne do të ofrojmë flijimet e buzëve tona.
Hose KorHKJV 14:2  너희는 말씀들을 가지고 주께로 돌이키며 그분께 아뢰기를, 모든 불법을 제거하시고 은혜롭게 우리를 받아 주소서. 우리도 그와 같이 우리 입술의 송아지로 보답하리이다.
Hose SrKDIjek 14:2  Узмите са собом ријечи, и обратите се ка Господу; реците му: опрости све безакоње, и прими добро; и даћемо жртве усана својих.
Hose Wycliffe 14:2  Israel, be thou conuertid to thi Lord God, for thou fellist doun in thi wickidnesse.
Hose Mal1910 14:2  നിങ്ങൾ അനുതാപവാക്യങ്ങളോടുകൂടെ യഹോവയുടെ അടുക്കൽ മടങ്ങിച്ചെന്നു അവനോടു: സകല അകൃത്യത്തെയും ക്ഷമിച്ചു, ഞങ്ങളെ കൃപയോടെ കൈക്കൊള്ളേണമേ; എന്നാൽ ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അധരാൎപ്പണമായ കാളകളെ അൎപ്പിക്കും;
Hose KorRV 14:2  너는 말씀을 가지고 여호와께로 돌아와서 아뢰기를 모든 불의를 제하시고 선한 바를 받으소서 우리가 입술로 수송아지를 대신하여 주께 드리리이다
Hose Azeri 14:2  اؤزونوزله سؤزلر گؤتورون و ربّه طرف دؤنون. اونا بله ديئن: "بوتون تقصئرلرئمئزي بئزدن گؤتور، بئزي ياخشيليقلا قبول ات. گاميشلار يرئنه آغزيميزدان چيخان شوکورلري تقدئم ادئرئک.
Hose KLV 14:2  tlhap mu'mey tlhej SoH, je chegh Daq joH'a'. ja' ghaH, “Forgive Hoch maj yemmey, je accept vetlh nuq ghaH QaQ: vaj maH nob maj wuSDu' rur Qa'mey.
Hose ItaDio 14:2  Prendete con voi delle parole, e convertitevi al Signore; ditegli: Togli tutta l’iniquità, e ricevi il bene; e noi ti renderemo de’ giovenchi, con le nostre labbra.
Hose RusSynod 14:2  Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
Hose CSlEliza 14:2  Обратися, Израилю, ко Господу Богу твоему, зане изнемогл еси в неправдах твоих.
Hose ABPGRK 14:2  λάβετε μεθ΄ εαυτών λόγους και επιστράφητε προς κύριον είπατε αυτώ όπως μη λάβητε αδικίαν και λάβητε αγαθά και ανταποδώσομεν καρπόν χειλέων ημών
Hose FreBBB 14:2  Prenez avec vous des paroles, et retournez à l'Eternel ; dites-lui : Ote toute iniquité, agrée qu'en retour nous t'offrions au lieu de taureaux les paroles de nos lèvres !
Hose LinVB 14:2  Israel, zongela Yawe, Nzambe wa yo, zambi mabe ma yo makweisi yo.
Hose HunIMIT 14:2  Térj meg Izraél, az Örökkévalóhoz, a te Istenedhez – mert elbotlottál bűnöd által.
Hose ChiUnL 14:2  以言歸耶和華曰、宥我諸愆、以恩納我、我則以言代犢、奉獻於爾、
Hose VietNVB 14:2  Hãy mang theo lời nói,Hãy quay về với CHÚA,Hãy thưa với Ngài:Xin Chúa tha thứ mọi tội ác chúng con,Xin Chúa nhận điều gì đẹp lòng Ngài,Để chúng con dâng lên Chúa bông trái của môi miệng chúng con.
Hose LXX 14:2  ἐπιστράφητι Ισραηλ πρὸς κύριον τὸν θεόν σου διότι ἠσθένησας ἐν ταῖς ἀδικίαις σου
Hose CebPinad 14:2  Dad-a ninyo ang mga pulong, ug bumalik ngadto kang Jehova; umingon kamo kaniya: Kuhaa ang tanang kasal-anan, ug dawata kami sa pagkamaloloy-on: busa himoon namo ang ingon sa paghalad sa mga vaca ang halad sa among mga ngabil.
Hose RomCor 14:2  Aduceţi cu voi cuvinte de căinţă şi întoarceţi-vă la Domnul. Spuneţi-I: ‘Iartă toate nelegiuirile, primeşte-ne cu bunăvoinţă, şi Îţi vom aduce, în loc de tauri, lauda buzelor noastre.
Hose Pohnpeia 14:2  Eri, pwurodohng rehn amwail Koht oh meirongkihong kapakap wet: “Komw kupwur mahkikihong kiht dipat koaros oh ketin karonge at kapakap wet; eri, se ahpw pahn kapinga mwaromwi nin duwen me se inoukihdar.
Hose HunUj 14:2  Térj meg, Izráel, Istenedhez, az Úrhoz, mert bűnöd miatt buktál el!
Hose GerZurch 14:2  Nehmet Worte (der Reue) mit euch und kehret um zu dem Herrn! Sprechet zu ihm: "Alle Schuld wollest du vergeben, dass wir Gutes empfangen und die Frucht unsrer Lippen darbringen.
Hose GerTafel 14:2  Kehre zurück, Israel, zu Jehovah, deinem Gott; denn du strauchelst in deiner Missetat.
Hose PorAR 14:2  Tomai convosco palavras, e voltai para o Senhor; dizei-lhe: Tira toda a iniquidade, e aceita o que é bom; e ofereceremos como novilhos os sacrifícios dos nossos lábios.
Hose DutSVVA 14:2  [014:3] Neem deze woorden met u, en bekeer u tot den Heere; zeg tot Hem: Neem weg alle ongerechtigheid, en geef het goede, zo zullen wij betalen de varren onzer lippen.
Hose FarOPV 14:2  با خود سخنان گرفته، بسوی خداوند بازگشت نمایید و او را گویید: «تمامی گناه را عفو فرما و ما را به لطف مقبول فرما، پس گوساله های لبهای خویش را ادا خواهیم نمود.
Hose Ndebele 14:2  Thathani amazwi lani, libuyele eNkosini, lithi kiyo: Susa bonke ububi, usemukele ngomusa; ngakho sizabhadala amajongosi endebe zethu.
Hose PorBLivr 14:2  Tomai convosco palavras, e convertei-vos ao SENHOR; dizei-lhe: Tira toda a maldade, e aceita o que é bom; então ofereceremos nossos lábios como bezerros.
Hose Norsk 14:2  Kom med ydmyke ord og vend om til Herren! Si til ham: Forlat all misgjerning og ta imot det gode vi kan yde - la oss betale med okser, med våre leber!
Hose SloChras 14:2  Vzemite s seboj besede in vrnite se h Gospodu; recite mu: Odpusti vso pregreho in sprejmi nas milostljivo, in bomo prinašali sad ustnic kot daritve.
Hose Northern 14:2  Dua sözləri ilə Rəbbə tərəf dönün. Ona belə deyin: «Hər qəbahətimizi bağışla, Bizi mərhəmətlə qəbul et. Buğalar yerinə ağzımızdan çıxan Şükürləri təqdim edirik.
Hose GerElb19 14:2  Nehmet Worte mit euch und kehret um zu Jehova; sprechet zu ihm: Vergib alle Ungerechtigkeit, und nimm an, was gut ist, daß wir die Frucht unserer Lippen als Schlachtopfer darbringen.
Hose LvGluck8 14:2  Ņemiet šos vārdus līdz un atgriežaties pie Tā Kunga un sakāt uz Viņu: piedod visu noziegumu un parādi žēlastību, ka mēs nesam savu lūpu upurus.
Hose PorAlmei 14:2  Tomae comvosco palavras, e convertei-vos ao Senhor: dizei-lhe: Tira toda a iniquidade, e recebe o bem; e pagaremos os bezerros dos nossos labios.
Hose ChiUn 14:2  當歸向耶和華,用言語禱告他說:求你除淨罪孽,悅納善行;這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。
Hose SweKarlX 14:2  Omvänd dig, Israel, till Herran, din Gud; ty du äst fallen för din misshandels skull.
Hose FreKhan 14:2  Reviens, Israël, jusqu’à l’Eternel, ton Dieu; car tu n’es tombé que par ton péché.
Hose FrePGR 14:2  Prenez avec vous des paroles [pour offrande] et revenez à l'Éternel ! Dites-lui : « Pardonne tous les crimes, et agrée que nous t'offrions pour victimes nos promesses.
Hose PorCap 14:2  *Volta, Israel, ao Senhor teu Deus, porque caíste por causa dos teus pecados.
Hose JapKougo 14:2  あなたがたは言葉を携えて、主に帰って言え、「不義はことごとくゆるして、よきものを受けいれてください。わたしたちは自分のくちびるの実をささげます。
Hose GerTextb 14:2  Kehre um, o Israel, zu Jahwe, deinem Gott! Denn durch deine Verschuldung kamst du zu Fall.
Hose SpaPlate 14:2  ¡Conviértete, oh Israel, a Yahvé tu Dios, porque has caído por tu iniquidad!
Hose Kapingam 14:2  Lloomoi gi-muli gi Dimaadua, tigidaumaha gi Mee i talodalo deenei: “Meenei Dimaadua, dumaalia-mai gi gimaadou i madau huaidu, hagalongo gi-di-madau dalodalo, gei gimaadou ga-hagaamu do ingoo be di-madau hagababa dela guu-hai.
Hose WLC 14:2  שׁ֚וּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּעֲוֺנֶֽךָ׃
Hose LtKBB 14:2  Pripažinkite kaltę ir gręžkitės į Viešpatį, sakydami: ‘Pašalink mūsų kaltes ir priimk mus maloningai, tai aukosime Tau savo lūpų aukas.
Hose Bela 14:2  Зьвярніся, Ізраіле, да Бога твайго: бо ты ўпаў ад бязбожнасьці тваёй.
Hose GerBoLut 14:2  Bekehre dich, Israel, zu dem HERRN, deinem Gott; denn du bist gefallen urn deiner Missetat willen.
Hose FinPR92 14:2  Palaa, Israel, palaa Herran, Jumalasi luo! Syntisi ovat syösseet sinut onnettomuuteen.
Hose SpaRV186 14:2  Tomád con vosotros palabras, y convertíos a Jehová, y decídle: Quita toda iniquidad, y recibe el bien; y pagaremos becerros de nuestros labios.
Hose NlCanisi 14:2  Israël, bekeert u tot Jahweh, uw God, Want uw zonde bracht u ten val;
Hose GerNeUe 14:2  Israel, kehr um zu Jahwe, deinem Gott! / Denn durch deine Schuld bist du gestürzt.
Hose UrduGeo 14:2  اپنے گناہوں کا اقرار کرتے ہوئے رب کے پاس واپس آؤ۔ اُس سے کہو، ”ہمارے تمام گناہوں کو معاف کر کے ہمیں مہربانی سے قبول فرما تاکہ ہم اپنے ہونٹوں سے تیری تعریف کر کے تجھے مناسب قربانی ادا کر سکیں۔
Hose AraNAV 14:2  احْمِلُوا مَعَكُمْ كَلاَمَ ابْتِهَالٍ وَارْجِعُوا إِلَى الرَّبِّ قَائِلِينَ لَهُ: «انْزِعْ إِثْمَنَا، وَتَقَبَّلْنَا بِفَائِقِ رَحْمَتِكَ، فَنُزْجِيَ إِلَيْكَ حَمْدَ شِفَاهِنَا كَالْقَرَابِينِ.
Hose ChiNCVs 14:2  你们预备好要说的话,归向耶和华,对他说:“除去我们一切罪孽,悦纳我们的祷告。这样我们就把嘴唇的果子献上。
Hose ItaRive 14:2  Prendete con voi delle parole, e tornate all’Eterno! Ditegli: "Perdona tutta l’iniquità, e accetta questo bene; e noi t’offriremo, invece di giovenchi, l’offerta di lode delle nostre labbra.
Hose Afr1953 14:2  Bekeer jou, Israel, tot die HERE jou God, want jy het gestruikel deur jou ongeregtigheid.
Hose RusSynod 14:2  Обратись, Израиль, к Господу, Богу твоему, ибо ты упал из-за нечестия твоего.
Hose UrduGeoD 14:2  अपने गुनाहों का इक़रार करते हुए रब के पास वापस आओ। उससे कहो, “हमारे तमाम गुनाहों को मुआफ़ करके हमें मेहरबानी से क़बूल फ़रमा ताकि हम अपने होंटों से तेरी तारीफ़ करके तुझे मुनासिब क़ुरबानी अदा कर सकें।
Hose TurNTB 14:2  Dualarla gidin, RAB'be dönün, O'na, “Bağışla bütün suçlarımızı” deyin, “Lütfet, kabul et bizi, Öyle ki, dudaklarımızın kurbanını sunalım.
Hose DutSVV 14:2  Neem deze woorden met u, en bekeer u tot den HEERE; zeg tot Hem: Neem weg alle ongerechtigheid, en geef het goede, zo zullen wij betalen de varren onzer lippen.
Hose HunKNB 14:2  Térj meg, Izrael, az Úrhoz, a te Istenedhez, hisz bűnöd miatt buktál el!
Hose Maori 14:2  Tikina etahi kupu ma koutou, tahuri mai hoki ki a Ihowa: mea atu ki a ia, Whakakahoretia katoatia atu te he, kia manako mai ki te mea pai: a ka hoatu e matou ano he puru te whakahere, ara o matou ngutu.
Hose HunKar 14:2  Térj vissza hát Izráel az Úrhoz, a te Istenedhez, mert elbuktál álnokságod miatt!
Hose Viet 14:2  Các ngươi khá lấy lời nói trở lại cùng Ngài rằng: Xin cất mọi sự gian ác đi, và nhậm sự tốt lành, vậy chúng ta sẽ dâng lời ngợi khen ở môi chúng tôi thay vì con bò đực.
Hose Kekchi 14:2  Chexsukˈi̱k cuiˈchic riqˈuin li Ka̱cuaˈ ut joˈcaˈin te̱ye re: —Chacuy chasach taxak li kama̱c. Chasume taxak li katij. Li kamayej li takaqˈue a̱cue, aˈan la̱ lokˈoninquil.
Hose Swe1917 14:2  Vänd om, o Israel, till HERREN, din Gud; ty genom din missgärning har du kommit på fall.
Hose CroSaric 14:2  Vrati se, Izraele, Jahvi Bogu svome, jer zbog svojeg si bezakonja posrnuo.
Hose VieLCCMN 14:2  *Hỡi Ít-ra-en, hãy trở về với ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa của ngươi. Chính vì tội ác của ngươi mà ngươi đã vấp ngã.
Hose FreBDM17 14:2  Prenez avec vous ce que vous avez à dire, et retournez-vous à l’Eternel, et lui dites : Ote toute l’iniquité, et prends le bien, pour le mettre en sa place, et nous te rendrons les bouveaux de nos lèvres.
Hose FreLXX 14:2  Israël, reviens à ton Dieu ; car tes fils s'énervent, à cause de tes iniquités.
Hose Aleppo 14:2  שובה ישראל עד יהוה אלהיך  כי כשלת בעונך
Hose MapM 14:2  שׁ֚וּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּעֲוֺנֶֽךָ׃
Hose HebModer 14:2  קחו עמכם דברים ושובו אל יהוה אמרו אליו כל תשא עון וקח טוב ונשלמה פרים שפתינו׃
Hose Kaz 14:2  Уа, Исраил халқы, өз Құдайың Жаратқан Иеге қайта орал! Осылай күйрегеніңе өз күнәларың себепші болды.
Hose FreJND 14:2  ✽ Israël, reviens à l’Éternel, ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité.
Hose GerGruen 14:2  Bekehr dich, Israel, zum Herrn, zu deinem Gott! "Durch eigene Schuld kommst du zu Fall." -
Hose SloKJV 14:2  S seboj vzemite besede in se obrnite h Gospodu. Recite mu: ‚Odvzemi proč vso krivičnost in nas milostljivo sprejmi, tako bomo povrnili teleta naših ustnic.‘
Hose Haitian 14:2  Tounen vin jwenn Seyè a! Men sa pou nou di li: Padonnen tout peche nou yo. Asepte sa n'ap mande ou la a. Nou p'ap ofri ou towo bèf ankò, n'ap fè lwanj ou pito.
Hose FinBibli 14:2  Ottakaat teillenne nämät sanat, ja kääntykäät Herran tykö, ja sanokaat hänelle: Anna meille kaikki synnit anteeksi, ja tee meille hyvin, niin me uhraamme sinulle meidän huultemme mullit.
Hose SpaRV 14:2  Tomad con vosotros palabras, y convertíos á Jehová, y decidle: Quita toda iniquidad, y acepta el bien, y daremos becerros de nuestros labios.
Hose WelBeibl 14:2  Siarad gydag e. Tro yn ôl ato, a dweud, “Maddau'n llwyr i ni am ein drygioni. Derbyn ein gweddi o gyffes. Derbyn ein mawl fel offrwm i ti.
Hose GerMenge 14:2  Kehre um, Israel, zum HERRN, deinem Gott! Denn durch eigene Schuld bist du zu Fall gekommen.
Hose GreVamva 14:2  Λάβετε μεθ' εαυτών λόγους και επιστρέψατε προς τον Κύριον· είπατε προς αυτόν, Αφαίρεσον πάσαν ανομίαν ημών και δέχθητι ημάς ευμενώς, και θέλομεν αποδώσει τον καρπόν των χειλέων ημών·
Hose UkrOgien 14:2  Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́!
Hose SrKDEkav 14:2  Узмите са собом речи, и обратите се ка Господу; реците Му: Опрости све безакоње, и прими добро; и даћемо жртве усана својих.
Hose FreCramp 14:2  Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité.
Hose PolUGdan 14:2  Weźcie ze sobą słowa i zawróćcie do Pana. Mówcie do niego: Przebacz całą naszą nieprawość i daj to, co dobre, wtedy oddamy ci cielce naszych warg.
Hose FreSegon 14:2  Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres.
Hose SpaRV190 14:2  Tomad con vosotros palabras, y convertíos á Jehová, y decidle: Quita toda iniquidad, y acepta el bien, y daremos becerros de nuestros labios.
Hose HunRUF 14:2  Térj meg, Izráel, Istenedhez, az Úrhoz, mert bűnöd miatt buktál el!
Hose DaOT1931 14:2  Israel, vend om til HERREN din Gud, thi du faldt ved din Brøde.
Hose TpiKJPB 14:2  Kisim wantaim yu ol toktok, na tanim i go long BIKPELA. Tokim Em, Tekewe olgeta sin nogut, na kisim mipela wantaim pasin i soim marimari. Olsem tasol bai mipela i mekim long ol pikinini bulmakau bilong ol lip bilong maus bilong mipela.
Hose DaOT1871 14:2  Omvend dig, Israel! til Herren din Gud; thi du er falden ved din Misgerning.
Hose FreVulgG 14:2  Convertis-toi, Israël, au Seigneur ton Dieu, puisque tu es tombé par ton iniquité.
Hose PolGdans 14:2  Weźmijcie z sobą słowa, i nawróćcie się do Pana, mówcie do niego: Odpuść wszystkę nieprawość, a daj to, co jest dobrego, tedyż oddamy cielce warg naszych.
Hose JapBungo 14:2  汝ら言詞をたづさへ來りヱホバに歸りていへ諸の不義は赦して善ところを受納れたまへ斯て我らは唇をもて牛のごとくに汝に献げん
Hose GerElb18 14:2  Nehmet Worte mit euch und kehret um zu Jehova; sprechet zu ihm: Vergib alle Ungerechtigkeit, und nimm an, was gut ist, daß wir die Frucht unserer Lippen als Schlachtopfer darbringen