I Ch
|
PorBLivr
|
1:38 |
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
|
I Ch
|
Mg1865
|
1:38 |
Ary ny zanakalahin’ i Seïra dia Lotana sy Sobala sy Zibona sy Ana sy Disona sy Ezera ary Disana.
|
I Ch
|
FinPR
|
1:38 |
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
|
I Ch
|
FinRK
|
1:38 |
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
1:38 |
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
|
I Ch
|
ChiUns
|
1:38 |
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
|
I Ch
|
BulVeren
|
1:38 |
Синове на Сиир: Лотан и Совал, и Севегон, и Ана, и Дисон, и Асар, и Дисан.
|
I Ch
|
AraSVD
|
1:38 |
وَبَنُو سَعِيرَ: لُوطَانُ وَشُوبَالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى وَدِيشُونُ وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
1:38 |
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
1:38 |
บุตรชายของเสอีร์ ชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
|
I Ch
|
OSHB
|
1:38 |
וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
1:38 |
စိရသားကားလောတန်၊ ရှောဗလ၊ ဇိဘောင်၊ အာန၊ ဒိရှုန်၊ ဧဇာ၊ ဒိရှန်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
1:38 |
پسران سعیر: لوطان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشون.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
1:38 |
Saīr ke beṭe Lotān, Sobal, Sibaon, Anā, Dīson, Esar aur Dīsān the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
1:38 |
Seirs söner var Lotan, Shobal, Sibon, Ana, Dishon, Eser och Dishan.
|
I Ch
|
GerSch
|
1:38 |
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
1:38 |
At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
1:38 |
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
|
I Ch
|
Dari
|
1:38 |
پسران سعیر: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، اِیزر و دیشان.
|
I Ch
|
SomKQA
|
1:38 |
Wiilashii Seciirna waxay ahaayeen Lootaan, iyo Shoobaal, iyo Sibecoon, iyo Canah, iyo Dishon, iyo Eeser, iyo Diishaan.
|
I Ch
|
NorSMB
|
1:38 |
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
|
I Ch
|
Alb
|
1:38 |
Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
|
I Ch
|
UyCyr
|
1:38 |
Сәирниң әвлатлири: Лотан, Шобал, Зибъон, Анаһ, Дишон, Езер вә Дишан.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
1:38 |
세일의 아들들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
1:38 |
А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
1:38 |
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
|
I Ch
|
Mal1910
|
1:38 |
സേയീരിന്റെ പുത്രന്മാർ: ലോതാൻ, ശോബാൽ, സിബെയോൻ, അനാ, ദീശോൻ, ഏസെർ, ദീശാൻ.
|
I Ch
|
KorRV
|
1:38 |
세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요
|
I Ch
|
Azeri
|
1:38 |
سِعئرئن اوغوللاري: لوطان، شوبال، سئبعون، عَنا، دئشون، اِصِر و دئشان.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:38 |
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
|
I Ch
|
KLV
|
1:38 |
The puqloDpu' vo' Seir: Lotan, je Shobal, je Zibeon, je Anah, je Dishon, je Ezer, je Dishan.
|
I Ch
|
ItaDio
|
1:38 |
Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:38 |
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
1:38 |
Сынове же Сиировы: Лотан и Совал, и Севегон и Ана, и Дисон и Асар и Рисон.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
1:38 |
και υιοί Σηείρ Λωτάν και Σουβάλ και Σεβεγών και Ανά και Δησών και Ασάρ και Δισάν
|
I Ch
|
FreBBB
|
1:38 |
Fils de Séir : Lotan et Schobal et Tsibéon et Ana et Dischon et Etser et Dischan.
|
I Ch
|
LinVB
|
1:38 |
Bana ba Seir : Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser na Disan.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
1:38 |
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
1:38 |
西珥子、羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊、
|
I Ch
|
VietNVB
|
1:38 |
Các con trai của Sê-i-rơ là:Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, Ét-xe và Đi-san.
|
I Ch
|
LXX
|
1:38 |
υἱοὶ Σηιρ Λωταν Σωβαλ Σεβεγων Ανα Δησων Ωσαρ Δαισων
|
I Ch
|
CebPinad
|
1:38 |
Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
|
I Ch
|
RomCor
|
1:38 |
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
1:38 |
Pwilidak en Edom tepisang nein Seir pwutak pwukat: Lotan, me pahpa kahlap en peneineien Ori oh Omam. (Mie rien Lotan serepein men adaneki Timna.) Sopal me pahpa kahlap en peneineien Alpan, Manaad, Epal, Sehpi, oh Onam. Sipeon, naineki pwutak riemen, Aiah oh Anah. Anah me semen Dihson, oh Dihson me wia pahpa kahlap en peneineien Amran, Espan, Idran, oh Seran. Eser me pahpa kahlap en peneineien Pilan, Sapan, oh Sakan. Dihsan me pahpa kahlap en peneineien Us oh Aran.
|
I Ch
|
HunUj
|
1:38 |
Széír fiai voltak: Lótán és Sóbál, Cibón, Aná, Dísón, Écer és Dísán.
|
I Ch
|
GerZurch
|
1:38 |
Die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
|
I Ch
|
PorAR
|
1:38 |
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
1:38 |
De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
|
I Ch
|
FarOPV
|
1:38 |
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.
|
I Ch
|
Ndebele
|
1:38 |
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:38 |
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
|
I Ch
|
Norsk
|
1:38 |
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
|
I Ch
|
SloChras
|
1:38 |
In sinovi Seirovi: Lotan, Šobal, Zibeon, Ana, Dišon, Ezer in Dišan.
|
I Ch
|
Northern
|
1:38 |
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
|
I Ch
|
GerElb19
|
1:38 |
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
1:38 |
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
1:38 |
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
|
I Ch
|
ChiUn
|
1:38 |
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:38 |
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
|
I Ch
|
FreKhan
|
1:38 |
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
|
I Ch
|
FrePGR
|
1:38 |
Et les fils de Séir : Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
|
I Ch
|
PorCap
|
1:38 |
*Filhos de Seir: Lotan, Chobal, Cibeon, Aná, Dichon, Écer e Dichan.
|
I Ch
|
JapKougo
|
1:38 |
セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
|
I Ch
|
GerTextb
|
1:38 |
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
1:38 |
Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
|
I Ch
|
Kapingam
|
1:38 |
Digau matagidagi o Edom la-ne-hagadili mai nia dama-daane a Seir aanei: Lotan, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Hori mo Homam. (Lotan dono duaahina-ahina dono ingoo go Timna.) Shobal, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Alvan, Manahath, Ebal, Shephi, mo Onam. Zibeon, ana dama-daane dogolua go Aiah mo Anah. Anah la-go tamana o Dishon, gei Dishon la-go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Hamran, Eshban, Ithran mo Cheran. Ezer, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Bilhan, Zaavan, mo Jaakan. Dishan, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Uz mo Aran.
|
I Ch
|
GerOffBi
|
1:38 |
Und [die] Söhne Seïrs [sind] Lotan und Schobal und Zibon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
|
I Ch
|
WLC
|
1:38 |
וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וֽ͏ַעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
1:38 |
Seyro sūnūs: Lotanas, Šobalas, Cibeonas, Ana, Dišonas, Eceras ir Dišanas.
|
I Ch
|
Bela
|
1:38 |
Сыны Сэіра: Лотан, Шавал, Цывэон, Ана, Дышон, Эцэр і Дышан.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
1:38 |
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
|
I Ch
|
FinPR92
|
1:38 |
Seirin pojat olivat Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ja Disan.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
1:38 |
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
1:38 |
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
1:38 |
Die Söhne von Seïr waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
1:38 |
سعیر کے بیٹے لوطان، سوبل، صِبعون، عنہ، دیسون، ایصر اور دیسان تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
1:38 |
وَمِنْ أَبْنَاءِ عِيسُو (سِعِيرَ) أَيْضاً لُوطَانُ وَشُوبَالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى وَدِيشُونُ وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
1:38 |
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
|
I Ch
|
ItaRive
|
1:38 |
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
|
I Ch
|
Afr1953
|
1:38 |
En die seuns van Seïr was: Lotan en Sobal en Síbeon en Ana en Dison en Eser en Disan.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:38 |
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
1:38 |
सईर के बेटे लोतान, सोबल, सिबोन, अना, दीसोन, एसर और दीसान थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
1:38 |
Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
|
I Ch
|
DutSVV
|
1:38 |
De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
|
I Ch
|
HunKNB
|
1:38 |
Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
|
I Ch
|
Maori
|
1:38 |
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
|
I Ch
|
HunKar
|
1:38 |
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
|
I Ch
|
Viet
|
1:38 |
con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Ði-sôn, Ét-xe, và Ði-san.
|
I Ch
|
Kekchi
|
1:38 |
Eb li ralal laj Seir, aˈaneb aˈin: laj Lotán, laj Sobal, laj Zibeón, laj Aná, laj Disón, laj Ezer ut laj Disán.
|
I Ch
|
Swe1917
|
1:38 |
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
|
I Ch
|
CroSaric
|
1:38 |
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
1:38 |
Các con của ông Xê-ia là Lô-tan, Sô-van, Xíp-ôn, An-na, Đi-sôn, Ê-xe, Đi-san.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
1:38 |
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
|
I Ch
|
FreLXX
|
1:38 |
Fils de Seïr : Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
|
I Ch
|
Aleppo
|
1:38 |
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
1:38 |
וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃
|
I Ch
|
HebModer
|
1:38 |
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
|
I Ch
|
Kaz
|
1:38 |
Сейірдің ұлдары: Лотан, Шобал, Сибеон, Анах, Дишон, Езер, Дишан.
|
I Ch
|
FreJND
|
1:38 |
Et les fils de Séhir : Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
|
I Ch
|
GerGruen
|
1:38 |
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
|
I Ch
|
SloKJV
|
1:38 |
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
|
I Ch
|
Haitian
|
1:38 |
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
|
I Ch
|
FinBibli
|
1:38 |
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
|
I Ch
|
SpaRV
|
1:38 |
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
1:38 |
Meibion Seir: Lotan, Shofal, Sibeon, Ana, Dishon, Etser a Dishan.
|
I Ch
|
GerMenge
|
1:38 |
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
|
I Ch
|
GreVamva
|
1:38 |
Και υιοί του Σηείρ, Λωτάν και Σωβάλ και Σεβεγών και Ανά και Δησών και Εσέρ και Δισάν.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
1:38 |
А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
1:38 |
А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
|
I Ch
|
FreCramp
|
1:38 |
Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
1:38 |
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
|
I Ch
|
FreSegon
|
1:38 |
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
1:38 |
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
|
I Ch
|
HunRUF
|
1:38 |
Széír fiai voltak: Lótán és Sóbál, Cibón és Aná, Dísón, Écer és Dísán.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
1:38 |
Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
1:38 |
Na ol pikinini man bilong Sir, Lotan, na Sobal, na Sibeon, na Ana, na Dison, na Eser, na Disan.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
1:38 |
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
1:38 |
Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
|
I Ch
|
PolGdans
|
1:38 |
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
|
I Ch
|
JapBungo
|
1:38 |
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
|
I Ch
|
GerElb18
|
1:38 |
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
|