I Ch
|
RWebster
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:4 |
Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
ABP
|
27:4 |
And over the division of the [2month 1second] was Dodai the Ahohite, and of his division, and Mikloth was the ruler; and in his division were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:4 |
Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:4 |
And, over the course for the second month, was Dodai an Ahohite, and, of his course, was Mikloth also a chief ruler,—and, in his course, were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
LEB
|
27:4 |
And over the working groups of the second month: Dodai the Ahohite and his working group, and Mikloth the commander. And he was over his working group of twenty-four thousand.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:4 |
And over the course of the second month [was] Dodai, an Ahohite, and in his course [was] prince Mikloth; in his course likewise [were] twenty-four thousand.
|
I Ch
|
Webster
|
27:4 |
And over the course of the second month [was] Dodai an Ahohite, and of his course [was] Mikloth also the ruler: in his course likewise [were] twenty and four thousand.
|
I Ch
|
Darby
|
27:4 |
And over the division of the second month was Dodai the Ahohite; and in his division was Mikloth ruler; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
ASV
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai the Ahohite, and his course; and Mikloth the ruler: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
LITV
|
27:4 |
And over the division of the second month was Dodai an Ahohite, and of his division, Mikloth was also the ruler; and in his division were twenty four thousand.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:4 |
And ouer the course of the second moneth was Dodai, an Ahohite, and this was his course, and Mikloth was a captaine, and in his course were foure and twentie thousand.
|
I Ch
|
CPDV
|
27:4 |
The company of the second month had Dodai, an Ahohite; and after him there was another, named Mikloth, who ruled over a portion of the army of the twenty-four thousand.
|
I Ch
|
BBE
|
27:4 |
And over the division for the second month was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, the ruler; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
DRC
|
27:4 |
The company of the second month was under Dudia, an Ahohite, and after him was another named Macelloth, who commanded a part of the army of four and twenty thousand.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:4 |
Dodai, Ahoh's descendant, was in charge of the unit during the second month. It was his unit. (Mikloth was one of its leaders.) In Dodai's unit there were 24,000.
|
I Ch
|
JPS
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai the Ahohite, and his course, and Mikloth the ruler; and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NETfree
|
27:4 |
Dodai the Ahohite was in charge of the division assigned the second month; Mikloth was the next in rank. His division consisted of 24,000 men.
|
I Ch
|
AB
|
27:4 |
And over the division of the second month was Dodai an Ahohite, and over his division was Mikloth also chief; and in his division were twenty-four thousand, chief men of the army.
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:4 |
And over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and of his division Mikloth was also the ruler. In his division also were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:4 |
Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
NETtext
|
27:4 |
Dodai the Ahohite was in charge of the division assigned the second month; Mikloth was the next in rank. His division consisted of 24,000 men.
|
I Ch
|
UKJV
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJV
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJVA
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
AKJV
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
RLT
|
27:4 |
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
MKJV
|
27:4 |
And over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and of his division Mikloth was also the ruler. In his division also were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
YLT
|
27:4 |
And over the course of the second month is Dodai the Ahohite, and his course, and Mikloth is the president, and on his course are twenty and four thousand.
|
I Ch
|
ACV
|
27:4 |
And over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division. And Mikloth was the ruler. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:4 |
Sobre a divisão do segundo mês estava Dodai aoíta: e Miclote era maior general em sua divisão, na que também havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:4 |
Ary ny nifehy ny antokony ho amin’ ny volana faharoa dia Dodo Ahohita; Miklota andriandahy no isan’ ny antokony; ary ny antokon’ ny Ahohita dia efatra arivo amby roa alina.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:4 |
Toisen kuukauden osaston johtajana oli ahohilainen Doodai; hänen osastonsa johdossa oli myös ruhtinas Miklot, ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:4 |
Toisen kuukauden osaston päällikkönä oli ahohilainen Doodai, ja osastossa oli myös päällikkö Miklot. Hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljätuhatta miestä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:4 |
二月第二軍的軍長是阿曷亞人多待的兒子厄肋阿匝爾,他這一軍有二萬四千人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:4 |
二月的班长是亚哈希人朵代,还有副官密基罗;他班内有二万四千人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:4 |
И над отреда за втория месец беше ахохецът Додай; а началник на неговия отред беше Макелот; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:4 |
وَعَلَى فِرْقَةِ ٱلشَّهْرِ ٱلثَّانِي دُودَايُ ٱلْأَخُوخِيُّ، وَمِنْ فِرْقَتِهِ مَقْلُوثُ ٱلرَّئِيسُ. وَفِي فِرْقَتِهِ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:4 |
Super la apartaĵo de la dua monato estis Dodaj, la Aĥoĥido; en lia apartaĵo estis ankaŭ la princo Miklot; en lia apartaĵo estis dudek kvar mil.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:4 |
โดดัยคนอาโหอาห์ เป็นผู้ดูแลกองเวรของเดือนที่สอง มิกโลทเป็นผู้บังคับบัญชากองเวรของเขา ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
|
I Ch
|
OSHB
|
27:4 |
וְעַ֞ל מַחֲלֹ֣קֶת ׀ הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֗י דּוֹדַ֤י הָאֲחוֹחִי֙ וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ וּמִקְל֖וֹת הַנָּגִ֑יד וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:4 |
ဒုတိယလတွင် အမှုစောင့်သောတပ်ကို အုပ် သောဗိုလ်မင်းကား၊ အဟောဟိအမျိုးသားဒေါဒနှင့် စစ်ကဲမိကလုပ်၊ တပ်သားပေါင်းနှစ်သောင်းလေးထောင် တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:4 |
دودای اخوخی رهبر گروه ماه دوم بود، مقلوت افسر ارشد او بود، تعداد این گروه بیست و چهار هزار نفر بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:4 |
Dūsrā māh: Dodī Aḳhūhī. Us ke guroh ke ālā afsar kā nām Miqlot thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:4 |
Över den andra månadens avdelning hade ahoaiten Dodaj befälet, det var hans avdelning. Där fanns också fursten Miklot, och i hans avdelning fanns 24 000.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:4 |
Über die Abteilung für den zweiten Monat war Dodai, der Achochiter, gesetzt, und Miklot war Fürst, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:4 |
At sa bahagi sa ikalawang buwan ay si Dodai na Ahohita, at ang kaniyang bahagi, at si Miclot na tagapamahala: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:4 |
Toisen kuukauden osaston johtajana oli ahohilainen Doodai. Hänen osastonsa johdossa oli myös ruhtinas Miklot, ja hänen osastossaan oli kaksikymmentä neljä tuhatta.
|
I Ch
|
Dari
|
27:4 |
ماه دوم: دودای اَخُوخِی فرمانده فرقۀ دوم بود و بیست و چهار هزار نفر را تحت فرمان خود داشت و مِقلوت رئیس اداری او بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:4 |
Oo kooxdii bishii labaadna waxaa madax u ahaa Doday oo ahaa reer Axoo'ax, oo kooxdiisa waxaa ku jiray Miqlood oo taliye ahaa, oo kooxdiisana waxaa ku jiray afar iyo labaatan kun oo nin.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:4 |
Yver det andre månadsskiftet, stod Dodai, ahohiten; der var og fyrsten Miklot. Og i skiftet hans var fire og tjuge tusund.
|
I Ch
|
Alb
|
27:4 |
Në krye të divizionit të muajit të dytë ishte Dodai, Ahohiti; në divizionin e tij oficeri më i rëndësishëm ishte Miklothi; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:4 |
Иккинчи айда вәзипә өтәйдиған қисимниң ләшкәр беши Аховах әвладидин болған Додай болуп, униң оң қол ярдәмчиси Миқлот еди. Униң қисми 24 миң адәмдин тәшкил тапқан еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:4 |
둘째 달 조를 다스리는 자는 아호아 사람 도대요, 또한 미글롯이 그의 조의 치리자가 되었는데 그의 조에도 마찬가지로 이만 사천 명이 있었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:4 |
А над редом другога мјесеца бијаше Додај Ахошанин, и војвода у његову реду бјеше Миклот; и у његову реду бјеше двадесет и четири тисуће.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:4 |
Dudi Achoites hadde the cumpany of the secounde monethe, and aftir hym silf he hadde another man, Macelloth bi name, that gouernede a part of the oost of foure and twenti thousynde.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:4 |
രണ്ടാം മാസത്തേക്കുള്ള കൂറിന്നു അഹോഹ്യനായ ദോദായി മേൽവിചാരകനും അവന്റെ കൂറിൽ മിക്ലോത്ത് പ്രമാണിയും ആയിരുന്നു. അവന്റെ കൂറിലും ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:4 |
이월반의 반장은 아호아 사람 도대요 또 마글롯이 그 반의 주장이 되었으니 그 반열에 이만 사천 명이요
|
I Ch
|
Azeri
|
27:4 |
ائکئنجي آيين بؤلمهسئنه اَخوخلو دودهي باشچيليق ادئردي. مئقلوت باشچي سرکرده ائدي و اونون بؤلمهسئنده ائيئرمي دؤرد مئن نفر وار ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:4 |
Öfver det skiftet i den andra månaden var Dodai den Ahohiten; och Mikloth var Förste öfver hans skifte; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
KLV
|
27:4 |
Dung the division vo' the cha'DIch jar ghaHta' Dodai the Ahohite, je Daj division; je Mikloth the ruler: je Daq Daj division were cha'maH- loS SaD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:4 |
E sopra lo spartimento del secondo mese era Dodai Ahoheo; e nel suo spartimento, nel quale v’erano ventiquattromila uomini, Miclot era il conduttore.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:4 |
Над отделением второго месяца был Додай Ахохиянин; в отделении его был и князь Миклоф, и в его отделении было двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:4 |
И над разделением месяца втораго Додай Екхотский и над разделением его, и Макеллоф вождь, и в разделении его двадесять четыре тысящи, князи силы.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:4 |
και επί της διαιρέσεως του μηνός του δευτέρου Δωδαϊ ο Αχωχεί και η διαιρέσις αυτού και Μακελλώθ ο ηγούμενος και επί της διαιρέσεως αυτού είκοσι και τέσσαρες χιλιάδες
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:4 |
Et à la tête de la division du second mois, Dodaï, l'Achochite, et sa division ; et Mikloth était l'officier, et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
LinVB
|
27:4 |
Dodai, moto wa Ako, azalaki komanda wa limpinga lya mabale o sanza ya ibale. Miklot azalaki koyangela limpinga lya ye. Bato ba ye bazalaki nkoto ntuku ibale na inei.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:4 |
A második hónap osztálya felett az Achóachbeli Dódaj s osztályában Miklót a fővezér is volt; s osztályához huszonnégyezren.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:4 |
二月之班長、亞哈希人朵代、又有軍長密基羅副之、其班二萬四千人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:4 |
Trưởng đoàn quân cho tháng hai là Đô-đai, người A-hô-ha; Mích-lô là người chỉ huy trong đoàn quân này; đoàn quân có 24.000 người.
|
I Ch
|
LXX
|
27:4 |
καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου Δωδια ὁ Εχωχι καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ εἴκοσι καὶ τέσσαρες χιλιάδες ἄρχοντες δυνάμεως
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:4 |
Ug sa ibabaw sa ginsakpan sa ikaduhang bulan mao si Dodai ang Ahohitenhon, ug ang iyang ginsakpan; ug si Micloth ang magbubuot: ug sa iyang ginsakpan, may kaluhaan ug upat ka libo.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:4 |
În fruntea cetei din luna a doua era Dodai, Ahohitul; Miclot era unul din capii cetei sale. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:4 |
Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
|
I Ch
|
HunUj
|
27:4 |
A második hónapban szolgáló csapattest élén az ahóhi Dódaj állt. Egyik csapatának a vezére Miklót volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:4 |
Über die Abteilung des zweiten Monats war Eleasar, der Sohn Dodais, der Ahohiter, gesetzt; an der Spitze seiner Abteilung stand Mikloth, der Fürst, und auf seine Abteilung kamen 24 000 Mann.
|
I Ch
|
PorAR
|
27:4 |
Sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo chefe era Miclote; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:4 |
En over de verdeling in de tweede maand was Dodai, de Ahohiet, en over zijn verdeling was Mikloth ook voorganger; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:4 |
و بر فرقه ماه دوم دُوداي اَخُوخِي و از فرقه او مَقلُوت رئيس بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:4 |
Laphezu kwesigaba senyanga yesibili kwakunguDodayi umAhohi; lesigabeni sakhe uMikilothi laye wayeyinduna; lesigabeni sakhe kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:4 |
Sobre a divisão do segundo mês estava Dodai aoíta: e Miclote era maior general em sua divisão, na que também havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:4 |
Over den hær-deling som gjorde tjeneste i den annen måned, stod ahohitten Dodai; ved hans deling var fyrsten Miklot, og til hans deling hørte fire og tyve tusen mann.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:4 |
In nad oddelkom drugega meseca je bil Dodaj Ahohovec in v oddelku njegovem je bil knez Miklot, in v oddelku njegovem jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Northern
|
27:4 |
İkinci ayın bölməsinə Axoahlı Doday başçılıq edirdi. Miqlot onun köməkçisi idi və onun bölməsində iyirmi dörd min nəfər var idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:4 |
Und über die Abteilung des zweiten Monats war Dodai, der Achochiter; und von seiner Abteilung war Mikloth Oberaufseher; und in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:4 |
Un pār otra mēneša kārtu bija Dodajus, Akoka dēls, un Miklots bija vadonis viņa kārtai, un viņa kārtā bija divdesmit četri tūkstoši.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:4 |
E sobre a turma do segundo mez era Dodai, o ahohita, com a sua turma, cujo chefe era Mikloth: tambem em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:4 |
二月的班長是亞哈希人朵代,還有副官密基羅;他班內有二萬四千人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:4 |
Öfver det skiftet i den andra månaden var Dodai den Ahohiten; och Mikloth var Förste öfver hans skifte; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:4 |
La section du deuxième mois était commandée par Dodaï, l’Ahohite. Cette section avait Miklot pour phylarque, elle comprenait vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:4 |
Et la division du second mois était sous Dodaï, l'Ahohïte, et dans sa division Micloth était officier [sous lui], et sa division était de vingt-quatre mille.
|
I Ch
|
PorCap
|
27:4 |
À frente da divisão do segundo mês estava Dodai, o aoíta; Miquelot era um dos chefes desta divisão que contava vinte e quatro mil homens.
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:4 |
二月の組はアホアびとドダイがこれを率いた。その組には二万四千人あった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:4 |
Die Abteilung des zweiten Monats befehligte Eleasar, der Sohn Dodais, der Ahohiter, und seine Abteilung befehligte Mikloth, der Oberaufseher, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:4 |
Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:4 |
Al frente de la división del segundo mes estaba Dodai ahohita, y su división, con la tropa que mandaba el príncipe Miclot, tenía veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
WLC
|
27:4 |
וְעַ֞ל מַחֲלֹ֣קֶת ׀ הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֗י דּוֹדַ֤י הָאֲחוֹחִי֙ וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ וּמִקְל֖וֹת הַנָּגִ֑יד וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:4 |
Antrojo mėnesio būrio vyresnysis – ahoachas Dodajas. Jo būryje vadas buvo ir Miklotas. Iš viso būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai.
|
I Ch
|
Bela
|
27:4 |
Над аддзяленьнем другога месяца быў Дадай Ахахіянін; у аддзяленьні ягоным быў і князь Міклот, і ў ягоным аддзяленьні было дваццаць чатыры тысячы.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:4 |
Uber die Ordnung des andern Monden war Dodai, der Ahohiter, und Mikloth war Furst uber seine Ordnung; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:4 |
Toisessa kuussa palvelevan osaston päällikkönä oli ahoahilainen Dodai; hänen osastossaan oli 24 000 miestä. Toisena johtajana hänen osastossaan oli Miklot.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:4 |
Sobre la cuadrilla del segundo mes, Dodai Ahohita; y en su cuadrilla estaba el príncipe Macellot: en la cual había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:4 |
Het korps voor de tweede maand stond onder Dodai, uit de familie Achóach. De aanvoerder van zijn korps was Miklot; zijn korps telde vier en twintigduizend man.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:4 |
Der Abteilung des zweiten Monats stand Dodai aus Ahoach vor. Der höchste Offizier seiner Abteilung war Miklot.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:4 |
دوسرا ماہ: دودی اخوحی۔ اُس کے گروہ کے اعلیٰ افسر کا نام مِقلوت تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:4 |
وَتَرَأَّسَ دُودَايُ الأَخُوخِيُّ فِرْقَةَ الشَّهْرِ الثَّانِي المُؤَلَّفَةَ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً، وَكَانَ مَقْلُوثُ نَائِباً عَنْهُ
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:4 |
负责二月那一班的是亚哈希人朵代,他那一班还有副官密基罗,他那一班有二万四千人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:4 |
A capo della divisione del secondo mese stava Dodai, lo Ahohita, con la sua divisione; Mikloth era l’ufficiale superiore e la sua divisione era di ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:4 |
En oor die afdeling vir die tweede maand was Dódai, die Ahohiet; en oor sy afdeling was die bevelhebber Miklot; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:4 |
Над отделением второго месяца был Додай ахохиянин; в отделении его был и князь Миклоф, и в его отделении было двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:4 |
दूसरा माह : दोदी अख़ूही। उसके गुरोह के आला अफ़सर का नाम मिक़लोत था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:4 |
İkinci ay için ikinci birliğin komutanı Ahohlu Doday'dı. Miklot bu birliğin baş görevlisiydi. Doday komutasındaki birlik 24 000 kişiden oluşuyordu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:4 |
En over de verdeling in de tweede maand was Dodai, de Ahohiet, en over zijn verdeling was Mikloth ook voorganger; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:4 |
A második hónap csapatát az áhohita Dúdia vezérelte; helyettesét Miklótnak hívták. Huszonnégyezer emberből álló seregrésznek parancsolt.
|
I Ch
|
Maori
|
27:4 |
Ko te rangatira o te wehenga mo te rua o nga marama, ko Rorai Ahohi, me tona wehenga; ko Mikiroto te rangatira. E rua tekau ma wha mano i tona wehenga.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:4 |
A második csapatnak vezére a második hónapban Dódai Ahohites vala és az ő csapatja; és Miklót az előljáró. Az ő csapatja is huszonnégyezerből állott.
|
I Ch
|
Viet
|
27:4 |
Ban trưởng của ban tháng hai là Ðô-đai, người A-hô-ha; Mích-lô làm quan chánh trong ban người; ban người có hai vạn bốn ngàn người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:4 |
Laj Dodai laj Ahohita, aˈan li quitaklan saˈ xbe̱neb li soldado li queˈcˈacˈalen re li tenamit saˈ li xcab po. Laj Miclot, aˈan li quicˈamoc be chiruheb. Saˈ li jun chˈu̱tal aˈan cuanqueb ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:4 |
Över den andra månadens avdelning hade ahoaiten Dodai befälet, det var hans avdelning; där var ock fursten Miklot. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:4 |
Nad redom drugoga mjeseca bio je Ahošanin Dodaj, a predstojnik u njegovu redu bio je Mikelot. U svom je redu imao dvadeset i četiri tisuće ljudi.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:4 |
Phụ trách ban tháng thứ hai : ông Đô-đai, người A-khô-ác. Ban của ông còn có ông Mích-lốt đứng đầu. Ban này có hai mươi bốn ngàn người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:4 |
Dodaï Ahohite présidait sur le département du second mois, ayant Mikloth pour Lieutenant en son département ; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:4 |
A la tête de la division du second mois était Dodia, fils d'Eccoc, et il y avait encore pour chef de cette division Maceloth ; ils étaient chefs de vingt- quatre mille hommes.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:4 |
ועל מחלקת החדש השני דודי האחוחי ומחלקתו ומקלות הנגיד ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:4 |
וְעַ֞ל מַחֲלֹ֣קֶת ׀ הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֗י דּוֹדַ֤י הָֽאֲחוֹחִי֙ וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ וּמִקְל֖וֹת הַנָּגִ֑יד וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:4 |
ועל מחלקת החדש השני דודי האחוחי ומחלקתו ומקלות הנגיד ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:4 |
Ахоахтың ұрпағы Додай жиырма төрт мың сарбазды қамтыған, екінші айда қызмет ететін екінші жасақ бөлімінің қолбасшысы болды. Оның қол астындағы әмірші Миқлот еді.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:4 |
Et sur la division du second mois était Dodaï, l’Akhokhite ; et Mikloth était surintendant dans sa division ; et dans sa division il y avait 24000 [hommes].
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:4 |
Über der Abteilung des zweiten Monats stand der Achochiter Dodai, über seiner Abteilung und über der des Fürsten. Bei seiner Abteilung waren 24.000 Mann.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:4 |
Nad skupino drugega meseca je bil Ahóahovec Dodáj in iz njegove skupine je bil tudi vladar Miklót. Tudi v njegovi skupini jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:4 |
Pou gwoup dezyèm mwa a, se te Dodayi, moun lavil Akoa, ki te chèf. Li te gen Miklòt pou adjwen.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:4 |
Toisen kuukauden joukon päällä oli Dodai Ahohilainen, ja Miklot päämies hänen joukkonsa päällä, ja hänen joukossansa neljäkolmattakymmentä tuhatta.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:4 |
Sobre la división del segundo mes estaba Dodai Ahohita: y Micloth era mayor general en su división, en la que también había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:4 |
Mis 2 – Dodai, un o ddisgynyddion Achoach (gyda Micloth yn gapten) a'i adran o 24,000.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:4 |
An der Spitze der Abteilung für den zweiten Monat stand Eleasar, der Sohn Dodais, der Ahohiter, und von seiner Abteilung war Mikloth der Oberaufseher; seine Abteilung belief sich auf 24000.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:4 |
Και επί της διαιρέσεως του δευτέρου μηνός ήτο Δωδαΐ ο Αχωχίτης· και της διαιρέσεως αυτού άρχων ο Μικλώθ· εν τη διαιρέσει αυτού ήσαν ομοίως εικοσιτέσσαρες χιλιάδες.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:4 |
А над відділом другого місяця — Ахохівець Додай, а володар його відділу — Міклот; а на його відділ ішло двадцять і чотири тисячі.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:4 |
A la tête de la division du deuxième mois était Dudia, l'Ahohite ; Macelloth, le prince, était un chef de sa division ; et il y avait dans sa division vingt-quatre mille hommes. —
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:4 |
А над редом другог месеца беше Додај Ахошанин, и војвода у његовом реду беше Миклот; и у његовом реду беше двадесет и четири хиљаде.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:4 |
Nad oddziałem w miesiącu drugim stał Dodaj, Achochita. Po nim dowódcą był Miklot, a jego oddział liczył dwadzieścia cztery tysiące.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:4 |
À la tête de la division du second mois était Dodaï, l'Achochite; Mikloth était l'un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:4 |
Sobre la división del segundo mes estaba Dodai Ahohita: y Micloth era mayor general en su división, en la que también había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:4 |
A második hónapban szolgáló csapattest élén az ahóhi Dódaj állt. Egyik csapatának a vezére Miklót volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:4 |
Over den anden Maaneds Skifte stod Ahohiten El'azar, Dodajs Søn; til hans Skifte hørte 24 000 Mand.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:4 |
Na long bosim taim bilong wok bilong namba tu mun em Dodai, wanpela man Ahoa, na bilong taim bilong wok bilong en em Miklot tu, hetman. long taim bilong wok bilong em wankain olsem em 24,000.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:4 |
Og over den anden Maaneds Skifte var Dodaj, Ahohiten, og ved hans Skifte var ogsaa Fyrsten Mikloth, og udi hans Skifte vare fire og tyve Tusinde.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:4 |
Dudia l’Ahohite commandait les troupes (la bande) du second mois, et il avait sous lui Macelloth, qui commandait une partie de cette armée de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:4 |
A nad podziałem wtórego miesiąca był Dodaj Achochytczyk i z podziałem swym; po nim Michlot, książę, a w podziale jego było ludu dwadzieścia i cztery tysiące.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:4 |
二月の班列はアホア人ドダイその班列の者とともにこれを率ゆミクロテといふ宰あり其班列は二萬四千人
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:4 |
Und über die Abteilung des zweiten Monats war Dodai, der Achochiter; und von seiner Abteilung war Mikloth Oberaufseher; und in seiner Abteilung waren 24000.
|