I Ch
|
RWebster
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
ABP
|
27:6 |
This Benaiah was mightier than the thirty, and over the thirty; and over his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:6 |
The same Benaiah, was a hero of thirty, and over the thirty,—and, over his course, was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
LEB
|
27:6 |
This was Benaiah who was a mighty warrior of thirty, and over the thirty and his working group was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:6 |
This [is that] Benaiah, [who was] mighty [among] the thirty, and above the thirty; and in his course [was] Ammizabad, his son.
|
I Ch
|
Webster
|
27:6 |
This [is that] Benaiah, [who was] mighty [among] the thirty, and above the thirty: and in his course [was] Ammizabad his son.
|
I Ch
|
Darby
|
27:6 |
This Benaiah was a mighty man among the thirty, and above the thirty; and in his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
ASV
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
LITV
|
27:6 |
He was that Benaiah who was mighty among the thirty, and above the thirty; and in his division was his son Ammizabad.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:6 |
This Benaiah was mightie among thirtie and aboue the thirtie, and in his course was Amizabad his sonne.
|
I Ch
|
CPDV
|
27:6 |
The same is the Benaiah who was strongest among the thirty, and was above the thirty. But his son, Ammizabad, was in charge of his company.
|
I Ch
|
BBE
|
27:6 |
This is the same Benaiah who was the great man of the thirty, chief of the thirty; and in his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
DRC
|
27:6 |
This is that Banaias the most valiant among the thirty, and above the thirty. And Amizabad his son commanded his company.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:6 |
This Benaiah was one of the thirty fighting men and commander of the thirty as well as his own unit. His son was Ammizabad.
|
I Ch
|
JPS
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty; and of his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
NETfree
|
27:6 |
Benaiah was the leader of the thirty warriors and his division; his son was Ammizabad.
|
I Ch
|
AB
|
27:6 |
This Benaiah was more mighty than the thirty, and over the thirty; and Ammizabad his son was over his division.
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:6 |
This is that Benaiah who was mighty among the thirty, and over the thirty. And in his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
NETtext
|
27:6 |
Benaiah was the leader of the thirty warriors and his division; his son was Ammizabad.
|
I Ch
|
UKJV
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
KJV
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
KJVA
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
AKJV
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
RLT
|
27:6 |
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
MKJV
|
27:6 |
This is that Benaiah who was mighty among the thirty, and above the thirty. And in his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
YLT
|
27:6 |
This Benaiah is a mighty one of the thirty, and over the thirty, and in his course is Ammizabad his son.
|
I Ch
|
ACV
|
27:6 |
This is that Benaiah who was the mighty man of the thirty, and over the thirty. And of his division was Ammizabad his son.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:6 |
Este Benaia era valente entre os trinta e sobre os trinta; e em sua divisão estava Amizabade seu filho.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:6 |
Io no ilay Benaia, izay nahery sady ambony tamin’ izy telo-polo lahy; Amizabada zanany no isan’ ny antokony.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:6 |
Tämä Benaja oli sankari niiden kolmenkymmenen joukossa ja niiden kolmenkymmenen johtaja; ja hänen osastossaan oli hänen poikansa Ammisabad.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:6 |
Tämä Benaja oli niiden kolmenkymmenen joukkoon kuuluva sotasankari ja niiden kolmenkymmenen päällikkö. Hänen osastossaan oli myös hänen poikansa Ammisabad.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:6 |
貝納雅是三十勇士之一,且為三十勇士之長;他的兒子阿米匝巴特指揮他的部隊。
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:6 |
这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:6 |
Този е Ваная, който беше силният между тридесетте, и над тридесетте; и в неговия отред беше синът му Амизавад.
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:6 |
هُوَ بَنَايَا جَبَّارُ ٱلثَّلَاثِينَ، وَعَلَى ٱلثَّلَاثِينَ وَمِنْ فِرْقَتِهِ عَمِّيزَابَادُ ٱبْنُهُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:6 |
Ĉi tiu Benaja estis el la tridek herooj, kaj estro super ili; en lia apartaĵo estis lia filo Amizabad.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:6 |
เบไนยาห์นี้คือ ผู้ที่เป็นทแกล้วทหารในสามสิบคน และเป็นผู้บัญชาการของสามสิบคนนั้น อัมมีซาบาดบุตรชายของเขาเป็นผู้ดูแลกองเวรของเขา
|
I Ch
|
OSHB
|
27:6 |
ה֧וּא בְנָיָ֛הוּ גִּבּ֥וֹר הַשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־הַשְּׁלֹשִׁ֑ים וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ עַמִּיזָבָ֖ד בְּנֽוֹ׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:6 |
ထိုမင်းသည်ဗိုလ်စုတွင် ကျော်စောသောသူ၊ ဗိုလ်ချုပ်အရာရှိသောသူဖြစ်၏။ သူ၏သား အမိဇဗဒ် သည်လည်း တပ်မှူးအရာကိုရ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:6 |
بنایا همچنین فرمانده سی نفر از رهبران سپاه داوود بود و ادارهٔ گروه او را پسرش، عمیزاباد به عهده داشت.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:6 |
Yih Dāūd ke behtarīn daste banām ‘Tīs’ par muqarrar thā aur ḳhud zabardast faujī thā. Us ke guroh kā ālā afsar us kā beṭā ammīzabad thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:6 |
Denne Benaja var en hjälte bland de trettio och hade befälet över de trettio. Vid hans avdelning fanns hans son Ammisabad.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:6 |
Dieser Benaja war einer der dreißig Helden und über die Dreißig. Und sein Abteilungschef war sein Sohn Ammi-Sabad.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:6 |
Ito yaong Benaias na siyang makapangyarihang lalake sa tatlong pu, at pinuno sa tatlong pu; at sa kaniyang bahagi ay si Amisabad na kaniyang anak.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:6 |
Tämä Benaja oli sankari niiden kolmenkymmenen joukossa ja niiden kolmenkymmenen johtaja, ja hänen osastossaan oli hänen poikansa Ammisabad.
|
I Ch
|
Dari
|
27:6 |
بنایا همچنین رهبر سی نفر از فرماندهان سپاه داود بود و ادارۀ فرقۀ او را پسرش، عَمیزاباد بعهده داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:6 |
Oo kaasu waa Benaayaah oo ahaa kii ugu xoog badnaa soddonkii, oo weliba soddonka madax u ahaa, oo kooxdiisana waxaa ku jiray wiilkiisii Cammiisaabaad.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:6 |
Denne Benaja var ei kjempa millom dei tretti, og hovding for dei tretti. Og i hans skift var Ammizabad, son hans.
|
I Ch
|
Alb
|
27:6 |
Benajahu ishte një trim midis të tridhjetëve dhe ishte i pari i të tridhjetëve; në divizionin e tij ndodhej edhe i biri i tij Amizabadi.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:6 |
Биная «Оттуз баһадир» ичидики батур җәңчи еди. У йәнә «Оттуз баһадирниң» ләшкәр беши еди. Бинаяниң оғли Аммизабадму қисимниң ләшкәр башлириниң бири еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:6 |
이 사람은 서른 명 가운데 용사인 그 브나야로서 그 서른 명 위에 있었으며 그의 조 안에 그의 아들 암미사밧이 있었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:6 |
Овај Венаја бјеше јунак међу тридесеторицом и над тридесеторицом; и над редом његовијем бјеше Амнизавад син му.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:6 |
thilke is Bananye, the strongest among thritti, and aboue thritti; forsothe Amyzadath, his sone, was souereyn of his cumpenye.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:6 |
മുപ്പതു പേരിൽ വീരനും മുപ്പതുപേൎക്കു തലവനുമായ ബെനായാവു ഇവൻ തന്നേ; അവന്റെ കൂറിന്നു അവന്റെ മകനായ അമ്മീസാബാദ് പ്രമാണിയായിരുന്നു.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:6 |
이 브나야는 삼십 인 중에 용사요 삼십 인 위에 있으며 그 반열 중에 그 아들 암미사밧이 있으며
|
I Ch
|
Azeri
|
27:6 |
بو بِنايا اوتوز ائگئددن بئري و اوتوز ائگئدئن باشچيسي ائدي. اونون بؤلمهسي اوستونه اوغلو عَمّئزاباد باشچيليق ادئردي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:6 |
Denne är Benaja, den hjelten ibland tretio, och öfver tretio; och hans skifte var under hans son Ammisabad.
|
I Ch
|
KLV
|
27:6 |
vam ghaH vetlh Benaiah, 'Iv ghaHta' the HoS loD vo' the wejmaH, je Dung the wejmaH: je vo' Daj division ghaHta' Ammizabad Daj puqloD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:6 |
Questo Benaia era uomo prode fra i trenta, ed era sopra i trenta; ed Ammizzabad, suo figliuolo, era sopra lo spartimento di esso.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:6 |
этот Ванея — один из тридцати храбрых и начальник над ними, и в его отделе находился Аммизавад, сын его.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:6 |
сей Ванеа крепчайший между тридесятми, и над тридесятми: и над разделением его Завад сын его.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:6 |
αυτός Βανέας ο δυνατώτερος των τριάκοντα και επί των τριάκοντα και επί της διαιρέσεως αυτού Αμειζαβάλ υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:6 |
Ce Bénaïa était un héros parmi les trente et au-dessus des trente ; et sa division [était sous] Ammizabad, son fils.
|
I Ch
|
LinVB
|
27:6 |
Benaya oyo azalaki moto wa lokumu lonene o ntei ya bilombe ntuku isato, azalaki mokonzi wa bango. Mwana wa Amizabad azalaki mpe moko wa bato ba ye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:6 |
Az ama Benájáhú, ki a harmincak vitéze volt s a harminc felett, s osztályában volt fia Ammizábad.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:6 |
比拿雅在三十勇士中爲最、而統轄之、其子暗米薩拔、亦在厥班、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:6 |
Bê-na-gia là một dũng sĩ trong nhóm ba mươi dũng sĩ mà ông là trưởng; Am-mi-xa-đáp, con trai người cũng ở trong đoàn quân của ông.
|
I Ch
|
LXX
|
27:6 |
αὐτὸς Βαναιας δυνατώτερος τῶν τριάκοντα καὶ ἐπὶ τῶν τριάκοντα καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ Αμιζαβαθ υἱὸς αὐτοῦ
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:6 |
Kini mao kadtong Benaia nga usa ka gamhanang tawo sa katloan, ug pangulo sa katloan: ug sa iyang ginsakpan mao si Amisabad nga iyang anak nga lalake.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:6 |
Acest Benaia era un viteaz dintre cei treizeci şi în fruntea celor treizeci. Fiul său Amizadab era una din căpeteniile cetei sale.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:6 |
Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
|
I Ch
|
HunUj
|
27:6 |
Ez a Benájá a harminc hős közé tartozott, mint a harmincnak a parancsnoka. Csapattestéhez tartozott fia, Ammizábád is.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:6 |
Dieser Benaja war der Held unter den Dreissig und Anführer der Dreissig; an der Spitze seiner Abteilung stand sein Sohn Ammisabad.
|
I Ch
|
PorAR
|
27:6 |
Este é aquele Benaías que era o varão valente entre os trinta e comandava os trinta; e da sua turma era seu filho Amizabade.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:6 |
Deze Benaja was een held van de dertig, en over de dertig; en over zijn verdeling was Ammizabad, zijn zoon.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:6 |
اين همان بنايا است که در ميان آن سي نفر بزرگ بود و بر آن سي نفر برتري داشت و از فرقه او پسرش عَمّيزاباد بود.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:6 |
UBhenaya lo wayeliqhawe labangamatshumi amathathu, laphezu kwabangamatshumi amathathu. Lakusigaba sakhe kwakuloAmizabadi indodana yakhe.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:6 |
Este Benaia era valente entre os trinta e sobre os trinta; e em sua divisão estava Amizabade seu filho.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:6 |
denne Benaja var en helt blandt de tretti og stod over de tretti, og ved hans hær-deling var hans sønn Ammisabad.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:6 |
To je tisti Benaja, ki je bil eden izmed tridesetih junakov in nad tridesetimi; in nad oddelkom njegovim je bil Amizabad, sin njegov.
|
I Ch
|
Northern
|
27:6 |
«Otuz igid»dən biri və «otuz igid»in başçısı olan Benaya budur. Oğlu Ammizavad onun köməkçisi idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:6 |
Dieser Benaja war ein Held unter den Dreißig und über die Dreißig; und von seiner Abteilung war Ammisabad, sein Sohn, Oberaufseher.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:6 |
Šis Benaja bija tas varenais starp trīsdesmitiem un pār tiem trīsdesmitiem, un viņa kārtai bija (vadonis) Amizadabs, viņa dēls.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:6 |
Era este Benaias um varão entre os trinta, e sobre os trinta: e sobre a sua turma estava Ammizabad, seu filho.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:6 |
這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:6 |
Denne är Benaja, den hjelten ibland tretio, och öfver tretio; och hans skifte var under hans son Ammisabad.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:6 |
Ce Benaïahou était un des Trente héros et dépassait les Trente. Sa section avait pour phylarque son fils Ammizabad.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:6 |
Ce Benaïa était un héros entre les Trente et préposé aux Trente, et sa division était [commandée] par Ammizabad, son fils.
|
I Ch
|
PorCap
|
27:6 |
Este Benaías era o mais valoroso dos trinta e superava-os a todos. Amizabad, seu filho, era um dos chefes desta divisão.
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:6 |
このベナヤはかの三十人のうちの勇士であって三十人を率い、その子アミザバデがその組にあった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:6 |
Dieser Benaja war der Held unter den dreißig, und die dreißig und seine Abteilung befehligte sein Sohn Ammisabad.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:6 |
Este Banaías era héroe entre los treinta, y estaba al frente de los treinta; en su división estaba Amizabad, su hijo.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:6 |
Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
|
I Ch
|
WLC
|
27:6 |
ה֧וּא בְנָיָ֛הוּ גִּבּ֥וֹר הַשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־הַשְּׁלֹשִׁ֑ים וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ עַמִּיזָבָ֖ד בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:6 |
Jis buvo vyriausiasis tarp trisdešimties karžygių. Jo būryje buvo jo sūnus Amizabadas.
|
I Ch
|
Bela
|
27:6 |
гэты Ванэя — адзін з трыццаці адважных і начальнік над імі, і ў ягоным аддзеле быў Амізавад, сын ягоны.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:6 |
Das ist der Benaja, der Field unter dreifügen und uber dreitßig; und seine Ordnung war unter seinem Sohn Ammisabad.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:6 |
Tämä Benaja oli yksi Daavidin kolmestakymmenestä sotasankarista. Kun hänestä tuli noiden kolmenkymmenen päällikkö, hänen osastonsa päälliköksi tuli hänen poikansa Ammisabad.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:6 |
Este Banaías era valiente entre los treinta, y sobre los treinta: y en su cuadrilla estaba Amisabad su hijo.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:6 |
Deze Benajáhoe was een van de dertig helden en aanvoerder van de Dertig; over zijn korps ging zijn zoon Ammizabad.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:6 |
Er war einer der "Dreißig Helden". Als er ihr Anführer wurde, übernahm sein Sohn Ammisabad den Befehl über seine Abteilung.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:6 |
یہ داؤد کے بہترین دستے بنام ’تیس‘ پر مقرر تھا اور خود زبردست فوجی تھا۔ اُس کے گروہ کا اعلیٰ افسر اُس کا بیٹا عمی زبد تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:6 |
وَكَانَ بَنَايَا رَئِيسَ الثَّلاَثِينَ وَبَطَلَهُمْ، وَكَانَ ابْنُهُ عَمِيزَابَادُ نَائِباً عَنْهُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:6 |
这比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班还有他的儿子暗米萨拔。
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:6 |
Questo Benaia era un prode fra i trenta, e a capo dei trenta; Ammizabad, suo figliuolo, era l’ufficiale superiore della sua divisione.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:6 |
Hierdie Benája was 'n held van die dertig en oor die dertig, en oor sy afdeling was sy seun, Ammísabad.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:6 |
Этот Ванея – один из тридцати храбрых и начальник над ними, и в его отделе находился Аммизавад, сын его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:6 |
यह दाऊद के बेहतरीन दस्ते बनाम ‘तीस’ पर मुक़र्रर था और ख़ुद ज़बरदस्त फ़ौजी था। उसके गुरोह का आला अफ़सर उसका बेटा अम्मीज़बद था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:6 |
Otuz yiğitlerden biri ve Otuzlar'ın önderi olan Benaya'ydı bu. Oğlu Ammizavat da onun birliğinde görevliydi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:6 |
Deze Benaja was een held van de dertig, en over de dertig; en over zijn verdeling was Ammizabad, zijn zoon.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:6 |
Ez a Benája igen vitéz volt a harminc között, sőt a harminc felett volt; csapatának élén fia, Amizábád állt.
|
I Ch
|
Maori
|
27:6 |
Ko taua Penaia tenei i nui nei i roto i te toru tekau, ko ia hoki te rangatira o te toru tekau. I roto tana tama a Amitapara i tona wehenga.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:6 |
Ez a Benája hős volt a harmincz között, sőt a harmincz felett való volt. Csapatjának előljárója az ő fia, Ammizabád vala.
|
I Ch
|
Viet
|
27:6 |
Bê-na-gia nầy là người mạnh dạn trong ba mươi người kia, và làm đầu ba mươi người ấy; Am-mi-xa-đáp, con trai người, cũng ở trong ban người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:6 |
Laj Benaía, aˈan li quicˈamoc be saˈ xya̱nkeb li laje̱b xcaˈcˈa̱l chi soldado li kˈaxal cauheb rib chi pletic. Ut laj Amisabad li ralal, aˈan li quitaklan saˈ xbe̱neb li ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:6 |
Denne Benaja var en hjälte bland de trettio och hade befälet över de trettio. Och vid hans avdelning var hans son Ammisabad.
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:6 |
Taj je Benaja bio junak među tridesetoricom i nad tridesetoricom i u njegovu je redu bio sin mu Amizabad.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:6 |
Ông Bơ-na-gia-hu này là một dũng sĩ trong Nhóm Ba Mươi và đứng đầu Nhóm Ba Mươi. Ban của ông có cả con ông là A-mi-da-vát.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:6 |
C’est ce Bénaja qui était fort entre les trente, et par dessus les trente ; et Hammizabad son fils était dans son département.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:6 |
Ce Banaïas était le plus vaillant des trente ; il était à leur tête, et son fils Zabad commandait avec lui sa division.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:6 |
הוא בניהו גבור השלשים ועל השלשים ומחלקתו עמיזבד בנו {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:6 |
ה֧וּא בְנָיָ֛הוּ גִּבּ֥וֹר הַשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־הַשְּׁלֹשִׁ֑ים וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ עַמִּיזָבָ֖ד בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:6 |
הוא בניהו גבור השלשים ועל השלשים ומחלקתו עמיזבד בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:6 |
Осы Бенаях атақты Отыз батырдың ішіндегі ерен батыры және солардың басшысы болатын. Оның ұлы Амизабад әкесінің қол астындағы әмірші еді.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:6 |
Ce Benaïa était fort, entre les 30, et au-dessus des 30 ; et Ammizabad, son fils, était dans sa division.
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:6 |
Dieser Benajahu war der Held unter den Dreißig und stand den Dreißig vor. Seine Abteilung war die seines Sohnes Ammizadab.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:6 |
To je ta Benajá, ki je bil mogočen med tridesetimi in nad tridesetimi. V njegovi skupini je bil njegov sin Amizabád.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:6 |
Benaja sa a te chèf trant pi vanyan sòlda yo. Apre li, se Amizabad, pitit gason l', ki te pran kòmandman gwoup la.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:6 |
Tämä on Benaja väkevä kolmenkymmenen seassa ja kolmenkymmenen päällä, ja hänen joukkonsa oli hänen poikansa Ammisabadin alla.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:6 |
Este Benaías era valiente entre los treinta y sobre los treinta; y en su división estaba Amisabad su hijo.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:6 |
(Dyma'r Benaia oedd yn arwain y tri deg milwr dewr. Ei fab Amisafad oedd capten yr adran.)
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:6 |
Dieser Benaja war ein Held unter den Dreißig und war über die Dreißig gesetzt, und bei seiner Abteilung stand sein Sohn Ammisabad.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:6 |
Ούτος είναι ο Βεναΐας ο δυνατός μεταξύ των τριάκοντα και επί των τριάκοντα· και επί της διαιρέσεως αυτού ήτο Αμμιζαβάδ ο υιός αυτού.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:6 |
Цей Беная — ли́цар із тридцяти й над тридцятьма́; а над його ві́дділом був син його Аммізавад.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:6 |
Овај Венаја беше јунак међу тридесеторицом и над тридесеторицом; и над редом његовим беше Амнизавад, син му.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:6 |
Ce Banaïas était le héros des Trente, à la tête des Trente ; Amizabad, son fils, était un chef de sa division. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:6 |
Ten to Benajasz był waleczny wśród trzydziestu i dowodził trzydziestoma, a jego syn Ammizabad należał do jego oddziału.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:6 |
Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l'un des chefs de sa division.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:6 |
Este Benaías era valiente entre los treinta y sobre los treinta; y en su división estaba Amisabad su hijo.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:6 |
Ez a Benájá a harminc hős közé tartozott, ő volt a harmincak parancsnoka. Csapattestéhez tartozott fia, Ammízábád is.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:6 |
Denne Benaja var Helten blandt de tredive og stod i Spidsen for de tredive, og ved hans Skifte var hans Søn Ammizabad.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:6 |
Dispela em i dispela Benea, husat em i strongpela namel long dispela 30, na antap long dispela 30. Na long taim bilong wok bilong em em Amisabat, pikinini man bilong em.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:6 |
Denne Benaja var vældig iblandt de tredive og over de tredive; og ved hans Skifte var hans Søn Ammi-Sabad.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:6 |
C’est ce même Banaïas qui était très vaillant parmi les trente, et sur les trente. Son fils Amizabad commandait sous lui sa brigade (bande).
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:6 |
Ten Banajas był mocarz między trzydziestoma, i nad trzydziestoma, a nad podziałem jego był Ammisadab, syn jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:6 |
このベナヤはかの三十人の中の勇士にして三十人の上にたてり彼の子アミザバデその班列にあり
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:6 |
Dieser Benaja war ein Held unter den Dreißig und über die Dreißig; und von seiner Abteilung war Ammisabad, sein Sohn, Oberaufseher.
|