I Ch
|
RWebster
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
ABP
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
NHEBME
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
Rotherha
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
LEB
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedmah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
RNKJV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
Webster
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
Darby
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
ASV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
LITV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are they, the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
Geneva15
|
1:31 |
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
|
I Ch
|
CPDV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
BBE
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
DRC
|
1:31 |
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
|
I Ch
|
GodsWord
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
JPS
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
NETfree
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
AB
|
1:31 |
Jetur, Naphish, Kedemah. These were the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
AFV2020
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
NHEB
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
NETtext
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
UKJV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
KJV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
KJVA
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
AKJV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
RLT
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
MKJV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
YLT
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
|
I Ch
|
ACV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:31 |
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
|
I Ch
|
Mg1865
|
1:31 |
sy Jetora sy Nafisy ary Kedma. Ireo no zanakalahin’ Isimaela.
|
I Ch
|
FinPR
|
1:31 |
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
|
I Ch
|
FinRK
|
1:31 |
Jetur, Naafis ja Keedema. Nämä olivat Ismaelin pojat.
|
I Ch
|
ChiSB
|
1:31 |
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
|
I Ch
|
ChiUns
|
1:31 |
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
|
I Ch
|
BulVeren
|
1:31 |
Етур, Нафис и Кедма; тези са синове на Исмаил.
|
I Ch
|
AraSVD
|
1:31 |
وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. هَؤُلَاءِ هُمْ بَنُو إِسْمَاعِيلَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
1:31 |
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
1:31 |
เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของอิชมาเอล
|
I Ch
|
OSHB
|
1:31 |
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
1:31 |
ယေတုရ၊ နာဖီရှ၊ ကေဒမာတည်း ဟူသော ဣရှမေလသားတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
1:31 |
نسب نامهٔ آنها به ترتیب زیر میباشد: پسران اسماعیل: نبایوت پسر اول، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قِدمَه.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
1:31 |
Yatūr, Nafīs aur Qidmā the. Sab Ismāīl ke hāṅ paidā hue.
|
I Ch
|
SweFolk
|
1:31 |
Jetur, Nafish och Kedma. Dessa var Ismaels söner.
|
I Ch
|
GerSch
|
1:31 |
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
1:31 |
Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
1:31 |
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
|
I Ch
|
Dari
|
1:31 |
نسب نامۀ آن ها قرار ذیل است: پسران اسماعیل: نبایوت (پسر اول)، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مِشماع، دومه، مسا، حَدَد، تیما، یَطور، نافیش و قدمه.
|
I Ch
|
SomKQA
|
1:31 |
iyo Hadad, iyo Teemaa, iyo Yetuur, iyo Naafiish, iyo Qedemah. Kuwanu waa wiilashii Ismaaciil.
|
I Ch
|
NorSMB
|
1:31 |
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
|
I Ch
|
Alb
|
1:31 |
Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
1:31 |
Йитур, Нафиш вә Қедимаһ. Мана булар Исмаилниң оғуллиридур.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
1:31 |
여둘과 나비스와 게드마더라. 이들은 이스마엘의 아들들이니라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
1:31 |
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
1:31 |
these ben the sones of Ismael.
|
I Ch
|
Mal1910
|
1:31 |
മസ്സാ, ഹദദ്, തേമാ, യെതൂർ, നാഫീഷ്, കേദമാ; ഇവർ യിശ്മായേലിന്റെ പുത്രന്മാർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
1:31 |
여둘과 나비스와 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
|
I Ch
|
Azeri
|
1:31 |
يِطور، نافئش و قِدِما. بونلار ائسماعئلئن اوغوللاريدير.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:31 |
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
|
I Ch
|
KLV
|
1:31 |
Jetur, Naphish, je Kedemah. Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Ishmael.
|
I Ch
|
ItaDio
|
1:31 |
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:31 |
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
1:31 |
и Иетур, и Нафес и Кедма: сии суть сынове Исмаили.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
1:31 |
Ιετούρ Ναφείς και Κεδμά ούτοι εισιν υιοί Ισμαήλ
|
I Ch
|
FreBBB
|
1:31 |
Jétur, Naphis et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
|
I Ch
|
LinVB
|
1:31 |
Yetur, Nafis na Kedema. Bango banso bana ba Ismael.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
1:31 |
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
1:31 |
伊突、拿非施、基底瑪、此皆以實瑪利之子、○
|
I Ch
|
VietNVB
|
1:31 |
Giê-thu, Na-phích và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
|
I Ch
|
LXX
|
1:31 |
Ιεττουρ Ναφες καὶ Κεδμα οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ισμαηλ
|
I Ch
|
CebPinad
|
1:31 |
Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
|
I Ch
|
RomCor
|
1:31 |
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sunt fiii lui Ismael.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
1:31 |
Setur, Napis, oh Kedema.
|
I Ch
|
HunUj
|
1:31 |
Jetúr, Náfis és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai.
|
I Ch
|
GerZurch
|
1:31 |
Jetur, Naphis und Kedma. Das also sind die Söhne Ismaels.
|
I Ch
|
PorAR
|
1:31 |
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
1:31 |
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismaël.
|
I Ch
|
FarOPV
|
1:31 |
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
1:31 |
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:31 |
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
|
I Ch
|
Norsk
|
1:31 |
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
|
I Ch
|
SloChras
|
1:31 |
Jetur, Nafiš in Kedema. Ti so sinovi Izmaelovi.
|
I Ch
|
Northern
|
1:31 |
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
|
I Ch
|
GerElb19
|
1:31 |
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
1:31 |
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
1:31 |
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
|
I Ch
|
ChiUn
|
1:31 |
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:31 |
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
|
I Ch
|
FreKhan
|
1:31 |
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
|
I Ch
|
FrePGR
|
1:31 |
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
|
I Ch
|
PorCap
|
1:31 |
Jetur, Nafis, Quedma. São estes os filhos de Ismael.
|
I Ch
|
JapKougo
|
1:31 |
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
1:31 |
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
|
I Ch
|
Kapingam
|
1:31 |
Jetur, Naphish, mo Kedemah.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
1:31 |
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
|
I Ch
|
GerOffBi
|
1:31 |
Jetur, Nafisch und Kedma; diese, sie [sind die] Söhne Ismaëls.
|
I Ch
|
WLC
|
1:31 |
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
1:31 |
Jetūras, Nafišas ir Kedma; tai Izmaelio sūnūs.
|
I Ch
|
Bela
|
1:31 |
Ертур, Нафіш і Кедма. Гэта сыны Ізмаілавыя.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
1:31 |
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
|
I Ch
|
FinPR92
|
1:31 |
Jetur, Nafis ja Kedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
1:31 |
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
1:31 |
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
1:31 |
Jetur, Nafisch und Kedma. Sie alle waren Nachkommen Ismaëls.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
1:31 |
یطور، نفیس اور قِدمہ تھے۔ سب اسمٰعیل کے ہاں پیدا ہوئے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
1:31 |
وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ ذُرِّيَّةِ إِسْمعِيلَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
1:31 |
伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
|
I Ch
|
ItaRive
|
1:31 |
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
|
I Ch
|
Afr1953
|
1:31 |
Jetur, Nafis en Kedma; hulle was die seuns van Ismael.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:31 |
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
1:31 |
यतूर, नफ़ीस और क़िदमा थे। सब इसमाईल के हाँ पैदा हुए।
|
I Ch
|
TurNTB
|
1:31 |
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
1:31 |
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
|
I Ch
|
HunKNB
|
1:31 |
Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
|
I Ch
|
Maori
|
1:31 |
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
|
I Ch
|
HunKar
|
1:31 |
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
|
I Ch
|
Viet
|
1:31 |
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Ðó là các con trai của Ích-ma-ên.
|
I Ch
|
Kekchi
|
1:31 |
laj Jetur, laj Nafis ut laj Cedema. Aˈaneb li ralal laj Ismael.
|
I Ch
|
Swe1917
|
1:31 |
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
|
I Ch
|
CroSaric
|
1:31 |
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
1:31 |
Giơ-tua, Na-phít, Kết-ma. Đấy là các con của ông Ít-ma-ên.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
1:31 |
Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là les enfants d’Ismaël.
|
I Ch
|
FreLXX
|
1:31 |
Jethur, Naphis, Cedma ; voilà les fils d'Ismaël.
|
I Ch
|
Aleppo
|
1:31 |
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
1:31 |
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃
|
I Ch
|
HebModer
|
1:31 |
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
|
I Ch
|
Kaz
|
1:31 |
Етур, Нафиш, Кедмах туды. Бұлардың бәрі Ысмағұлдан тарады.
|
I Ch
|
FreJND
|
1:31 |
Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là les fils d’Ismaël.
|
I Ch
|
GerGruen
|
1:31 |
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
|
I Ch
|
SloKJV
|
1:31 |
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
|
I Ch
|
Haitian
|
1:31 |
Jetou, Nafich ak Kedma.
|
I Ch
|
FinBibli
|
1:31 |
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
|
I Ch
|
SpaRV
|
1:31 |
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
1:31 |
Ietwr, Naffish a Cedema. Y rhain oedd meibion Ishmael.
|
I Ch
|
GerMenge
|
1:31 |
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
|
I Ch
|
GreVamva
|
1:31 |
Ιετούρ, Ναφίς και Κεδμά· ούτοι ήσαν οι υιοί του Ισμαήλ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
1:31 |
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
|
I Ch
|
FreCramp
|
1:31 |
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
1:31 |
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
1:31 |
Jetur, Nafisz i Kedma. Byli oni synami Izmaela.
|
I Ch
|
FreSegon
|
1:31 |
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
1:31 |
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
|
I Ch
|
HunRUF
|
1:31 |
Jetúr, Náfís és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
1:31 |
Jetur, Nafisj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
1:31 |
Jetur, Nafis, na Kedema. Ol dispela em ol pikinini man bilong Ismel.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
1:31 |
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
1:31 |
Jétur, Naphis, Cedma ; ce sont là les fils d’Ismaël.
|
I Ch
|
PolGdans
|
1:31 |
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
|
I Ch
|
JapBungo
|
1:31 |
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
|
I Ch
|
GerElb18
|
1:31 |
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
|