I Ch
|
RWebster
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
25:31 |
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
ABP
|
25:31 |
The twentieth and fourth to Romamti-ezer, his sons and his brethren -- twelve.
|
I Ch
|
NHEBME
|
25:31 |
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
Rotherha
|
25:31 |
As the twenty-fourth, to Romamti-ezer, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
LEB
|
25:31 |
to the twenty-fourth, to Romamti-ezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
RNKJV
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamti-ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
25:31 |
the twenty-fourth to Romamtiezer, [he], his sons, and his brethren [were] twelve.:
|
I Ch
|
Webster
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamti-ezer, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve.
|
I Ch
|
Darby
|
25:31 |
The twenty-fourth to Romamti-ezer; his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
ASV
|
25:31 |
for the four and twentieth to Romamtiezer, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
LITV
|
25:31 |
The twenty fourth to Romamti-ezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
Geneva15
|
25:31 |
The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.
|
I Ch
|
CPDV
|
25:31 |
The twenty-fourth went to Romamtiezer, to his sons and brothers, twelve.
|
I Ch
|
BBE
|
25:31 |
The twenty-fourth Romamti-ezer, with his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
DRC
|
25:31 |
The four and twentieth to Romemthiezer, to his sons and his brethren twelve.
|
I Ch
|
GodsWord
|
25:31 |
The twenty-fourth chose Romamti Ezer, his sons, and his relatives--12 men.
|
I Ch
|
JPS
|
25:31 |
For the four and twentieth to Romamti-ezer, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamti-ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
NETfree
|
25:31 |
the twenty-fourth to Romamti-Ezer and his sons and relatives - twelve in all.
|
I Ch
|
AB
|
25:31 |
the twenty-fourth Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
AFV2020
|
25:31 |
The twenty-fourth was to Romamti- Ezer, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
NHEB
|
25:31 |
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
NETtext
|
25:31 |
the twenty-fourth to Romamti-Ezer and his sons and relatives - twelve in all.
|
I Ch
|
UKJV
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
KJV
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamti–ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
KJVA
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamti–ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
AKJV
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brothers, were twelve.
|
I Ch
|
RLT
|
25:31 |
The four and twentieth to Romamti–ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
|
I Ch
|
MKJV
|
25:31 |
the twenty-fourth was to Romamti-ezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
YLT
|
25:31 |
at the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
ACV
|
25:31 |
for the twenty-fourth to Romamtiezer, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:31 |
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.
|
I Ch
|
Mg1865
|
25:31 |
ny fahefatra amby roa-polo an’ i Romamti-ezera, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo.
|
I Ch
|
FinPR
|
25:31 |
Kahdeskymmenes neljäs Roomamti-Eserille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
FinRK
|
25:31 |
ja kahdeskymmenesneljäs Roomamti-Eserille, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista.
|
I Ch
|
ChiSB
|
25:31 |
二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
25:31 |
第二十四是罗幔提‧以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
25:31 |
и двадесет и четвъртият – за Ромамтиезер, синовете му и братята му, дванадесет души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
25:31 |
ٱلرَّابِعَةُ وَٱلْعِشْرُونَ لِرُومَمْتِي عَزَرَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
25:31 |
la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
25:31 |
ที่ยี่สิบสี่ได้แก่โรมัมทีเอเซอร์ พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
|
I Ch
|
OSHB
|
25:31 |
לְאַרְבָּעָ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְרוֹמַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ פ
|
I Ch
|
BurJudso
|
25:31 |
နှစ်ကျိပ်လေးယောက်မြောက်သောသူ ရောမန္တ ဇာ၊ သူနှင့်သူ၏ သားညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက် တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
25:31 |
قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
25:31 |
24. Rūmamtī-azar. Har guroh meṅ rāhnumā ke beṭe aur kuchh rishtedār shāmil the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
25:31 |
den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
|
I Ch
|
GerSch
|
25:31 |
Das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
25:31 |
Ang ikadalawangpu't apat ay kay Romamti-ezer, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
25:31 |
Kahdeskymmenes neljäs Roomamti-Eserille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
Dari
|
25:31 |
قرعۀ بیست و چهارم بنام رومَمتی عَزَر و پسران و برادران او، دوازده نفر.
|
I Ch
|
SomKQA
|
25:31 |
Kii afar iyo labaatanaadna wuxuu u soo baxay Romamtii Ceser, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
|
I Ch
|
NorSMB
|
25:31 |
den fire og tjugande vart Romamti-Ezer og sønerne og brørne hans, tolv i talet.
|
I Ch
|
Alb
|
25:31 |
i njëzetekatërti ishte Romamti-Ezeri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta.
|
I Ch
|
UyCyr
|
25:31 |
Жигирмә төртинчи чәк Ромамти-Әзәр вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
25:31 |
스물넷째는 로맘디에셀이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
25:31 |
Двадесет четврти на Ромамти-Езера, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
25:31 |
the foure and twentithe to Romonathiezer, to his sones and britheren twelue.
|
I Ch
|
Mal1910
|
25:31 |
ഇരുപത്തിനാലാമത്തേതു രോമംതി-ഏസെരിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
25:31 |
스물넷째는 로암디에셀이니 그 아들과 형제와 십이 인이었더라
|
I Ch
|
Azeri
|
25:31 |
ائيئرمي دؤردونجوسو اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده رومَمتي عَزَره دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:31 |
Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.
|
I Ch
|
KLV
|
25:31 |
vaD the loS je twentieth Daq Romamti-Ezer, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH.
|
I Ch
|
ItaDio
|
25:31 |
la ventiquattresima a Romamtiezer, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:31 |
двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
25:31 |
двадесять четвертый Рометфиезер, сынове его и братия его дванадесять.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
25:31 |
ο εικοστός τέταρτος Ραμαθιέζερ υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
|
I Ch
|
FreBBB
|
25:31 |
le vingt-quatrième à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
LinVB
|
25:31 |
Wa ntuku ibale na banei Romamti-Ezer na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
25:31 |
A huszonnegyedik: Rómamti-Ézerre, fiai és testvérei tizenketten.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
25:31 |
二十四羅幔提以謝、與其子及昆弟十二人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
25:31 |
Thăm thứ hai mươi bốn trúng Rô-mam-ti Ê-xe, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
|
I Ch
|
LXX
|
25:31 |
ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστὸς Ρωμεμθι‐ωδ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
|
I Ch
|
CebPinad
|
25:31 |
Sa ikakaluhaan ug upat ngadto kang Rommanti-ezer, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
|
I Ch
|
RomCor
|
25:31 |
al douăzeci şi patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
25:31 |
Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
|
I Ch
|
HunUj
|
25:31 |
Huszonnegyedszer Rómamti-Ezerre, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
25:31 |
das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
PorAR
|
25:31 |
a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
25:31 |
Het vier en twintigste voor Romamthi-ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
FarOPV
|
25:31 |
و بيست و چهارم براي رُومَمتِي عَزَر و پسران و برادران او دوازده نفر.
|
I Ch
|
Ndebele
|
25:31 |
eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:31 |
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.
|
I Ch
|
Norsk
|
25:31 |
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
|
I Ch
|
SloChras
|
25:31 |
Štirindvajseti Romamtiezerju, njegovim sinovom in bratom, dvanajsterim.
|
I Ch
|
Northern
|
25:31 |
İyirmi dördüncüsü oğulları və qohumları ilə birgə Romamti-Ezerə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
25:31 |
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
25:31 |
Divdesmit ceturtā RomamtiEzeram ar viņa dēliem un ar viņa brāļiem, to bija divpadsmit.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
25:31 |
A vigesima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
|
I Ch
|
ChiUn
|
25:31 |
第二十四是羅幔提‧以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:31 |
Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.
|
I Ch
|
FreKhan
|
25:31 |
Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
FrePGR
|
25:31 |
le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.
|
I Ch
|
PorCap
|
25:31 |
A vigésima quarta a Romameti-Ézer, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
|
I Ch
|
JapKougo
|
25:31 |
第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
25:31 |
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
25:31 |
la vigesimocuarta para Romamtiéser, con sus hijos y hermanos: doce.
|
I Ch
|
Kapingam
|
25:31 |
Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
|
I Ch
|
WLC
|
25:31 |
לְאַרְבָּעָ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְרוֹמַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
25:31 |
Dvidešimt ketvirtas – Romamti Ezerui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
|
I Ch
|
Bela
|
25:31 |
дваццаць чацьвёртае Рамамці-Эзэру з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
25:31 |
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Sohnen und Brudern, der waren zwolf.
|
I Ch
|
FinPR92
|
25:31 |
ja kahdenneksikymmenenneksineljänneksi Romamti-Eser poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
25:31 |
La veinte y cuatro por Romenti-ezer, y sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
25:31 |
het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
25:31 |
das 24. auf Romamti-Eser.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
25:31 |
24۔ روممتی عزر۔ ہر گروہ میں راہنما کے بیٹے اور کچھ رشتے دار شامل تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
25:31 |
وَالرَّابِعَةُ وَالعِشْرُونَ لِرُومَمْتِي عَزَرَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
25:31 |
第二十四签是罗幔提.以谢,他和他的儿子、兄弟,共十二人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
25:31 |
il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.
|
I Ch
|
Afr1953
|
25:31 |
die vier en twintigste vir Romámti-Eser; sy seuns en sy broers, twaalf.
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:31 |
двадцать четвертый – Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
25:31 |
24. रूममतियज़र। हर गुरोह में राहनुमा के बेटे और कुछ रिश्तेदार शामिल थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
25:31 |
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
25:31 |
Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
HunKNB
|
25:31 |
a huszonnegyedik Romemtiézerre, fiaira és testvéreire: tizenkettő.
|
I Ch
|
Maori
|
25:31 |
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
|
I Ch
|
HunKar
|
25:31 |
Huszonnegyedik Romámti-Ezerre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
|
I Ch
|
Viet
|
25:31 |
cái thăm thứ hai mươi bốn nhằm Rô-man-ti-Ê-xe, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
25:31 |
Li ca̱hib xcaˈcˈa̱l, aˈan laj Romanti-ezer. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
|
I Ch
|
Swe1917
|
25:31 |
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
|
I Ch
|
CroSaric
|
25:31 |
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
25:31 |
Thứ hai mươi bốn : ông Rô-mam-ti E-de, các con ông và anh em ông là mười hai người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
25:31 |
Le vingt et quatrième à Romamti-hézer ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
|
I Ch
|
FreLXX
|
25:31 |
Le vingt-quatrième Rometthiézer, ses fils et ses frères : douze.
|
I Ch
|
Aleppo
|
25:31 |
לארבעה ועשרים {ר}לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר {פ}
|
I Ch
|
MapM
|
25:31 |
לְאַרְבָּעָ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְרוֹמַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
25:31 |
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
25:31 |
Жиырма төртінші жеребе Ромамти-Езерге және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
|
I Ch
|
FreJND
|
25:31 |
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
GerGruen
|
25:31 |
das vierundzwanzigste auf Romamtiezer; seine Söhne und Brüder: zwölf.
|
I Ch
|
SloKJV
|
25:31 |
štiriindvajseti Romámti Ezerju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst.
|
I Ch
|
Haitian
|
25:31 |
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
|
I Ch
|
FinBibli
|
25:31 |
Neljäskolmattakymmentä Romamtieserin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä.
|
I Ch
|
SpaRV
|
25:31 |
La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
25:31 |
A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
|
I Ch
|
GerMenge
|
25:31 |
das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
GreVamva
|
25:31 |
Ο εικοστός τέταρτος εις τον Ρωμαμθί-έζερ· ούτος οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
25:31 |
Двадцять і четвертий — для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
25:31 |
Двадесет четврти на Ромамти-Езера, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
FreCramp
|
25:31 |
le vingt-quatrième à Romemthiézer : lui, ses fils et ses frères : douze.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
25:31 |
Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.
|
I Ch
|
FreSegon
|
25:31 |
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
25:31 |
La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
HunRUF
|
25:31 |
Huszonnegyedszer Rómamtí-Ezerre, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
25:31 |
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
25:31 |
Namba 24 long Romamtieser, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
25:31 |
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
25:31 |
Le vingt-quatrième à Romemthiézer, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
|
I Ch
|
PolGdans
|
25:31 |
Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.
|
I Ch
|
JapBungo
|
25:31 |
第二十四はロマムテエゼルに當れりその子等とその兄弟等十二人
|
I Ch
|
GerElb18
|
25:31 |
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.
|