|
I Ch
|
AB
|
14:13 |
And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
|
|
I Ch
|
ABP
|
14:13 |
And [3proceeded 4yet again 1the 2Philistines], and assembled for battle again in the valley of the giants.
|
|
I Ch
|
ACV
|
14:13 |
And the Philistines yet again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
14:13 |
And the Philistines again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
ASV
|
14:13 |
And the Philistines yet again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
BBE
|
14:13 |
Then the Philistines again went out in every direction in the valley.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
14:13 |
And then, at another time, the Philistines invaded, and they spread out in the valley.
|
|
I Ch
|
DRC
|
14:13 |
Another time also the Philistines made an irruption, and spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
Darby
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves in the valley.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
14:13 |
Againe the Philistims came and spread them selues in the valley.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
14:13 |
The Philistines again raided the valley.
|
|
I Ch
|
JPS
|
14:13 |
And the Philistines yet again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
KJV
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
LEB
|
14:13 |
Then the Philistines ⌞carried out another raid⌟ in the valley.
|
|
I Ch
|
LITV
|
14:13 |
And yet again the Philistines raided in the valley.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
14:13 |
And the Philistines still again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
14:13 |
The Philistines again raided the valley.
|
|
I Ch
|
NETtext
|
14:13 |
The Philistines again raided the valley.
|
|
I Ch
|
NHEB
|
14:13 |
The Philistines yet again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
14:13 |
The Philistines yet again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
14:13 |
The Philistines yet again made a raid in the valley.
|
|
I Ch
|
RLT
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves out in the vale.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
Webster
|
14:13 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
|
|
I Ch
|
YLT
|
14:13 |
And the Philistines add again, and rush into the valley,
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
14:13 |
και προσέθεντο έτι οι αλλόφυλοι και συνέπεσαν έτι εν τη κοιλάδι των γιγάντων
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
14:13 |
Maar die Filistyne het hulle nog weer in die dal versprei.
|
|
I Ch
|
Alb
|
14:13 |
Më vonë Filistejtë filluan të shpërndahen nëpër luginë.
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
14:13 |
ויסיפו עוד פלשתים ויפשטו בעמק
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
14:13 |
ثُمَّ عَادَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ وَاحْتَشَدُوا فِي وَادِي الرَّفَائِيِّينَ.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
14:13 |
ثُمَّ عَادَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ أَيْضًا وَٱنْتَشَرُوا فِي ٱلْوَادِي.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
14:13 |
آمّا فئلئسطلیلر گئنه او درهيه هوجوم اتدئلر.
|
|
I Ch
|
Bela
|
14:13 |
І прыйшлі зноў Філістымляне і разьмясьціліся па даліне.
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
14:13 |
А филистимците пак излязоха и се разпростряха в долината.
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
14:13 |
တဖန်ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ထိုချိုင့်၌ အနှံ့အပြား လာ၍နေကြ၏။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
14:13 |
И приложиша еще иноплеменницы, и разлияшася еще во юдоли Исполинов.
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
14:13 |
Ug ang mga Filistehanon naghimo pa gayud pag-usab sa usa ka pagdasdas diha sa walog.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
14:13 |
非利士人又再入侵那山谷。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
14:13 |
培肋舍特人又侵入平原。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
14:13 |
非利士人又布散在利乏音谷。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
14:13 |
非利士人又侵谷中、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
14:13 |
非利士人又布散在利乏音谷。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
14:13 |
Opet se Filistejci raširiše po onoj dolini.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
14:13 |
Og Filisterne bleve endnu ved og udbredte sig i Dalen.
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
14:13 |
Men Filisterne bredte sig paa ny i Dalen.
|
|
I Ch
|
Dari
|
14:13 |
فلسطینی ها بار دیگر به وادی حمله کردند.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
14:13 |
Doch de Filistijnen voeren nog voort, en zij verspreidden zich in dat dal.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
14:13 |
Doch de Filistijnen voeren nog voort, en zij verspreidden zich in dat dal.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
14:13 |
Kaj denove venis la Filiŝtoj kaj okupis la valon.
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
14:13 |
و فلسطينيان بار ديگر در آن وادي منتشر شدند.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
14:13 |
بزودی فلسطینیها به دشت بازگشتند و دوباره به چپاول پرداختند.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
14:13 |
Mutta Philistealaiset kokoontuivat jälleen ja asettivat itsensä alas laaksoon.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
14:13 |
Mutta filistealaiset tekivät vielä kerran ryöstöretken tasangolle.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
14:13 |
Mutta filistealaiset tunkeutuivat uudelleen Refaiminlaaksoon.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
14:13 |
Mutta filistealaiset tekivät vielä kerran ryöstöretken laaksoon.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
14:13 |
Filistealaiset tekivät kuitenkin vielä kerran ryöstöretken tasangolle.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
14:13 |
Et les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
14:13 |
Et les Philistins se répandirent encore une autre fois dans cette même vallée.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
14:13 |
Les Philistins se précipitèrent de nouveau dans la vallée.
|
|
I Ch
|
FreJND
|
14:13 |
Et les Philistins se répandirent encore de nouveau dans la vallée.
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
14:13 |
Mais de nouveau les Philistins se déployèrent dans la vallée.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
14:13 |
Et les Philistins continuèrent la guerre, et ils se réunirent encore dans le val des Géants.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
14:13 |
Et de nouveau les Philistins vinrent se déployer dans la vallée.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
14:13 |
Les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
14:13 |
Mais les Philistins revinrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée.
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
14:13 |
Aber die Philister machten sich wieder daran und taten sich nieder im Grunde.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
14:13 |
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale.
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
14:13 |
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale.
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
14:13 |
Die Philister kamen wieder und ließen sich in der Ebene nieder.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
14:13 |
Die Philister zogen dann nochmals heran und breiteten sich in der Ebene (Rephaim) aus.
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
14:13 |
Doch einige Zeit später kamen die Philister wieder und breiteten sich in der Ebene Refaïm aus.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
14:13 |
Aber die Philister breiteten sich nochmals im Tale aus.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
14:13 |
Aber die Philister rückten nocheinmal an und breiteten sich in der Ebene aus.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
14:13 |
Die Philister aber plünderten noch einmal in der Ebene.
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
14:13 |
Οι δε Φιλισταίοι και πάλιν διεχύθησαν εις την κοιλάδα·
|
|
I Ch
|
Haitian
|
14:13 |
Apre sa, moun Filisti yo tounen nan fon an ankò pou fè piyay.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
14:13 |
ויסיפו עוד פלשתים ויפשטו בעמק׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
14:13 |
Még tovább is tették a filiszteusok és elterültek a völgyben.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
14:13 |
A filiszteusok másodízben is betörtek és ellepték a völgyet.
|
|
I Ch
|
HunKar
|
14:13 |
Ismét feltámadának a Filiszteusok és a völgyben szétterjeszkedtek.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
14:13 |
Később ismét ellepték a filiszteusok a völgyet.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
14:13 |
Később ismét ellepték a filiszteusok a völgyet.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
14:13 |
Or i Filistei si sparsero un’altra volta per quella valle.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
14:13 |
Di poi i Filistei tornarono a spargersi per quella valle.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
14:13 |
斯て後ペリシテ人復谷を侵しければ
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
14:13 |
ペリシテびとは再び谷を侵した。
|
|
I Ch
|
KLV
|
14:13 |
The Philistines yet again chenmoHta' a raid Daq the ngech.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
14:13 |
Digi duai, gei digau Philistia gu-loomoi gi-muli gi-di gowaa baba deelaa, gu-daamada gu-heebagi labelaa e-kae nia goloo digaula.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
14:13 |
Кейін філістір жасақшыларға тағы да Рефаим аңғарына шабуыл жасады.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
14:13 |
Chirix chic aˈan, eb laj filisteo queˈco̱eb cuiˈchic saˈ li ru takˈa re Refaim.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
14:13 |
블레셋 사람들이 여전히 다시 골짜기에 널리 퍼지므로
|
|
I Ch
|
KorRV
|
14:13 |
블레셋 사람이 다시 골짜기를 침범한지라
|
|
I Ch
|
LXX
|
14:13 |
καὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι καὶ συνέπεσαν ἔτι ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων
|
|
I Ch
|
LinVB
|
14:13 |
Ba-Filisti bayei kobunda lisusu o lobwaku.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
14:13 |
Filistinai dar kartą atėjo ir sustojo slėnyje.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
14:13 |
Bet Fīlisti atkal nāca un apmetās ielejā.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
14:13 |
ഫെലിസ്ത്യർ പിന്നെയും താഴ്വരയിൽ വന്നു പരന്നു.
|
|
I Ch
|
Maori
|
14:13 |
Na ka takahia ano e nga Pirihitini te raorao.
|
|
I Ch
|
MapM
|
14:13 |
וַיֹּסִ֤יפוּ עוֹד֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בָּעֵֽמֶק׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
14:13 |
Ary tonga indray ny Filistina ka nihahakahaka teny an-dohasaha indray.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
14:13 |
AmaFilisti asebuya ezisabalalisa esihotsheni futhi.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
14:13 |
Toen de Filistijnen zich andermaal over het dal der Refaïeten hadden verspreid,
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
14:13 |
Men filistarane kom endå ein gong og spreidde seg utyver i dalen.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
14:13 |
Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
|
|
I Ch
|
Northern
|
14:13 |
Filiştlilər yenə o vadini taladılar.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
14:13 |
וַיֹּסִ֤יפוּ עוֹד֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בָּעֵֽמֶק׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
14:13 |
Mehn Pilisdia ko pil mwadangete pwurodo nan wahwo oh pwurehng mahweniong wasao.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
14:13 |
Lecz zebrawszy się znowu Filistynowie rozpostarli się w dolinie.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
14:13 |
Lecz Filistyni znowu rozciągnęli się w dolinie.
|
|
I Ch
|
PorAR
|
14:13 |
Mas os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
14:13 |
Porém os philisteos tornaram, e se estenderam pelo valle.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
14:13 |
Porém os filisteus voltaram a ocupar o vale.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
14:13 |
Porém os filisteus voltaram a ocupar o vale.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
14:13 |
Os filisteus espalharam-se novamente pelo vale.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
14:13 |
Filistenii s-au răspândit din nou în vale.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
14:13 |
И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
14:13 |
И пришли опять филистимляне и расположились по долине.
|
|
I Ch
|
SloChras
|
14:13 |
In Filistejci so zopet pridrli in se razgrnili po dolini.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
14:13 |
Filistejci pa so se ponovno razporedili po dolini.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
14:13 |
Haddana reer Falastiin mar kalay dooxadii ku soo firdheen.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
14:13 |
Otra vez invadieron los filisteos el valle,
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
14:13 |
Y volviendo los Filisteos á extenderse por el valle,
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
14:13 |
Y volviendo los Filisteos a extenderse por el valle,
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
14:13 |
Y volviendo los Filisteos á extenderse por el valle,
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
14:13 |
А Филистеји опет по други пут раширише се по оном долу.
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
14:13 |
А Филистеји опет по други пут раширише се по оном долу.
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
14:13 |
Men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
14:13 |
Men filisteerna ryckte in i dalen igen.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
14:13 |
Men de Philisteer gjorde åter redo, och lade sig neder i dalenom.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
14:13 |
Men de Philisteer gjorde åter redo, och lade sig neder i dalenom.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
14:13 |
At nanganamsam pa uli ang mga Filisteo sa libis.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
14:13 |
และคนฟีลิสเตียยังมาปล้นในหุบเขานั้นอีก
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
14:13 |
Na yet gen ol lain Filistin i opim ol yet ausait long dispela ples daun.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
14:13 |
Filistliler bir kez daha gelip vadiye baskın yaptılar.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
14:13 |
А филисти́мляни ще ота́борилися в долині.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
14:13 |
ایک بار پھر فلستی آ کر وادیٔ رفائیم میں پھیل گئے۔
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
14:13 |
एक बार फिर फ़िलिस्ती आकर वादीए-रफ़ाईम में फैल गए।
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
14:13 |
Ek bār phir Filistī ā kar Wādī-e-Rafāīm meṅ phail gae.
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
14:13 |
Һалбуки, филистийәликләр йәнә Рафайим җилғисида булаңчилиқ қилди.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
14:13 |
Quân Phi-li-tinh lại dàn trận trong thung lũng.
|
|
I Ch
|
Viet
|
14:13 |
Người Phi-li-tin lại bủa khắp trong trũng.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
14:13 |
Một lần nữa, quân Phi-li-tin lại cướp phá thung lũng.
|
|
I Ch
|
WLC
|
14:13 |
וַיֹּסִ֤יפוּ עוֹד֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בָּעֵֽמֶק׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
14:13 |
Dyma'r Philistiaid yn ymosod eto ar y dyffryn.
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
14:13 |
Forsothe another tyme Filisteis felden in, and weren spred abrood in the valei;
|