Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose NHEBJE 4:2  There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.
Hose ABP 4:2  Curse, and lie, and murder, and fraud, and adultery -- it poured upon the earth, and [2blood 3with 4blood 1they mingled].
Hose NHEBME 4:2  There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.
Hose Rotherha 4:2  Cursing and lying, and killing and stealing, and committing adultery, have broken forth, and, blood-shedding, unto blood-shedding, doth extend.
Hose LEB 4:2  Swearing and lying, murdering and stealing, and adultery break out, and bloodshed follows bloodshed.
Hose RNKJV 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose Jubilee2 4:2  By swearing and lying and murdering and stealing and committing adultery, they prevailed, and blood touches blood.
Hose Webster 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose Darby 4:2  Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, — they break out; and blood toucheth blood.
Hose ASV 4:2  There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.
Hose LITV 4:2  Swearing, and lying, and killing, and stealing, and the committing of adultery increase. And blood touches against blood.
Hose Geneva15 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and whoring they breake out, and blood toucheth blood.
Hose CPDV 4:2  Slander, and lying, and killing, and theft, and adultery have overflowed, and bloodshed has brought more bloodshed.
Hose BBE 4:2  There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.
Hose DRC 4:2  Cursing, and lying, and killing, and theft, and adultery, have overflowed, and blood hath touched blood.
Hose GodsWord 4:2  There is cursing, lying, murdering, stealing, and adultery. People break my laws, and there is one murder after another.
Hose JPS 4:2  Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! they break all bounds, and blood toucheth blood.
Hose KJVPCE 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose NETfree 4:2  There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed.
Hose AB 4:2  Cursing, and lying, and murder, and theft, and adultery bound in the land, and they mingle blood with blood.
Hose AFV2020 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and the committing of adultery they break out; and blood touches blood.
Hose NHEB 4:2  There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.
Hose NETtext 4:2  There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed.
Hose UKJV 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood.
Hose Noyes 4:2  Perjury, and falsehood, and murder, And theft, and adultery have broken forth, And blood reacheth to blood.
Hose KJV 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose KJVA 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose AKJV 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood.
Hose RLT 4:2  By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hose MKJV 4:2  There is lying, and swearing, and killing, and stealing, and the committing of adultery; and blood touches blood.
Hose YLT 4:2  Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery--have increased, And blood against blood hath touched.
Hose ACV 4:2  There is nothing but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery. They break out, and blood touches blood.
Hose VulgSist 4:2  Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.
Hose VulgCont 4:2  Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.
Hose Vulgate 4:2  maledictum et mendacium et homicidium et furtum et adulterium inundaverunt et sanguis sanguinem tetigit
Hose VulgHetz 4:2  Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.
Hose VulgClem 4:2  Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.
Hose CzeBKR 4:2  Proklínání a lži a vraždy, a zlodějství i cizoložství na vrch zrostlo, a vražda vraždu postihá.
Hose CzeB21 4:2  Jen samé kletby, lži a vraždění, zlodějství a cizoložení – rozmáhá se to víc a víc, jedno krveprolití za druhým!
Hose CzeCEP 4:2  Kletby a přetvářka, vraždy a krádeže a cizoložství se rozmohly, krveprolití stíhá prolitou krev.
Hose CzeCSP 4:2  Rozhojnilo se proklínání a lhaní, vraždy a krádeže a cizoložství, ⌈nastává jedno prolévání krve za druhým.⌉
Hose PorBLivr 4:2  Perjúrio, mentira, matança, roubo e adultério prevalecem; derramamentos de sangue se acumulam.
Hose Mg1865 4:2  Fa fianianana sy lainga sy vonoana sy halatra sy fijangajangana kosa, eny, manao an-keriny izy ka mifanontona ny fandatsahan-drà.
Hose FinPR 4:2  Vannotaan ja valhetellaan, murhataan, varastetaan ja rikotaan aviot, murtaudutaan taloihin, ja verityö verityötä seuraa.
Hose FinRK 4:2  Vannotaan valoja, petetään ja murhataan, varastetaan ja tehdään aviorikoksia. Murtaudutaan taloihin ja veriteko seuraa veritekoa.
Hose ChiSB 4:2  只有詛咒、謊言、殺戳、偷竊、姦淫、強暴和纍纍的血案。
Hose CopSahBi 4:2  ⲁⲡⲥⲁϩⲟⲩ ⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡϭⲟⲗ ⲙⲛ ⲡϩⲱⲧⲃ ⲙⲛ ⲡϫⲓⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲡⲉϩⲧ ⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲥⲛⲟϥ
Hose ChiUns 4:2  但起假誓,不践前言,杀害,偷盗,奸淫,行强暴,杀人流血,接连不断。
Hose BulVeren 4:2  Клетва и лъжа, и убийство, и кражба, и прелюбодейство – преминаване на всички граници и кръв се допира до кръв!
Hose AraSVD 4:2  لَعْنٌ وَكَذِبٌ وَقَتْلٌ وَسِرْقَةٌ وَفِسْقٌ. يَعْتَنِفُونَ، وَدِمَاءٌ تَلْحَقُ دِمَاءً.
Hose Esperant 4:2  Malbenado kaj trompado, mortigado, ŝtelado, kaj adultado tre disvastiĝis, kaj sangoverŝo sekvas sangoverŝon.
Hose ThaiKJV 4:2  มีแต่การปฏิญาณ การมุสา การฆ่ากัน การโจรกรรมและการล่วงประเวณี เขาหาญหักพันธะทั้งสิ้น มีแต่เลือดซ้อนเลือด
Hose OSHB 4:2  אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃
Hose BurJudso 4:2  ကျိန်ဆဲခြင်း၊ မုသာစကားကို ပြောခြင်း၊ လူ အသက်ကို သတ်ခြင်း၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း၊ သူ့မယားကို ပြစ်မှားခြင်းတို့၌ အဆီးအတားမရှိ။ လူအသက်ကို သတ်သောအပြစ် အထပ်ထပ်ရှိကြ၏။
Hose FarTPV 4:2  بلکه نفرین، دروغ گویی، آدم‌کشی، دزدی، زناکاری و خونریزی وجود دارد.
Hose UrduGeoR 4:2  Kosnā, jhūṭ bolnā, chorī aur zinā karnā ām ho gayā hai. Roz baroz qatl-o-ġhārat kī naī ḳhabreṅ miltī rahtī haiṅ.
Hose SweFolk 4:2  De svär och ljuger, mördar och stjäl och är otrogna. De brukar våld och blodsdåd följer på blodsdåd.
Hose GerSch 4:2  Fluchen und Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhand genommen, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.
Hose TagAngBi 4:2  Wala kundi pagsumpa at kawalan ng pagtatapat, at pagpatay, pagnanakaw, at pangangalunya; sila'y nagsisidaluhong, at nagkakabubuan ng dugo.
Hose FinSTLK2 4:2  Vannoskelu, valehtelu, murhat, varkaudet ja aviorikokset saavat vallan, ja verityö seuraa verityötä.
Hose Dari 4:2  مردم لعنت می کنند، دروغ می گویند، آدم می کشند، مرتکب دزدی و زنا می شوند و پیهم خون می ریزند.
Hose SomKQA 4:2  Innaba wax kale laguma arko dhaarasho been ah, iyo axdijebin, iyo dilid, iyo xadid, iyo sino mooyaane. Way soo fara baxsadaan, oo dhiiggelid baa dhiiggelid ku xigsata.
Hose NorSMB 4:2  Dei sver og lyg, dei drep og stel og driv hor. Dei fer med vald, og blodverk fylgjer på blodverk.
Hose Alb 4:2  Nuk bëhet tjetër përveç shpërbetimeve, gënjeshtrave, vrasjeve, vjedhjeve, shkeljeve të kurorës, shkeljeve të çdo kufizimi dhe derdhet gjak mbi gjak.
Hose KorHKJV 4:2  그들이 맹세하고 거짓말하며 살인하고 도둑질하며 간음을 행함으로 터져서 피와 피가 닿는도다.
Hose SrKDIjek 4:2  Заклињу се криво и лажу и убијају и краду и чине прељубу, застранише, и једна крв стиже другу.
Hose Wycliffe 4:2  Curs, and leesyng, and manquelling, and thefte, and auowtrie flowiden, and blood touchide blood.
Hose Mal1910 4:2  അവർ ആണയിടുന്നു; ഭോഷ്കു പറയുന്നു; കൊല ചെയ്യുന്നു; മോഷ്ടിക്കുന്നു; വ്യഭിചരിക്കുന്നു; വീടു മുറിക്കുന്നു; രക്തപാതകത്തോടു രക്തപാതകം കൂട്ടുന്നു.
Hose KorRV 4:2  오직 저주와 사위와 살인과 투절과 간음뿐이요 강포하여 피가 피를 뒤대임이라
Hose Azeri 4:2  لعنت، يالان، قتل، اوغورلوق و زئنا هر يِره ياييليب. قدّارليق ادئب، قان اوستونه قان تؤکورلر.
Hose KLV 4:2  pa' ghaH cursing, lying, chot, stealing, je committing voqHa'moHlu'; chaH ghor veHmey, je bloodshed causes bloodshed.
Hose ItaDio 4:2  Non fanno altro che spergiurare, e mentire, ed uccidere, e furare, e commettere adulterio; sono straboccati, un sangue tocca l’altro.
Hose RusSynod 4:2  Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Hose CSlEliza 4:2  клятва и лжа, и убийство и татьба и любодеяние разлияся по земли, и кровь с кровьми мешают.
Hose ABPGRK 4:2  αρά και ψεύδος και φόνος και κλοπή και μοιχεία κέχυται επί της γης και αίματα εφ΄ αίμασι μίσγουσι
Hose FreBBB 4:2  On se parjure, on tue, on vole, on commet adultère ! Ils font effraction, et le sang versé touche le sang versé.
Hose LinVB 4:2  Bayebi se kolaya ndai ya lokuta mpe kokosa, koboma mpe koyiba, makambo ma bokali mpe bitu­mba ; mosala mwa bango se kosopa makila ma bato.
Hose HunIMIT 4:2  Esküsznek és hazudnak, gyilkolnak és lopnak és házasságot törnek: erőszakoskodtak és vérontás vérontást ért.
Hose ChiUnL 4:2  惟妄誓、失信、殺戮、偷盜、姦淫、殘暴是行、疊流人血、
Hose VietNVB 4:2  Nguyền rủa, dối gạt, giết người,Trộm cắp và ngoại tình,Nổ bùng khắp nơi;Các vụ đổ máu xảy ra liên tục.
Hose LXX 4:2  ἀρὰ καὶ ψεῦδος καὶ φόνος καὶ κλοπὴ καὶ μοιχεία κέχυται ἐπὶ τῆς γῆς καὶ αἵματα ἐφ’ αἵμασιν μίσγουσιν
Hose CebPinad 4:2  Walay lain kondili ang pagpanumpa ug ang pagpamakak, ug pagpamatay, ug pagpangawat, ug pagpanapaw mao lamang ang milukop ; sila nanulis, ug nagamit ang dugo sa dugo.
Hose RomCor 4:2  Fiecare jură strâmb şi minte, ucide, fură şi preacurveşte, năpăstuieşte şi face omoruri după omoruri.
Hose Pohnpeia 4:2  Aramas akan kin wiahda inou oh kauwehla; re kin lokaia likamw, kamaramas, pirap, oh kin kamwahl. Ar wiewia suwed kan laudlahr, oh re kin kalap kemehla aramas.
Hose HunUj 4:2  Esküdöznek és hazudoznak, ölnek, lopnak és paráználkodnak, betörnek, és vérontás vérontást ér!
Hose GerZurch 4:2  Man schwört und lügt, man mordet und stiehlt, man bricht die Ehe und übt Gewalttat, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.
Hose GerTafel 4:2  Eide und Verleugnung, und Morden und Stehlen und Ehebruch brechen hervor, und Blut reicht an Blut.
Hose PorAR 4:2  Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
Hose DutSVVA 4:2  Maar vloeken en liegen, en doodslaan, en stelen, en overspel doen; zij breken door, en bloedschulden raken aan bloedschulden.
Hose FarOPV 4:2  بلکه لعنت و دروغ و قتل ودزدی و زناکاری. و تعدی می‌نمایند و خونریزی به خونریزی ملحق می‌شود.
Hose Ndebele 4:2  Kulokufunga, lokuqamba amanga, lokubulala, lokweba, lokufeba; bayafohla, lamacala egazi athinta amacala egazi.
Hose PorBLivr 4:2  Perjúrio, mentira, matança, roubo e adultério prevalecem; derramamentos de sangue se acumulam.
Hose Norsk 4:2  De sverger og lyver, myrder og stjeler og driver hor. De farer frem med vold, og mord følger på mord.
Hose SloChras 4:2  Kletje je tu samo in laž in umor in tatvina in prešeštvovanje; nasilstvo počenjajo in kri za kri prelivajo.
Hose Northern 4:2  Lənət, yalan, qətl, oğurluq və zina Hər yerə yayılıb. Qoluzorluluq edərək Qan üstünə qan tökürlər.
Hose GerElb19 4:2  Schwören und Lügen, und Morden und Stehlen, und Ehebruchtreiben; sie brechen ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.
Hose LvGluck8 4:2  Bet lādēšana un melošana un kaušana un zagšana un laulības pārkāpšana laužas iekšā, un asins vaina nāk pēc asins vainas.
Hose PorAlmei 4:2  Mas o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, prevalecem, e os homicidios se tocaram com homicidios.
Hose ChiUn 4:2  但起假誓,不踐前言,殺害,偷盜,姦淫,行強暴,殺人流血,接連不斷。
Hose SweKarlX 4:2  Utan Guds hädelse, lögn, mord, stöld och hor hafva fått öfverhandena, och den ena blodskulden kommer efter den andra.
Hose FreKhan 4:2  On n’y voit que parjure et mensonge, meurtre, vol et adultère; ils renversent toutes les barrières, et le sang se mêle au sang.
Hose FrePGR 4:2  On jure et l'on ment, l'on est homicide, et voleur et adultère ; ils font des violences ; au meurtre succède le meurtre.
Hose PorCap 4:2  Juram falso, mentem, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e derramam sangue sobre sangue.
Hose JapKougo 4:2  ただのろいと、偽りと、人殺しと、盗みと、姦淫することのみで、人々は皆荒れ狂い、殺害に殺害が続いている。
Hose GerTextb 4:2  sie schwören falsch, sie morden und stehlen und ehebrechen; sie brechen in die Häuser ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.
Hose SpaPlate 4:2  Perjuran, y mienten, matan, roban y adulteran, hacen violencia, y un homicidio sigue a otro.
Hose Kapingam 4:2  Nia daangada e-hai-hua nadau hagababa, gaa-lawa gaa-oho. Digaula e-hai nadau kai-tilikai gei e-daaligi tangada gii-mmade, gei e-gaiaa, gei e-hai di huaidu hai be-di manu. Nia huaidu ala e-hai go digaula le e-llauehe-aga, digaula koia e-daaligi nadau daangada gii-mmade.
Hose WLC 4:2  אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃
Hose LtKBB 4:2  „Šmeižtas, melagystė, žmogžudystė, vagystė ir svetimavimas įsigalėjo krašte, vienas kraujo praliejimas po kito.
Hose Bela 4:2  Прысяга і падман, забойства і крадзёж і пералюбнасьць вельмі пашырыліся, і праліцьцё крыві ідзе сьледам за праліцьцём крыві.
Hose GerBoLut 4:2  sondern Gotteslastern, Lugen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat uberhandgenommen, und kommt eine Blutschuld nach der andern.
Hose FinPR92 4:2  Väärät valat ja valheet, murhat, varkaudet ja aviorikokset rehottavat kaikkialla, veriteko seuraa veritekoa.
Hose SpaRV186 4:2  Perjurar, y mentir, y matar, y hurtar, y adulterar prevalecieron, y sangres se tocaron contra sangres.
Hose NlCanisi 4:2  Zweren en liegen, moorden, stelen en echtbreuk plegen, Het éne bloedbad volgt op het andere.
Hose GerNeUe 4:2  Nein, Fluch und Lüge, / Mord und Diebstahl / und Ehebruch machen sich breit. / Verbrechen reiht sich an Verbrechen.
Hose UrduGeo 4:2  کوسنا، جھوٹ بولنا، چوری اور زنا کرنا عام ہو گیا ہے۔ روز بہ روز قتل و غارت کی نئی خبریں ملتی رہتی ہیں۔
Hose AraNAV 4:2  وَتَفَشَّتْ فِيهَا اللَّعْنَةُ وَالْكَذِبُ وَالْقَتْلُ وَالسَّرِقَةُ وَالْفِسْقُ. قَدْ تَخَطَّوْا كُلَّ حَدٍّ، وَسَفْكُ الدَّمِ يَعْقُبُهُ سَفْكُ دَمٍ.
Hose ChiNCVs 4:2  只有起假誓、撒谎、残杀、偷盗、奸淫、行强暴,以至流人血事件相继而来。
Hose ItaRive 4:2  Si spergiura, si mentisce, si uccide, si ruba, si commette adulterio; si rompe ogni limite, sangue tocca sangue.
Hose Afr1953 4:2  Hulle sweer en lieg en moor en steel en pleeg owerspel; hulle breek in, sodat bloedbad aan bloedbad raak.
Hose RusSynod 4:2  «Клятва и обман, убийство, и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Hose UrduGeoD 4:2  कोसना, झूट बोलना, चोरी और ज़िना करना आम हो गया है। रोज़ बरोज़ क़त्लो-ग़ारत की नई ख़बरें मिलती रहती हैं।
Hose TurNTB 4:2  Lanet, yalan, adam öldürme, hırsızlık, Zina almış her şeyin yerini. Zorbalık ediyorlar, Kan üstüne kan döküyorlar.
Hose DutSVV 4:2  Maar vloeken en liegen, en doodslaan, en stelen, en overspel doen; zij breken door, en bloedschulden raken aan bloedschulden.
Hose HunKNB 4:2  Özönnel van az átok és hazugság, gyilkosság, lopás és házasságtörés, és vérontás vérontást ér.
Hose Maori 4:2  Te oati! te korero teka! te kohuru! te tahae! te puremu! pakaru mai ana ratou; te toto, pa tonu ki te toto.
Hose HunKar 4:2  Hamisan esküsznek és hazudnak és gyilkolnak és lopnak és paráználkodnak, betörnek és egyik vér a másikat éri.
Hose Viet 4:2  Ở đó chỉ thấy những sự thề gian, thất tín, giết người, ăn trộm, và tà dâm; chúng nó làm sự tàn bạo, máu chồng trên máu.
Hose Kekchi 4:2  Nequeˈxba̱nu li juramento ut incˈaˈ nequeˈxba̱nu li cˈaˈru nequeˈxye. Nequeˈticˈtiˈic ut nequeˈcamsin. Nequeˈelkˈac ut nequeˈmuxuc caxa̱r. Yo̱ chi numta̱c lix ma̱usilaleb ut junes xcamsinquil ribeb nequeˈxba̱nu rajlal.
Hose Swe1917 4:2  Man svär och ljuger, man mördar och stjäl och begår äktenskapsbrott; man far fram på våldsverkares vis, och blodsdåd följer på blodsdåd.
Hose CroSaric 4:2  Nema više vjernosti, nema ljubavi, nema znanja Božjega u zemlji, već proklinjanje i laž, ubijanje i krađa, preljub i nasilje, jedna krv drugu stiže.
Hose VieLCCMN 4:2  Chỉ có bội thề, dối trá, sát nhân và trộm cướp, áp bức với ngoại tình, các cuộc đổ máu cứ nối tiếp nhau.
Hose FreBDM17 4:2  Il n’y a qu’exécration, que mensonge, que meurtre, que larcin et qu’adultère ; ils se sont entièrement débordés, et un meurtre touche l’autre.
Hose FreLXX 4:2  Les malédictions, le mensonge, le meurtre, le vol, l'adultère, sont répandus sur la terre, et le sang se mêle au sang.
Hose Aleppo 4:2  אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו
Hose MapM 4:2  אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃
Hose HebModer 4:2  אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו׃
Hose Kaz 4:2  Сендер қарғанып ант бергенмен алдайсыңдар, әрі кісі өлтіріп, ұрлап неке адалдығын бұзасыңдар. Халық адамгершіліктің шегінен асып кеткен, қан төгу қан төгумен ұдайы ұласқан.
Hose FreJND 4:2  exécration, et mensonge, et meurtre, et vol, et adultère ; la violence déborde, et le sang touche le sang.
Hose GerGruen 4:2  Das Schwören und Betrügen, Morden, Stehlen, Ehebrechen nimmt überhand; Bluttat reihet sich an Bluttat.
Hose SloKJV 4:2  S priseganjem, laganjem, ubijanjem, krajo in zagrešitvami zakonolomstva so izbruhnili in kri se dotika krvi.
Hose Haitian 4:2  Se fè sèman pou gremesi, se bay manti. Se touye moun, se vòlò, se fè adiltè. Y'ap kraze gason, se krim sou krim.
Hose FinBibli 4:2  Mutta valapattoisuus, valhe, murha, varkaus ja huoruus, ne ovat vallan saaneet, ja yksi veren vika tapahtuu toisen jälkeen.
Hose SpaRV 4:2  Perjurar, y mentir, y matar, y hurtar y adulterar prevalecieron, y sangres se tocaron con sangres.
Hose WelBeibl 4:2  Ond mae yna ddigon o regi, twyllo, llofruddio, dwyn a godinebu! Mae yna drais ym mhobman!
Hose GerMenge 4:2  man schwört (falsch) und lügt, man mordet und stiehlt, man treibt Ehebruch und verübt Gewalttaten, so daß Blutschuld sich an Blutschuld reiht.
Hose GreVamva 4:2  Επιορκία και ψεύδος και φόνος και κλοπή και μοιχεία επλημμύρησαν, και αίματα εγγίζουσιν επί αίματα.
Hose UkrOgien 4:2  Кляну́ть та неправду гово́рять, і вбивають та кра́дуть, і чинять пере́люб, поставали наси́льниками, а кров доторка́ється кро́ви.
Hose SrKDEkav 4:2  Заклињу се криво и лажу и убијају и краду и чине прељубу, застранише, и једна крв стиже другу.
Hose FreCramp 4:2  On se parjure, on ment, on tue, on vole, on commet l'adultère ; ils font violence, et le sang versé touche le sang versé.
Hose PolUGdan 4:2  Krzywoprzysięstwo, kłamstwo, zabójstwo, kradzież i cudzołóstwo mnożą się, a morderstwo goni morderstwo.
Hose FreSegon 4:2  Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
Hose SpaRV190 4:2  Perjurar, y mentir, y matar, y hurtar y adulterar prevalecieron, y sangres se tocaron con sangres.
Hose HunRUF 4:2  Esküdöznek, hazudoznak, ölnek, lopnak és paráználkodnak, betörnek, és vérontás vérontást ér!
Hose DaOT1931 4:2  Man sværger og lyver, myrder og stjæler, horer, gør Indbrud, og Blodskyld følger paa Blodskyld.
Hose TpiKJPB 4:2  Wantaim strongpela promis, na giaman, na kilim, na stilim, na mekim pasin bilong bagarapim marit long pamuk pasin, ol i bruk ausait, na blut i tasim blut.
Hose DaOT1871 4:2  Sværgen og Lyren og Myrden og Stjælen og Bolen! man bryder ind, og Blodskyld rører ved Blodskyld.
Hose FreVulgG 4:2  L’outrage (imprécation), le mensonge, l’homicide, le vol et l’adultère l’ont inondé, et le sang y touche le sang.
Hose PolGdans 4:2  Krzywoprzysięstwem, i kłamstwem, i mężobójstwem, i złodziejstwem, i cudzołóstwem wylewali z brzegów, a mężobójstwo mężobójstwa ścigało.
Hose JapBungo 4:2  ただ詛偽凶殺盗姦淫のみにして互に相襲ひ血血につづき流る
Hose GerElb18 4:2  Schwören und Lügen, und Morden und Stehlen, und Ehebruchtreiben; sie brechen ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.