I Ch
|
RWebster
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
1:7 |
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
ABP
|
1:7 |
And the sons of Javan -- Elishah, and Tarshish, Kittim and Dodanim.
|
I Ch
|
NHEBME
|
1:7 |
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
Rotherha
|
1:7 |
And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish,—Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
LEB
|
1:7 |
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rhodanim.
|
I Ch
|
RNKJV
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
Webster
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elisha, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
Darby
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
|
I Ch
|
ASV
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
LITV
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
Geneva15
|
1:7 |
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
CPDV
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
|
I Ch
|
BBE
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
|
I Ch
|
DRC
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
|
I Ch
|
GodsWord
|
1:7 |
Javan's descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rhodes.
|
I Ch
|
JPS
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
NETfree
|
1:7 |
The sons of Javan:Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
|
I Ch
|
AB
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah, Tarshishah, the Kittim, and the Rodanim.
|
I Ch
|
AFV2020
|
1:7 |
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
NHEB
|
1:7 |
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
NETtext
|
1:7 |
The sons of Javan:Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
|
I Ch
|
UKJV
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
KJV
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
KJVA
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
AKJV
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
RLT
|
1:7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
MKJV
|
1:7 |
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
YLT
|
1:7 |
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
|
I Ch
|
ACV
|
1:7 |
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:7 |
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
|
I Ch
|
Mg1865
|
1:7 |
Ary ny zanakalahin’ i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima ary ny Dodanita.
|
I Ch
|
FinPR
|
1:7 |
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
|
I Ch
|
FinRK
|
1:7 |
Jaavanin jälkeläisiä olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
|
I Ch
|
ChiSB
|
1:7 |
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
|
I Ch
|
ChiUns
|
1:7 |
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单【有作罗单的】。
|
I Ch
|
BulVeren
|
1:7 |
Синове на Яван: Елиса и Тарсис, и Китим, и Доданим.
|
I Ch
|
AraSVD
|
1:7 |
وَبَنُو يَاوَانَ: أَلِيشَةُ وَتَرْشِيشَةُ وَكِتِّيمُ وَدُودَانِيمُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
1:7 |
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
1:7 |
บุตรชายทั้งหลายของยาวาน ชื่อ เอลีชาห์ ทารชิช คิทธิม และโดดานิม
|
I Ch
|
OSHB
|
1:7 |
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
1:7 |
ယာဝန်သားကား ဧလိရှာ၊ တာရှု၊ ကိတ္တိမ်၊ ဒေါဒါနိမ်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
1:7 |
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کِتیم و رودانیم.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
1:7 |
Yāwān ke beṭe Ilīsā aur Tarsīs the. Kittī aur Rodānī bhī us kī aulād haiṅ.
|
I Ch
|
SweFolk
|
1:7 |
Javans söner var Elisha och Tarshish, kitteerna och rodaneerna.
|
I Ch
|
GerSch
|
1:7 |
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
1:7 |
At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
1:7 |
Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
|
I Ch
|
Dari
|
1:7 |
پسران یاوان: اَلیشَه، ترشیش، کِتیم و رودانیم.
|
I Ch
|
SomKQA
|
1:7 |
Wiilashii Yaawaanna waxay ahaayeen Eliishaah, iyo Tarshiish, iyo Kitiim, iyo Rodaaniim.
|
I Ch
|
NorSMB
|
1:7 |
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
|
I Ch
|
Alb
|
1:7 |
Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
|
I Ch
|
UyCyr
|
1:7 |
Яванниң әвлатлири: Әлиша, Таршиш, Киттим вә Роданим.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
1:7 |
야완의 아들들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
1:7 |
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
1:7 |
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
|
I Ch
|
Mal1910
|
1:7 |
യാവാന്റെ പുത്രന്മാർ: എലീശാ, തൎശീശ്, കിത്ഥിം, ദോദാനീം.
|
I Ch
|
KorRV
|
1:7 |
야완의 아들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라
|
I Ch
|
Azeri
|
1:7 |
ياوانين اوغوللاري: اِلئشا، تَرشئش، کئتّئم و رودانئم.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:7 |
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
|
I Ch
|
KLV
|
1:7 |
The puqloDpu' vo' Javan: Elishah, je Tarshish, Kittim, je Rodanim.
|
I Ch
|
ItaDio
|
1:7 |
Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:7 |
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
1:7 |
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, и Хеттим и Доданим.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
1:7 |
και οι υιοί Ιαυάν Ελισά και Θαρσείς Χιττίμ και Δωδανείμ
|
I Ch
|
FreBBB
|
1:7 |
Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Kittim et Rodanim.
|
I Ch
|
LinVB
|
1:7 |
Bana ba Yavan : Elisa, Tarsis, Kitim na Rodanim.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
1:7 |
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
1:7 |
雅完子、以利沙、他施、基提、多單、○
|
I Ch
|
VietNVB
|
1:7 |
Các con trai của Gia-van là:Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim và Rô-đa-nim.
|
I Ch
|
LXX
|
1:7 |
καὶ υἱοὶ Ιωυαν Ελισα καὶ Θαρσις Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι
|
I Ch
|
CebPinad
|
1:7 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
|
I Ch
|
RomCor
|
1:7 |
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
1:7 |
Kadaudok en Sapan iei irail mehn Elisa, mehn Spein, Saiprus, oh Rohdes.
|
I Ch
|
HunUj
|
1:7 |
Jáván fiai voltak: Elísá, Tarsísá, Kittím és Ródáním.
|
I Ch
|
GerZurch
|
1:7 |
Die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Chittäer und die Rhodier.
|
I Ch
|
PorAR
|
1:7 |
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
1:7 |
En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
|
I Ch
|
FarOPV
|
1:7 |
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.
|
I Ch
|
Ndebele
|
1:7 |
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:7 |
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
|
I Ch
|
Norsk
|
1:7 |
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
|
I Ch
|
SloChras
|
1:7 |
In sinovi Javanovi: Elisa, Tarsis, Kitim in Rodanim.
|
I Ch
|
Northern
|
1:7 |
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
|
I Ch
|
GerElb19
|
1:7 |
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
1:7 |
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
1:7 |
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
|
I Ch
|
ChiUn
|
1:7 |
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:7 |
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
|
I Ch
|
FreKhan
|
1:7 |
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
|
I Ch
|
FrePGR
|
1:7 |
Et les fils de Javan : Elisa et Tharsisa ; les Kitthim et les Dodanim.
|
I Ch
|
PorCap
|
1:7 |
Filhos de Javan: Elicha, Társis, Kitim e Rodanim.
|
I Ch
|
JapKougo
|
1:7 |
ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
|
I Ch
|
GerTextb
|
1:7 |
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
|
I Ch
|
Kapingam
|
1:7 |
Nia hagadili o Javan la-go digau Elishah, Spain, Cyprus mo Rhodes.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
1:7 |
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
|
I Ch
|
GerOffBi
|
1:7 |
Und [die] Söhne Jawans [sind] Elischa und Tarschisch, [die] Kittäer und [die] Rodaniter.
|
I Ch
|
WLC
|
1:7 |
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
1:7 |
Javano sūnūs: Eliša, Taršišas, Kitimas ir Dodanimas.
|
I Ch
|
Bela
|
1:7 |
Сыны Явана: Эліса, Тарсіс, Кітым і Даданім.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
1:7 |
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
|
I Ch
|
FinPR92
|
1:7 |
Javanin pojat olivat Elisa ja Tarsis; myös kittiläiset ja rodanilaiset ovat hänen jälkeläisiään.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
1:7 |
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
1:7 |
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
1:7 |
Von Jawan: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
1:7 |
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور رودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
1:7 |
وَأَبْنَاءُ يَاوَانَ: أَلِيشَةُ وَتَرْشِيشَةُ وَكِتِّيمُ وَدُودَانِيمُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
1:7 |
雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
|
I Ch
|
ItaRive
|
1:7 |
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
|
I Ch
|
Afr1953
|
1:7 |
En die seuns van Jawan was: Elísa en Tarsísa, die Kittiërs en Rodaniete.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:7 |
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
1:7 |
यावान के बेटे इलीसा और तरसीस थे। कित्ती और रोदानी भी उस की औलाद हैं।
|
I Ch
|
TurNTB
|
1:7 |
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
|
I Ch
|
DutSVV
|
1:7 |
En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
|
I Ch
|
HunKNB
|
1:7 |
Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
|
I Ch
|
Maori
|
1:7 |
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
|
I Ch
|
HunKar
|
1:7 |
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
|
I Ch
|
Viet
|
1:7 |
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
|
I Ch
|
Kekchi
|
1:7 |
Eb li ralal laj Javán, aˈaneb aˈin: laj Elisa, laj Tarsis, laj Quitim ut laj Dodanim.
|
I Ch
|
Swe1917
|
1:7 |
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
|
I Ch
|
CroSaric
|
1:7 |
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
1:7 |
Các con của ông Gia-van là Ê-li-sa, Tác-sít, người Kít-tim, người Rô-đa-nim.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
1:7 |
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
|
I Ch
|
FreLXX
|
1:7 |
Fils de Javan : Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
|
I Ch
|
Aleppo
|
1:7 |
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
1:7 |
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃
|
I Ch
|
HebModer
|
1:7 |
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
|
I Ch
|
Kaz
|
1:7 |
Яуанның ұлдары: Елиша, Тарсис, Кіттим, Доданим тарады.
|
I Ch
|
FreJND
|
1:7 |
– Et les fils de Javan : Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
|
I Ch
|
GerGruen
|
1:7 |
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
|
I Ch
|
SloKJV
|
1:7 |
§ Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
|
I Ch
|
Haitian
|
1:7 |
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
|
I Ch
|
FinBibli
|
1:7 |
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
|
I Ch
|
SpaRV
|
1:7 |
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
1:7 |
Disgynyddion Iafan oedd pobl Elisha, Tarshish, Cittim, a Rhodos.
|
I Ch
|
GerMenge
|
1:7 |
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
|
I Ch
|
GreVamva
|
1:7 |
και υιοί του Ιαυάν, Ελεισά και Θαρσείς, Κιττείμ και Δωδανείμ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
1:7 |
А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
|
I Ch
|
FreCramp
|
1:7 |
Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
1:7 |
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
1:7 |
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
|
I Ch
|
FreSegon
|
1:7 |
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
1:7 |
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
|
I Ch
|
HunRUF
|
1:7 |
Jáván fiai voltak: Elísá, Tarsís, Kittím és Dódáním.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
1:7 |
Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kittæerne og Rodosboerne.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
1:7 |
Na ol pikinini man bilong Javan, Ilaisa, na Tarsis, Kitim, na Dodanim.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
1:7 |
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
1:7 |
Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Céthim et Dodanim.
|
I Ch
|
PolGdans
|
1:7 |
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
|
I Ch
|
JapBungo
|
1:7 |
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
|
I Ch
|
GerElb18
|
1:7 |
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
|