Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch NHEBJE 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch ABP 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch NHEBME 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch Rotherha 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
I Ch LEB 1:31  Jetur, Naphish, and Kedmah. These are the sons of Ishmael.
I Ch RNKJV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch Jubilee2 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch Webster 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch Darby 1:31  Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
I Ch ASV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch LITV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are they, the sons of Ishmael.
I Ch Geneva15 1:31  Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
I Ch CPDV 1:31  Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch BBE 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch DRC 1:31  Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
I Ch GodsWord 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
I Ch JPS 1:31  Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
I Ch KJVPCE 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch NETfree 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
I Ch AB 1:31  Jetur, Naphish, Kedemah. These were the sons of Ishmael.
I Ch AFV2020 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch NHEB 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch NETtext 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
I Ch UKJV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch KJV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch KJVA 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch AKJV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch RLT 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch MKJV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch YLT 1:31  Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
I Ch ACV 1:31  Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
I Ch VulgSist 1:31  Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
I Ch VulgCont 1:31  Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
I Ch Vulgate 1:31  Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
I Ch VulgHetz 1:31  Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
I Ch VulgClem 1:31  Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
I Ch CzeBKR 1:31  Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
I Ch CzeB21 1:31  Jetur, Nafiš a Kedma. To jsou Izmaelovi synové.
I Ch CzeCEP 1:31  Jetúr, Náfiš a Kedma. To jsou synové Izmaelovi.
I Ch CzeCSP 1:31  Jetúr, Náfiš a Kedma. Toto jsou synové Izmaelovi.
I Ch PorBLivr 1:31  Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
I Ch Mg1865 1:31  sy Jetora sy Nafisy ary Kedma. Ireo no zanakalahin’ Isimaela.
I Ch FinPR 1:31  Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
I Ch FinRK 1:31  Jetur, Naafis ja Keedema. Nämä olivat Ismaelin pojat.
I Ch ChiSB 1:31  耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
I Ch ChiUns 1:31  伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
I Ch BulVeren 1:31  Етур, Нафис и Кедма; тези са синове на Исмаил.
I Ch AraSVD 1:31  وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. هَؤُلَاءِ هُمْ بَنُو إِسْمَاعِيلَ.
I Ch Esperant 1:31  Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
I Ch ThaiKJV 1:31  เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของอิชมาเอล
I Ch OSHB 1:31  יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
I Ch BurJudso 1:31  ယေတုရ၊ နာဖီရှ၊ ကေဒမာတည်း ဟူသော ဣရှမေလသားတည်း။
I Ch FarTPV 1:31  نسب نامهٔ آنها به ترتیب زیر می‌باشد: پسران اسماعیل: نبایوت پسر اول، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قِدمَه.
I Ch UrduGeoR 1:31  Yatūr, Nafīs aur Qidmā the. Sab Ismāīl ke hāṅ paidā hue.
I Ch SweFolk 1:31  Jetur, Nafish och Kedma. Dessa var Ismaels söner.
I Ch GerSch 1:31  Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
I Ch TagAngBi 1:31  Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
I Ch FinSTLK2 1:31  Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
I Ch Dari 1:31  نسب نامۀ آن ها قرار ذیل است: پسران اسماعیل: نبایوت (پسر اول)، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مِشماع، دومه، مسا، حَدَد، تیما، یَطور، نافیش و قدمه.
I Ch SomKQA 1:31  iyo Hadad, iyo Teemaa, iyo Yetuur, iyo Naafiish, iyo Qedemah. Kuwanu waa wiilashii Ismaaciil.
I Ch NorSMB 1:31  Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
I Ch Alb 1:31  Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
I Ch UyCyr 1:31  Йитур, Нафиш вә Қедимаһ. Мана булар Исмаилниң оғуллиридур.
I Ch KorHKJV 1:31  여둘과 나비스와 게드마더라. 이들은 이스마엘의 아들들이니라.
I Ch SrKDIjek 1:31  Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
I Ch Wycliffe 1:31  these ben the sones of Ismael.
I Ch Mal1910 1:31  മസ്സാ, ഹദദ്, തേമാ, യെതൂർ, നാഫീഷ്, കേദമാ; ഇവർ യിശ്മായേലിന്റെ പുത്രന്മാർ.
I Ch KorRV 1:31  여둘과 나비스와 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
I Ch Azeri 1:31  يِطور، نافئش و قِدِما. بونلار ائسماعئلئن اوغوللاري‌دير.
I Ch SweKarlX 1:31  Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
I Ch KLV 1:31  Jetur, Naphish, je Kedemah. Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Ishmael.
I Ch ItaDio 1:31  Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
I Ch RusSynod 1:31  Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
I Ch CSlEliza 1:31  и Иетур, и Нафес и Кедма: сии суть сынове Исмаили.
I Ch ABPGRK 1:31  Ιετούρ Ναφείς και Κεδμά ούτοι εισιν υιοί Ισμαήλ
I Ch FreBBB 1:31  Jétur, Naphis et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
I Ch LinVB 1:31  Yetur, Nafis na Kedema. Bango banso bana ba Ismael.
I Ch HunIMIT 1:31  Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
I Ch ChiUnL 1:31  伊突、拿非施、基底瑪、此皆以實瑪利之子、○
I Ch VietNVB 1:31  Giê-thu, Na-phích và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
I Ch LXX 1:31  Ιεττουρ Ναφες καὶ Κεδμα οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ισμαηλ
I Ch CebPinad 1:31  Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
I Ch RomCor 1:31  Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sunt fiii lui Ismael.
I Ch Pohnpeia 1:31  Setur, Napis, oh Kedema.
I Ch HunUj 1:31  Jetúr, Náfis és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai.
I Ch GerZurch 1:31  Jetur, Naphis und Kedma. Das also sind die Söhne Ismaels.
I Ch PorAR 1:31  Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
I Ch DutSVVA 1:31  Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismaël.
I Ch FarOPV 1:31  و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.
I Ch Ndebele 1:31  uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
I Ch PorBLivr 1:31  Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
I Ch Norsk 1:31  Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
I Ch SloChras 1:31  Jetur, Nafiš in Kedema. Ti so sinovi Izmaelovi.
I Ch Northern 1:31  Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
I Ch GerElb19 1:31  Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
I Ch LvGluck8 1:31  Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
I Ch PorAlmei 1:31  Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
I Ch ChiUn 1:31  伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
I Ch SweKarlX 1:31  Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
I Ch FreKhan 1:31  Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
I Ch FrePGR 1:31  Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
I Ch PorCap 1:31  Jetur, Nafis, Quedma. São estes os filhos de Ismael.
I Ch JapKougo 1:31  エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
I Ch GerTextb 1:31  Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
I Ch Kapingam 1:31  Jetur, Naphish, mo Kedemah.
I Ch SpaPlate 1:31  Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
I Ch GerOffBi 1:31  Jetur, Nafisch und Kedma; diese, sie [sind die] Söhne Ismaëls.
I Ch WLC 1:31  יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃
I Ch LtKBB 1:31  Jetūras, Nafišas ir Kedma; tai Izmaelio sūnūs.
I Ch Bela 1:31  Ертур, Нафіш і Кедма. Гэта сыны Ізмаілавыя.
I Ch GerBoLut 1:31  Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
I Ch FinPR92 1:31  Jetur, Nafis ja Kedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
I Ch SpaRV186 1:31  Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
I Ch NlCanisi 1:31  Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
I Ch GerNeUe 1:31  Jetur, Nafisch und Kedma. Sie alle waren Nachkommen Ismaëls.
I Ch UrduGeo 1:31  یطور، نفیس اور قِدمہ تھے۔ سب اسمٰعیل کے ہاں پیدا ہوئے۔
I Ch AraNAV 1:31  وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ ذُرِّيَّةِ إِسْمعِيلَ.
I Ch ChiNCVs 1:31  伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
I Ch ItaRive 1:31  Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
I Ch Afr1953 1:31  Jetur, Nafis en Kedma; hulle was die seuns van Ismael.
I Ch RusSynod 1:31  Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила.
I Ch UrduGeoD 1:31  यतूर, नफ़ीस और क़िदमा थे। सब इसमाईल के हाँ पैदा हुए।
I Ch TurNTB 1:31  Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
I Ch DutSVV 1:31  Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
I Ch HunKNB 1:31  Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
I Ch Maori 1:31  Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
I Ch HunKar 1:31  Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
I Ch Viet 1:31  Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Ðó là các con trai của Ích-ma-ên.
I Ch Kekchi 1:31  laj Jetur, laj Nafis ut laj Cedema. Aˈaneb li ralal laj Ismael.
I Ch Swe1917 1:31  Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
I Ch CroSaric 1:31  Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
I Ch VieLCCMN 1:31  Giơ-tua, Na-phít, Kết-ma. Đấy là các con của ông Ít-ma-ên.
I Ch FreBDM17 1:31  Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là les enfants d’Ismaël.
I Ch FreLXX 1:31  Jethur, Naphis, Cedma ; voilà les fils d'Ismaël.
I Ch Aleppo 1:31  יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל  {ס}
I Ch MapM 1:31  יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃
I Ch HebModer 1:31  יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
I Ch Kaz 1:31  Етур, Нафиш, Кедмах туды. Бұлардың бәрі Ысмағұлдан тарады.
I Ch FreJND 1:31  Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là les fils d’Ismaël.
I Ch GerGruen 1:31  Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
I Ch SloKJV 1:31  Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
I Ch Haitian 1:31  Jetou, Nafich ak Kedma.
I Ch FinBibli 1:31  Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
I Ch SpaRV 1:31  Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
I Ch WelBeibl 1:31  Ietwr, Naffish a Cedema. Y rhain oedd meibion Ishmael.
I Ch GerMenge 1:31  Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
I Ch GreVamva 1:31  Ιετούρ, Ναφίς και Κεδμά· ούτοι ήσαν οι υιοί του Ισμαήλ.
I Ch UkrOgien 1:31  Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
I Ch FreCramp 1:31  Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
I Ch SrKDEkav 1:31  Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
I Ch PolUGdan 1:31  Jetur, Nafisz i Kedma. Byli oni synami Izmaela.
I Ch FreSegon 1:31  Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
I Ch SpaRV190 1:31  Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
I Ch HunRUF 1:31  Jetúr, Náfís és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai.
I Ch DaOT1931 1:31  Jetur, Nafisj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
I Ch TpiKJPB 1:31  Jetur, Nafis, na Kedema. Ol dispela em ol pikinini man bilong Ismel.
I Ch DaOT1871 1:31  Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
I Ch FreVulgG 1:31  Jétur, Naphis, Cedma ; ce sont là les fils d’Ismaël.
I Ch PolGdans 1:31  Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
I Ch JapBungo 1:31  ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
I Ch GerElb18 1:31  Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -