I Ch
|
RWebster
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
ABP
|
27:7 |
The fourth for the [2month 1fourth] was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son, and his brethren after him; and in his division were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:7 |
The fourth, for the fourth month, was Asahel, brother of Joab, and Zebadiah his son, after him,—and, in his course, were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
LEB
|
27:7 |
The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab and his son Zebadiah after him. And he was over his working group of twenty-four thousand.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:7 |
The fourth for the fourth month [was] Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his course [were] twenty-four thousand.
|
I Ch
|
Webster
|
27:7 |
The fourth [captain] for the fourth month [was] Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course [were] twenty and four thousand.
|
I Ch
|
Darby
|
27:7 |
The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
ASV
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
LITV
|
27:7 |
The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty four thousand.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:7 |
The fourth for the fourth moneth was Asahel the brother of Ioab, and Zebadiah his sonne after him: and in his course were foure and twentie thousand.
|
I Ch
|
CPDV
|
27:7 |
The fourth, for the fourth month, was Asahel, the brother of Joab, and his son Zebadiah after him; and in his company there were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
BBE
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
DRC
|
27:7 |
The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab, and Zabadias his son after him: and in his company were four and twenty thousand.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:7 |
Asahel, Joab's brother, was in charge of the fourth unit during the fourth month, and after him was his son Zebadiah. In his unit there were 24,000.
|
I Ch
|
JPS
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NETfree
|
27:7 |
The fourth, assigned the fourth month, was Asahel, brother of Joab; his son Zebadiah succeeded him. His division consisted of 24,000 men.
|
I Ch
|
AB
|
27:7 |
The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son, and his brethren; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:7 |
The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
NETtext
|
27:7 |
The fourth, assigned the fourth month, was Asahel, brother of Joab; his son Zebadiah succeeded him. His division consisted of 24,000 men.
|
I Ch
|
UKJV
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJV
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJVA
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
AKJV
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
RLT
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
MKJV
|
27:7 |
The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
YLT
|
27:7 |
The fourth, for the fourth month, is Asahel brother of Joab, and Zebadiah his son after him, and on his course are twenty and four thousand.
|
I Ch
|
ACV
|
27:7 |
The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:7 |
O quarto chefe para o quarto mês era Asael irmão de Joabe, e depois dele Zebadias seu filho; e em sua divisão havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:7 |
Ny fahefatra, ho amin’ ny volana fahefatra, dia Asahela, rahalahin’ i Joaba, ary Zebadia zanany no nanarakaraka azy; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:7 |
Neljäs, neljäntenä kuukautena, oli Asahel, Jooabin veli, ja hänen jälkeensä hänen poikansa Sebadja; ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:7 |
Neljäs, neljäntenä kuukautena, oli Asahel, Jooabin veli, ja hänen jälkeensä hänen poikansa Sebadja. Hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljätuhatta miestä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:7 |
四月第四軍的軍長是約阿布的兄弟阿撒耳,他以後是他的兒子則巴狄雅,他這一軍有二萬四千人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:7 |
四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:7 |
Четвъртият, за четвъртия месец, беше Асаил, братът на Йоав, а след него – синът му Зевадия; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:7 |
ٱلرَّابِعُ لِلشَّهْرِ ٱلرَّابِعِ عَسَائِيلُ أَخُو يُوآبَ وَزَبَدْيَا ٱبْنُهُ بَعْدَهُ، وَفِي فِرْقَتِهِ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:7 |
La kvara, por la kvara monato, estis Asahel, frato de Joab, kaj post li lia filo Zebadja; en lia apartaĵo estis dudek kvar mil.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:7 |
อาสาเฮลน้องชายของโยอาบเป็นผู้บัญชาการคนที่สี่สำหรับเดือนที่สี่ และเศบาดิยาห์บุตรชายของเขาดูแลต่อจากเขา ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
|
I Ch
|
OSHB
|
27:7 |
הָֽרְבִיעִ֞י לַחֹ֣דֶשׁ הָרְבִיעִ֗י עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב וּזְבַדְיָ֥ה בְנ֖וֹ אַחֲרָ֑יו וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:7 |
စတုတ္ထလတွင် စတုတ္ထဗိုလ်မင်းကား၊ ယွာဘ ညီအာသဟေလ၊ စစ်ကဲကားအာသဟေလသားဇေဗဒိ၊ တပ်သားပေါင်းနှစ်သောင်းလေးထောင်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:7 |
فرماندهٔ چهارم برای چهارمین ماه عسائیل، برادر یوآب بود و پسرش، زبدیا جانشین او شد. تعداد این گروه بیست و چهار هزار نفر بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:7 |
Chauthā māh: Yoāb kā bhāī Asāhel. Us kī maut ke bād Asāhel kā beṭā Zabadiyāh us kī jagah muqarrar huā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:7 |
Den fjärde, som tjänstgjorde under fjärde månaden, var Asael, Joabs bror, och efter honom hans son Sebadja. I hans avdelning fanns 24 000.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:7 |
Der vierte für den vierten Monat war Asahel, der Bruder Joabs, und nach ihm Sebadja, sein Sohn; und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:7 |
Ang ikaapat na pinuno sa ikaapat na buwan ay si Asael na kapatid ni Joab, at si Zebadias na kaniyang kapatid ang sumusunod sa kaniya: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:7 |
Neljäs, neljäntenä kuukautena, oli Asahel, Jooabin veli, ja hänen jälkeensä hänen poikansa Sebadja; ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
Dari
|
27:7 |
ماه چهارم: فرمانده فرقۀ چهارم عَسائیل، برادر یوآب بود که پسانتر پسرش، زَبَدیا بجای او انتخاب شد. او ادارۀ یک فرقۀ بیست و چهار هزار نفری را بدوش داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:7 |
Oo sirkaalkii afraad ee bishii afraad bixi jirayna wuxuu ahaa Casaaheel oo ahaa Yoo'aab walaalkiis, wiilkiisii Sebadyaahna wuu ku xigay, oo isaga kooxdiisana waxaa ku jiray afar iyo labaatan kun oo nin.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:7 |
Den fjorde, som gjorde tenesta den fjorde månaden, var Asael, bror åt Joab, og etter honom Zebadja, son hans. Og i skiftet hans var fire og tjuge tusund.
|
I Ch
|
Alb
|
27:7 |
Komandanti i katërt për muajin e katërt ishte Asaheli, vëllai i Joabit; pas tij vinte i biri, Zebadiahu; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:7 |
Төртинчи айда вәзипә өтәйдиған қисимниң ләшкәр беши Йоабниң иниси Асаел еди. Асаелдин кейин оғли Зибадя атисиниң орниға чиқти. Униң қисми 24 миң адәмдин тәшкил тапқан еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:7 |
넷째 달의 넷째 대장은 요압의 동생 아사헬이요, 그 다음은 그의 아들 스바댜며 그의 조에 이만 사천 명이 있었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:7 |
Четврти, четвртога мјесеца Асаило брат Јоавов, а за њим Зевадија син му; и у реду његову бјеше двадесет и четири тисуће.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:7 |
In the fourthe monethe, the fourthe prince was Asahel, the brother of Joab, and Zabadie, his sone, aftir hym, and foure and twenti thousynde in his cumpeny.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:7 |
നാലാം മാസത്തേക്കുള്ള നാലാമത്തവൻ യോവാബിന്റെ സഹോദരനായ അസാഹേലും അവന്റെശേഷം അവന്റെ മകനായ സെബദ്യാവും ആയിരുന്നു; അവന്റെ കൂറിലും ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:7 |
사월 넷째 장관은 요압의 아우 아사헬이요 그 다음은 그 아들 스바댜니 그 반열에 이만 사천 명이요
|
I Ch
|
Azeri
|
27:7 |
دؤردونجو آي اوچون دؤردونجو باشچي يوآبين قارداشي عَساهِل ائدي، اوندان سونرا اوغلو زِبَديا جانشئن اولدو. اونون بؤلمهسئنده ائيئرمي دؤرد مئن نفر وار ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:7 |
Den fjerde i fjerde månadenom var Asahel, Joabs broder, och efter honom Sebadia, hans son; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
KLV
|
27:7 |
The fourth HoD vaD the fourth jar ghaHta' Asahel the loDnI' vo' Joab, je Zebadiah Daj puqloD after ghaH: je Daq Daj division were cha'maH- loS SaD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:7 |
Il quarto, per lo quarto mese, era Asael, fratello di Ioab; e, dopo lui, Zebadia, suo figliuolo; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:7 |
Четвертый, для четвертого месяца, был Асаил, брат Иоава, и по нем Завадия, сын его, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:7 |
Четвертый месяца четвертаго Асаил брат Иоавль, и Завадиа сын его и братия, и в полце его двадесять четыре тысящы.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:7 |
ο τέταρτος εις τον μήνα τω τετάρτω Ασαήλ ο αδελφός Ιωάβ και Ζαβδαίας υιός αυτού και οι αδελφοί αυτού οπίσω αυτού και επί της διαιρέσεως αυτού είκοσι και τέσσαρες χιλιάδες
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:7 |
Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et après lui Zébadia, son fils ; et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
LinVB
|
27:7 |
Asael, ndeko wa Yoab, azalaki komanda wa limpinga lya manei o sanza ya inei, mpe mwana wa ye Zebadia akitani ye. Bato ba ye bazalaki nkoto ntuku ibale na inei.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:7 |
A negyedik a negyedik hónapra Aszáél, Jóáb testvére s fia Zebadja ő utána, s osztályához huszonnégyezren.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:7 |
四月四班之長、約押弟亞撒黑、其子西巴第雅繼之、其班二萬四千人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:7 |
Trưởng đoàn quân thứ tư cho tháng tư là A-sa-ên, em Giô-áp; con trai người là Xê-ba-đia kế vị người; đoàn quân của người có 24.000 người.
|
I Ch
|
LXX
|
27:7 |
ὁ τέταρτος εἰς τὸν μῆνα τὸν τέταρτον Ασαηλ ὁ ἀδελφὸς Ιωαβ καὶ Ζαβδιας ὁ υἱὸς αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοί καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:7 |
Ang ikaupat nga capitan alang sa ikaupat nga bulan mao si Asael ang igsoon nga lalake ni Joab, ug si Sebadias nga iyang anak nga lalake sunod kaniya: ug sa iyang ginsakpan may kaluhaan ug upat ka libo.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:7 |
Al patrulea, pentru luna a patra, era Asael, fratele lui Ioab, şi, după el, fiul său Zebadia. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:7 |
Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
|
I Ch
|
HunUj
|
27:7 |
A negyedik hónapban szolgáló negyedik csapattest vezére Aszáél, Jóáb testvére volt, helyettese pedig a fia, Zebadjá. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:7 |
Der vierte, für den vierten Monat, war Asahel, der Bruder Joabs, und nach ihm sein Sohn Sebadja; auf seine Abteilung kamen 24 000 Mann.
|
I Ch
|
PorAR
|
27:7 |
O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadia; seu filho; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:7 |
De vierde, in de vierde maand, was Asahel, de broeder van Joab, en na hem Zebadja, zijn zoon; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:7 |
و رئيس چهارم براي ماه چهارم عَسائيل برادر يوآب و بعد از او برادرش زَبَديا بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:7 |
Eyesine ngenyanga yesine yayinguAsaheli umfowabo kaJowabi, loZebhadiya indodana yakhe emva kwakhe; lesigabeni sakhe kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:7 |
O quarto chefe para o quarto mês era Asael irmão de Joabe, e depois dele Zebadias seu filho; e em sua divisão havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:7 |
Den fjerde, som gjorde tjeneste i den fjerde måned, var Asael, Joabs bror, og efter ham hans sønn Sebadja, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:7 |
Četrti poveljnik v četrtem mesecu je bil Asahel, brat Joabov, in za njim Zebadija, sin njegov, in v oddelku njegovem jih je bilo štiriiindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Northern
|
27:7 |
Dördüncü ay üçün dördüncü başçı Yoavın qardaşı Asahel idi, ondan sonra oğlu Zevadya idi. Onun bölməsində iyirmi dörd min nəfər var idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:7 |
Der vierte für den vierten Monat war Asael, der Bruder Joabs, und Sebadja, sein Sohn, nach ihm; und in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:7 |
Ceturtais ceturtā mēnesī bija Azaēls, Joaba brālis, un pēc viņa Zabadija, viņa dēls, un viņa kārtā bija divdesmit četri tūkstoši.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:7 |
O quarto do quarto mez Asael, irmão de Joab, e depois d'elle Zebadias, seu filho: tambem em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:7 |
四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:7 |
Den fjerde i fjerde månadenom var Asahel, Joabs broder, och efter honom Sebadia, hans son; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:7 |
Le quatrième commandant, pour le quatrième mois, était Assahel, frère de Joab, et, après lui, son fils Zebadia; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:7 |
Le quatrième du quatrième mois était Asahel, frère de Joab, et Zebadia, son fils, après lui, et sa division était de vingt-quatre mille.
|
I Ch
|
PorCap
|
27:7 |
Para o quarto mês, o chefe era Asael, irmão de Joab, ao qual sucedeu seu filho Zebadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:7 |
四月の第四の将はヨアブの兄弟アサヘルであって、その子ゼバデヤがこれに次いだ。その組には二万四千人あった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:7 |
Der vierte, für den vierten Monat, war Asahel, der Bruder Joabs, und nach ihm sein Sohn Sebadja, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:7 |
El cuarto, para el cuarto mes, era Asael, hermano de Joab, y Zebadías, su hijo, después de él; su división comprendía veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:7 |
Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
|
I Ch
|
WLC
|
27:7 |
הָֽרְבִיעִ֞י לַחֹ֣דֶשׁ הָרְבִיעִ֗י עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב וּזְבַדְיָ֥ה בְנ֖וֹ אַחֲרָ֑יו וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:7 |
Ketvirtojo mėnesio – Joabo brolis Asaelis, o po jo – Zebadija, jo sūnus. Jo būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai.
|
I Ch
|
Bela
|
27:7 |
Чацьвёрты, для чацьвёртага месяца, быў Асаіл, брат Ёава, і пасьля яго Завадыя, сын ягоны, і ў ягоным аддзяленьні дваццаць чатыры тысячы.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:7 |
Der vierte im vierten Monden war Asahel, Joabs Bruder, und nach ihm Sabadja, sein Sohn; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:7 |
Neljäntenä, neljännessä kuussa, oli Asael, Joabin veli, ja hänen jälkeensä hänen poikansa Sebadja; hänen osastossaan oli 24 000 miestä.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:7 |
El cuarto del cuarto mes, Asael hermano de Joab, y Zabadías su hijo tras él: y en su cuadrilla veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:7 |
De vierde voor de vierde maand was Asaël, de broer van Joab. Hij werd opgevolgd door zijn zoon Zebadja; zijn korps telde vier en twintigduizend man.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:7 |
Der vierte für den vierten Monat war Asaël, der Bruder Joabs, später sein Sohn Sebadja.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:7 |
چوتھا ماہ: یوآب کا بھائی عساہیل۔ اُس کی موت کے بعد عساہیل کا بیٹا زبدیاہ اُس کی جگہ مقرر ہوا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:7 |
وَتَرَأَّسَ عَسَائِيلُ أَخُو يَوآبَ وَمِنْ بَعْدِهِ ابْنُهُ زَبَدْيَا فِرْقَةَ الشَّهْرِ الرَّابِعِ الْمُؤَلَّفَةَ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَعَشْرِينَ أَلْفاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:7 |
四月第四班的军长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他的儿子西巴第雅;他那一班有二万四千人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:7 |
Il quarto, per il quarto mese, era Asael fratello di Joab; e, dopo di lui, Zebadia, suo figliuolo; aveva una divisione di ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:7 |
Die vierde vir die vierde maand was Asahel, die broer van Joab, en ná hom sy seun Sebádja; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:7 |
Четвертый, для четвертого месяца, был Асаил, брат Иоава, и по нем Завадия, сын его, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:7 |
चौथा माह : योआब का भाई असाहेल। उस की मौत के बाद असाहेल का बेटा ज़बदियाह उस की जगह मुक़र्रर हुआ।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:7 |
Dördüncü ay için dördüncü birliğin komutanı Yoav'ın kardeşi Asahel'di. Sonradan yerine oğlu Zevadya geçti. Birliğinde 24 000 kişi vardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:7 |
De vierde, in de vierde maand, was Asahel, de broeder van Joab, en na hem Zebadja, zijn zoon; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:7 |
A negyediknek a vezére, a negyedik hónapban Aszaél, Joáb testvére, utána pedig fia, Zábadja volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
|
I Ch
|
Maori
|
27:7 |
Ko te tuawha, mo te wha o nga marama, ko Atahere teina o Ioapa, me tana tama, me Teparia, i muri i a ia. E rua tekau ma wha mano i tona wehenga.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:7 |
A negyediknek vezére a negyedik hónapban Asáel vala, a Joáb testvére és utána az ő fia, Zebádia. Az ő csapatja is huszonnégyezerből állott.
|
I Ch
|
Viet
|
27:7 |
Ban trưởng thứ tư về tháng tư, là A-sa-ên, anh em của Giô-áp, và Xê-ba-đia, con trai người, tiếp theo người; trong ban người có hai vạn bốn ngàn người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:7 |
Li quitaklan saˈ xbe̱neb li jun chˈu̱tal li queˈcˈacˈalen re li tenamit saˈ li xca̱ po, aˈan laj Asael li ri̱tzˈin laj Joab. Chirix aˈan aˈ laj Zebadías li ralal qui-oc chi takla̱nc. Ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk cuanqueb saˈ li chˈu̱tal aˈan.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:7 |
Den fjärde, den som tjänstgjorde under fjärde månaden, var Asael, Joabs broder, och efter honom hans son Sebadja. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:7 |
Četvrti, četvrtoga mjeseca, bio je Joabov brat Asahel, a za njim sin mu Zebadja. U svom je redu imao dvadeset i četiri tisuće.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:7 |
Người thứ tư, tháng thứ tư : ông A-xa-hên, em ông Giô-áp, và sau ông là ông Dơ-vát-gia, con ông. Ban của ông có hai mươi bốn ngàn người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:7 |
Le quatrième pour le quatrième mois était Hazaël frère de Joab, et Zébadia son fils, après lui ; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:7 |
Le quatrième, celui du quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et son fils Zabadie ; ses fils et ses frères partageaient son commandement sur vingt- quatre mille hommes.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:7 |
הרביעי לחדש הרביעי עשהאל אחי יואב וזבדיה בנו אחריו ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:7 |
הָרְבִיעִ֞י לַחֹ֣דֶשׁ הָרְבִיעִ֗י עֲשָׂהאֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב וּזְבַדְיָ֥ה בְנ֖וֹ אַחֲרָ֑יו וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:7 |
הרביעי לחדש הרביעי עשה אל אחי יואב וזבדיה בנו אחריו ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:7 |
Жоғабтың туған інісі Асахил жиырма төрт мың сарбазды қамтыған, төртінші айда қызмет ететін төртінші жасақ бөлімінің қолбасшысы болды. Кейін Асахилдің ұлы Забадиях әкесінің орнын басып қолбасшы болып тағайындалды.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:7 |
Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asçaël, frère de Joab ; et Zebadia, son fils, après lui ; et dans sa division il y avait 24000 [hommes].
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:7 |
Der vierte für den vierten Monat war Joabs Bruder Asahel. Sein Sohn Zabadja war sein Nachfolger. Bei seiner Abteilung waren 24.000 Mann.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:7 |
Četrti poveljnik za četrti mesec je bil Joábov brat Asaél in za njim njegov sin Zebadjá. V njegovi skupini jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:7 |
Pou gwoup katriyèm mwa a, se Azayèl, frè Joab la, ki te chèf. Apre li, se Zebadya, pitit li, ki te pran kòmandman an.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:7 |
Neljäs, neljäntenä kuukautena, oli Asahel Joabin veli, ja hänen jälkeensä Sebadia hänen poikansa, ja hänen joukossansa neljäkolmattakymmentä tuhatta.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:7 |
El cuarto jefe para el cuarto mes era Asael hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:7 |
Mis 4 – Asahel, brawd Joab (Sebadeia ei fab wnaeth ei olynu), a'i adran o 24,000.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:7 |
Der vierte, für den vierten Monat, war Joabs Bruder Asahel und nach ihm sein Sohn Sebadja; seine Abteilung belief sich auf 24000.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:7 |
Ο τέταρτος διά τον τέταρτον μήνα Ασαήλ ο αδελφός του Ιωάβ, και μετ' αυτόν Ζεβαδίας ο υιός αυτού· και εν τη διαιρέσει αυτού εικοσιτέσσαρες χιλιάδες.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:7 |
Четвертий на місяць четвертий — Асаїл, брат Йоавів, а по ньо́му син його Зевадія; а на його ві́дділ — двадцять і чотири тисячі.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:7 |
Четврти, четвртог месеца Асаило брат Јоавов, а за њим Зевадија син му; и у реду његовом беше двадесет и четири хиљаде.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:7 |
Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zabadias, son fils ; et il y avait dans sa division vingt-quatre mille hommes. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:7 |
Czwartym dowódcą, na miesiąc czwarty, był Asahel, brat Joaba, a po nim jego syn Zebadiasz – jego oddział liczył dwadzieścia cztery tysiące.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:7 |
Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:7 |
El cuarto jefe para el cuarto mes era Asael hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:7 |
A negyedik hónapban szolgáló, negyedik csapattest vezére Aszáél, Jóáb testvére volt, helyettese pedig a fia, Zebadjá. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:7 |
Den fjerde, ham i den fjerde Maaned, var Joabs Broder Asa'el og efter ham hans Søn Zebadja; til hans Skifte hørte 24 000 Mand.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:7 |
Namba foa kepten bilong namba foa mun em i Asahel, brata bilong Joap, na Sebadaia, pikinini man bilong em bihain long em. Na long taim bilong wok bilong en em 24,000.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:7 |
Den fjerde i den fjerde Maaned var Asael, Joabs Broder, og Sabadja, hans Søn, efter ham, og i hans Skifte vare fire og tyve Tusinde.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:7 |
Le quatrième chef, pour les troupes (bandes) du quatrième mois, était Asahel, frère de Joab ; et Zabadias, son fils, commandait après lui. Sa brigade (bande) était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:7 |
Czwarty czwartego miesiąca był Asael, brat Joabowy, a po nim Zabadyjasz, syn jego, a w podziale jego dwadzieścia i cztery tysiące.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:7 |
四月の分を統る第四の將はヨアブの弟アサヘルにしてその子ゼバデヤこれに次り其班列は二萬四千人
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:7 |
Der vierte für den vierten Monat war Asael, der Bruder Joabs, und Sebadja, sein Sohn, nach ihm; und in seiner Abteilung waren 24000.
|