I Ch
|
RWebster
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
ABP
|
1:8 |
And the sons of Ham -- Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
NHEBME
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
Rotherha
|
1:8 |
The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
LEB
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
RNKJV
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
Webster
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
Darby
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
|
I Ch
|
ASV
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
LITV
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan,
|
I Ch
|
Geneva15
|
1:8 |
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
|
I Ch
|
CPDV
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
|
I Ch
|
BBE
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
|
I Ch
|
DRC
|
1:8 |
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chanaan.
|
I Ch
|
GodsWord
|
1:8 |
Ham's descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
JPS
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
1:8 |
¶ The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
NETfree
|
1:8 |
The sons of Ham:Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
AB
|
1:8 |
And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
|
I Ch
|
AFV2020
|
1:8 |
The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
NHEB
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
NETtext
|
1:8 |
The sons of Ham:Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
UKJV
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
KJV
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
KJVA
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
AKJV
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
RLT
|
1:8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
MKJV
|
1:8 |
The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
YLT
|
1:8 |
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
ACV
|
1:8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:8 |
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
|
I Ch
|
Mg1865
|
1:8 |
Ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
|
I Ch
|
FinPR
|
1:8 |
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
|
I Ch
|
FinRK
|
1:8 |
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
1:8 |
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
|
I Ch
|
ChiUns
|
1:8 |
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
|
I Ch
|
BulVeren
|
1:8 |
Синове на Хам: Хус и Мицраим, Фут и Ханаан.
|
I Ch
|
AraSVD
|
1:8 |
بَنُو حَامَ: كُوشُ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
1:8 |
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
1:8 |
บุตรชายทั้งหลายของฮาม ชื่อ คูช มิสรายิม พูต และคานาอัน
|
I Ch
|
OSHB
|
1:8 |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
1:8 |
ဟာမသားကားကုရှ၊ မိဇရှိမ်၊ ဖုတ၊ ခါနာန်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
1:8 |
پسران حام: کوش، مصر، لیبی و کنعان.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
1:8 |
Hām ke beṭe Kūsh, Misr, Fūt aur Kanān the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
1:8 |
Hams söner var Kush, Misrajim, Put och Kanaan.
|
I Ch
|
GerSch
|
1:8 |
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
1:8 |
Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
1:8 |
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
|
I Ch
|
Dari
|
1:8 |
پسران حام: کُوش، مِسرایِم، فُوت و کَنعان.
|
I Ch
|
SomKQA
|
1:8 |
Wiilashii Xaamna waxay ahaayeen Kuush, iyo Misrayim, iyo Fuud iyo Kancaan.
|
I Ch
|
NorSMB
|
1:8 |
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
|
I Ch
|
Alb
|
1:8 |
Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
|
I Ch
|
UyCyr
|
1:8 |
Һамниң әвлатлири: Куш, Мисир, Пут вә Қанан.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
1:8 |
¶함의 아들들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
1:8 |
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
1:8 |
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
|
I Ch
|
Mal1910
|
1:8 |
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
|
I Ch
|
KorRV
|
1:8 |
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
|
I Ch
|
Azeri
|
1:8 |
خامين اوغوللاري: کوش، مئصرهيئم، پوت و کَنَعان.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:8 |
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
|
I Ch
|
KLV
|
1:8 |
The puqloDpu' vo' Ham: Cush, je Mizraim, lan, je Canaan.
|
I Ch
|
ItaDio
|
1:8 |
Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:8 |
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
1:8 |
Сынове же Хамовы: Хус и Месраим, Фуд и Ханаан.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
1:8 |
και οι υιοί Χαμ Χους και Μεσραϊμ Φουτ και Χαναάν
|
I Ch
|
FreBBB
|
1:8 |
Fils de Cham : Cusch et Mitsraïm, Put et Canaan.
|
I Ch
|
LinVB
|
1:8 |
Bana ba Kam : Kus, Misraim, Put na Kanana.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
1:8 |
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
1:8 |
含子、古實、麥西、弗、迦南、
|
I Ch
|
VietNVB
|
1:8 |
Các con trai của Cham là:Cúc, Mích-ra-im, Phút và Ca-na-an.
|
I Ch
|
LXX
|
1:8 |
καὶ υἱοὶ Χαμ Χους καὶ Μεστραιμ Φουδ καὶ Χανααν
|
I Ch
|
CebPinad
|
1:8 |
Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
|
I Ch
|
RomCor
|
1:8 |
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
1:8 |
Nein Ahm kan iei-Kus, Isip, Lipia, oh Kenan-irail me pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
|
I Ch
|
HunUj
|
1:8 |
Hám fiai voltak: Kús, Micraim, Pút és Kánaán.
|
I Ch
|
GerZurch
|
1:8 |
Die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
PorAR
|
1:8 |
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
1:8 |
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaän.
|
I Ch
|
FarOPV
|
1:8 |
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.
|
I Ch
|
Ndebele
|
1:8 |
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:8 |
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
|
I Ch
|
Norsk
|
1:8 |
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
|
I Ch
|
SloChras
|
1:8 |
Sinovi Hamovi: Kuš, Mizraim, Put in Kanaan.
|
I Ch
|
Northern
|
1:8 |
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
|
I Ch
|
GerElb19
|
1:8 |
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
1:8 |
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
1:8 |
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
|
I Ch
|
ChiUn
|
1:8 |
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:8 |
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
|
I Ch
|
FreKhan
|
1:8 |
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
|
I Ch
|
FrePGR
|
1:8 |
Fils de Cham : Cus et Mitsraïm, Put et Canaan ;
|
I Ch
|
PorCap
|
1:8 |
Filhos de Cam: Cuche, Misraim, Put e Canaã.
|
I Ch
|
JapKougo
|
1:8 |
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
|
I Ch
|
GerTextb
|
1:8 |
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
Kapingam
|
1:8 |
Nia dama-daane a Ham go Cush, Egypt, Libya mo Canaan, la-go nia maadua mmaadua o nia daangada ala e-daahi nia ingoo digaula.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
1:8 |
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
|
I Ch
|
GerOffBi
|
1:8 |
[Die] Söhne Hams [sind] Kusch und Mizrajim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
WLC
|
1:8 |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
1:8 |
Chamo sūnūs: Kušas, Micraimas, Putas ir Kanaanas.
|
I Ch
|
Bela
|
1:8 |
Сыны Хама: Хуш, Міцраім, Фут і Ханаан.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
1:8 |
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
|
I Ch
|
FinPR92
|
1:8 |
Haamin pojat olivat Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
1:8 |
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
1:8 |
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
1:8 |
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
1:8 |
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
1:8 |
أَمَّا أَبْنَاءُ حامَ فَهُمْ: كُوشُ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
1:8 |
含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
|
I Ch
|
ItaRive
|
1:8 |
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
|
I Ch
|
Afr1953
|
1:8 |
Die seuns van Gam was: Kus en Misráim, Put en Kanaän.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:8 |
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
1:8 |
हाम के बेटे कूश, मिसर, फ़ूत और कनान थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
1:8 |
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
|
I Ch
|
DutSVV
|
1:8 |
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
|
I Ch
|
HunKNB
|
1:8 |
Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
|
I Ch
|
Maori
|
1:8 |
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
|
I Ch
|
HunKar
|
1:8 |
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
|
I Ch
|
Viet
|
1:8 |
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
|
I Ch
|
Kekchi
|
1:8 |
Eb li ralal laj Cam, aˈaneb aˈin: Laj Cus, laj Mizraim, Laj Fut, ut laj Canaán.
|
I Ch
|
Swe1917
|
1:8 |
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
|
I Ch
|
CroSaric
|
1:8 |
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
1:8 |
Các con của ông Kham là Cút, Mít-ra-gim, Pút, Ca-na-an.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
1:8 |
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
|
I Ch
|
FreLXX
|
1:8 |
Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
|
I Ch
|
Aleppo
|
1:8 |
בני חם—כוש ומצרים פוט וכנען
|
I Ch
|
MapM
|
1:8 |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
|
I Ch
|
HebModer
|
1:8 |
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
|
I Ch
|
Kaz
|
1:8 |
Хамның ұрпақтары: Құш, Мысыр, Пұт, Қанахан.
|
I Ch
|
FreJND
|
1:8 |
Les fils de Cham : Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
|
I Ch
|
GerGruen
|
1:8 |
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
SloKJV
|
1:8 |
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
|
I Ch
|
Haitian
|
1:8 |
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
1:8 |
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
|
I Ch
|
SpaRV
|
1:8 |
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
1:8 |
Meibion Cham: Cwsh, Mitsraïm, Pwt, a Canaan.
|
I Ch
|
GerMenge
|
1:8 |
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
|
I Ch
|
GreVamva
|
1:8 |
Υιοί του Χαμ, Χούς και Μισραΐμ, Φούθ και Χαναάν·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
1:8 |
Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
|
I Ch
|
FreCramp
|
1:8 |
Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
1:8 |
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
1:8 |
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
|
I Ch
|
FreSegon
|
1:8 |
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
1:8 |
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
|
I Ch
|
HunRUF
|
1:8 |
Hám fiai voltak: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
1:8 |
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
1:8 |
Ol pikinini man bilong Ham, Kus, na Misraim, Put, na Kenan.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
1:8 |
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
1:8 |
Fils de Cham : Chus, et Mesraïm, et Phut, et Chanaan.
|
I Ch
|
PolGdans
|
1:8 |
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
|
I Ch
|
JapBungo
|
1:8 |
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
|
I Ch
|
GerElb18
|
1:8 |
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
|