Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch NHEBJE 27:8  The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
I Ch ABP 27:8  The fifth for the [2month 1fifth], the ruler was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty and four thousand.
I Ch NHEBME 27:8  The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
I Ch Rotherha 27:8  Of the fifth, for the fifth month, the ruler, was Shamhuth the Izrahite,—and, in his course, were twenty-four thousand.
I Ch LEB 27:8  The fifth, for the fifth month, the commander was Shamhuth the Izrahite. And he was over his working group of twenty-four thousand.
I Ch RNKJV 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch Jubilee2 27:8  The fifth for the fifth month [was] prince Shamhuth, the Izrahite; and in his course [were] twenty-four thousand.
I Ch Webster 27:8  The fifth captain for the fifth month [was] Shamhuth the Izrahite: and in his course [were] twenty and four thousand.
I Ch Darby 27:8  The fifth for the fifth month was the captain Shamhuth the Jizrahite; and in his division were twenty-four thousand.
I Ch ASV 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch LITV 27:8  The fifth for the fifth month was chief Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty four thousand.
I Ch Geneva15 27:8  The fift for ye fift moneth was prince Shamhuth the Izrahite: and in his course foure and twentie thousand.
I Ch CPDV 27:8  The fifth leader, for the fifth month, was Shamhuth, an Izrahite; and in his company there were twenty-four thousand.
I Ch BBE 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
I Ch DRC 27:8  The fifth captain for the fifth month, was Samaoth a Jezerite: and his company were four and twenty thousand.
I Ch GodsWord 27:8  Shamhuth, Izrah's descendant, was commander of the fifth unit during the fifth month. In his unit there were 24,000.
I Ch JPS 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his course were twenty and four thousand.
I Ch KJVPCE 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch NETfree 27:8  The fifth, assigned the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. His division consisted of 24,000 men.
I Ch AB 27:8  The fifth chief for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
I Ch AFV2020 27:8  The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. And in his division were twenty-four thousand.
I Ch NHEB 27:8  The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
I Ch NETtext 27:8  The fifth, assigned the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. His division consisted of 24,000 men.
I Ch UKJV 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch KJV 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch KJVA 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch AKJV 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch RLT 27:8  The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch MKJV 27:8  The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. And in his division were twenty-four thousand.
I Ch YLT 27:8  The fifth, for the fifth month, is the prince Shamhuth the Izrahite, and on his course are twenty and four thousand.
I Ch ACV 27:8  The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite. And in his division were twenty-four thousand.
I Ch VulgSist 27:8  Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Iezerites: et in turma eius vigintiquattuor millia.
I Ch VulgCont 27:8  Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Iezerites: et in turma eius viginti quattuor millia.
I Ch Vulgate 27:8  quintus mense quinto princeps Samaoth Iezarites et in turma eius viginti quattuor milia
I Ch VulgHetz 27:8  Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Iezerites: et in turma eius vigintiquattuor millia.
I Ch VulgClem 27:8  Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Jezerites : et in turma ejus viginti quatuor millia.
I Ch CzeBKR 27:8  Pátého na pátý měsíc kníže Samhut Izrachitský, a v houfě jeho čtyřmecítma tisíců.
I Ch CzeB21 27:8  Pátý měsíc byl pátým velitelem Šamhut Izrašský. Jeho oddíl čítal 24 000 mužů.
I Ch CzeCEP 27:8  Pátý pro pátý měsíc měl velitele Šamhúta Jizrašského; jeho oddíl měl dvacet čtyři tisíce mužů.
I Ch CzeCSP 27:8  Pátý v pátém měsíci byl Šamhút Jizrachejský; jeho oddíl měl dvacet čtyři tisíce.
I Ch PorBLivr 27:8  O quinto chefe para o quinto mês era Samute izraíta: e em sua divisão havia vinte e quatro mil.
I Ch Mg1865 27:8  Ny fahadimy, ho amin’ ny volana fahadimy, dia Samihota Jizarita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina.
I Ch FinPR 27:8  Viides, viidentenä kuukautena, oli päällikkö Samhut, jisrahilainen; ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
I Ch FinRK 27:8  Viides, viidentenä kuukautena, oli päällikkö Samhut, kotoisin Jisrahista. Hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljätuhatta miestä.
I Ch ChiSB 27:8  五月第五軍的軍長是依次辣黑人沙默胡特,他這一軍有二萬四千人。
I Ch ChiUns 27:8  五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
I Ch BulVeren 27:8  Петият, за петия месец, беше началникът Самот, езраецът; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
I Ch AraSVD 27:8  ٱلْخَامِسُ لِلشَّهْرِ ٱلْخَامِسِ ٱلرَّئِيسُ شَمْحُوثُ ٱلْيَزْرَاحِيُّ، وَفِي فِرْقَتِهِ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا.
I Ch Esperant 27:8  La kvina, por la kvina monato, estis la estro Ŝamhut, la Jizraĥido; en lia apartaĵo estis dudek kvar mil.
I Ch ThaiKJV 27:8  ผู้บัญชาการคนที่ห้าสำหรับเดือนที่ห้าคือ ชัมหุทคนอิสราห์ ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
I Ch OSHB 27:8  הַחַמִישִׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֔י הַשַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַיִּזְרָ֑ח וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
I Ch BurJudso 27:8  ပဉ္စမလတွင် ပဉ္စမဗိုလ်မင်းကား ဣဇဟာအမျိုး ရှံဟုတ်၊ တပ်သားပေါင်းနှစ်သောင်းလေးထောင်တည်း။
I Ch FarTPV 27:8  فرماندهٔ پنجم برای پنجمین ماه شمهوت یزراحی بود و تعداد گروه او بیست و چهار هزار نفر بود.
I Ch UrduGeoR 27:8  Pāṅchwāṅ māh: Samhūt Izrāḳhī.
I Ch SweFolk 27:8  Den femte, som tjänstgjorde under femte månaden, var befälhavaren Shamhut, jisraiten. I hans avdelning fanns 24 000.
I Ch GerSch 27:8  Der fünfte für den fünften Monat war der Fürst Samchut, der Jisrachiter; und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
I Ch TagAngBi 27:8  Ang ikalimang pinuno sa ikalimang buwan ay si Sambuth na Izrita: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
I Ch FinSTLK2 27:8  Viides, viidentenä kuukautena, oli päällikkö Samhut, jisrahilainen, ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
I Ch Dari 27:8  ماه پنجم: فرمانده فرقۀ پنجم شَمهوتِ یِزرحیای بود و بیست و چهار هزار نفر را تخت فرمان خود داشت.
I Ch SomKQA 27:8  Oo sirkaalkii shanaad ee bishii shanaad bixi jirayna wuxuu ahaa Shamhuud oo ahaa reer Yisraax, oo kooxdiisana waxaa ku jiray afar iyo labaatan kun oo nin.
I Ch NorSMB 27:8  Den femte, for den femte månaden, var Samhut, jizrahiten. Og i skiftet hans var fire og tjuge tusund.
I Ch Alb 27:8  Komandanti i pestë për muajin e pestë ishte komandanti Shamhuth, Izrahiti; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
I Ch UyCyr 27:8  Бәшинчи айда вәзипә өтәйдиған қисимниң ләшкәр беши Шамһут болуп, у Йизрах әвладидин еди. Униң қисми 24 миң адәмдин тәшкил тапқан еди.
I Ch KorHKJV 27:8  다섯째 달의 다섯째 대장은 이스라 사람 삼훗이며 그의 조에 이만 사천 명이 있었더라.
I Ch SrKDIjek 27:8  Пети, петога мјесеца, поглавар Самут Језрајанин, и у његову реду бјеше двадесет и четири тисуће.
I Ch Wycliffe 27:8  In the fifthe monethe, the fifthe prince was Samoth Jezarites, and foure and twenti thousynde in his cumpenye.
I Ch Mal1910 27:8  അഞ്ചാം മാസത്തേക്കുള്ള അഞ്ചാമത്തവൻ യിസ്രാഹ്യനായ ശംഹൂത്ത്; അവന്റെ കൂറിലും ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ.
I Ch KorRV 27:8  오월 다섯째 장관은 이스라 사람 삼훗이니 그 반열에 이만 사천 명이요
I Ch Azeri 27:8  بِشئنجي آي اوچون بِشئنجي باشچي يئزراخلي شَمهوت ائدي. اونون بؤلمه‌سئنده ائيئرمي دؤرد مئن نفر وار ائدي.
I Ch SweKarlX 27:8  Den femte i femte månadenom var Samhuth den Jisrahiten; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
I Ch KLV 27:8  The fifth HoD vaD vam fifth jar ghaHta' Shamhuth the Izrahite: je Daq Daj division were cha'maH- loS SaD.
I Ch ItaDio 27:8  Il quinto capo, per lo quinto mese, era Samhut Israhita; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini.
I Ch RusSynod 27:8  Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф Израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
I Ch CSlEliza 27:8  Пятый пятаго месяца началник Самаоф сын Иезраев, и в полце его двадесять и четыре тысящы.
I Ch ABPGRK 27:8  ο πέμπτος τω μηνί τω πέμπτω ο άρχων Σαμαώθ ο Ιεζρά και επί της διαιρέσεως αυτού είκοσι και τέσσαρες χιλιάδες
I Ch FreBBB 27:8  Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Samhuth, le Jizrachite ; et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
I Ch LinVB 27:8  Sameut, moto wa Yizra, azalaki komanda wa li­mpi­nga lya matano o sanza ya itano. Bato ba ye bazalaki nkoto ntuku ibale na inei.
I Ch HunIMIT 27:8  Az ötödik az ötödik hónapra, a vezér a Jizráchi Samhút, s osztályához huszonnégyezren.
I Ch ChiUnL 27:8  五月五班之長、伊斯拉人珊合、其班二萬四千人、
I Ch VietNVB 27:8  Trưởng đoàn quân thứ năm cho tháng năm là Sê-mê-hút, người Gít-ra; đoàn quân người có 24.000 người.
I Ch LXX 27:8  ὁ πέμπτος τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ ὁ ἡγούμενος Σαμαωθ ὁ Ιεσραε καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ εἴκοσι τέσσαρες χιλιάδες
I Ch CebPinad 27:8  Ang ikalima nga capitan alang sa ikalima nga bulan mao si Sambuth ang Israhanon: ug sa iyang ginsakpan may kaluhaan ug upat ka libo.
I Ch RomCor 27:8  Al cincilea, pentru luna a cincea, era căpetenia Şamehut, Izrahitul. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
I Ch Pohnpeia 27:8  Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
I Ch HunUj 27:8  Az ötödik hónapban szolgáló ötödik csapattest vezére a jizráhi Samhút volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
I Ch GerZurch 27:8  Der fünfte, für den fünften Monat, war der Fürst Samhuth, der Jisrahiter; auf seine Abteilung kamen 24 000 Mann.
I Ch PorAR 27:8  O quinto, do quinto mês, era Samute, o israíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
I Ch DutSVVA 27:8  De vijfde, in de vijfde maand, was Samhuth, de Jizrahiet, de overste; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
I Ch FarOPV 27:8  و رئيس پنجم براي ماه پنجم شَمهُوتِ يزراحي بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.
I Ch Ndebele 27:8  Eyesihlanu ngenyanga yesihlanu yayingumphathi uShamihuthi umIzira; lesigabeni sakhe kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
I Ch PorBLivr 27:8  O quinto chefe para o quinto mês era Samute izraíta: e em sua divisão havia vinte e quatro mil.
I Ch Norsk 27:8  Den femte, som gjorde tjeneste i den femte måned, var høvdingen Samhut, jisrahitten, og til hans hærdeling hørte fire og tyve tusen mann.
I Ch SloChras 27:8  Peti poveljnik v petem mesecu je bil Samhut Izrahovec, in v oddelku njegovem jih je bilo štiriindvajset tisoč.
I Ch Northern 27:8  Beşinci ay üçün beşinci başçı İzrahlı Şamhut idi. Onun bölməsində iyirmi dörd min nəfər var idi.
I Ch GerElb19 27:8  der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Schamhuth, der Jisrachiter; und in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend.
I Ch LvGluck8 27:8  Piektais virsnieks piektā mēnesi bija Zameūts, Jezraka dēls, un viņa kārtā bija divdesmit četri tūkstoši.
I Ch PorAlmei 27:8  O quinto do quinto mez o maioral Samhuth, o israhita: tambem em sua turma havia vinte e quatro mil.
I Ch ChiUn 27:8  五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。
I Ch SweKarlX 27:8  Den femte i femte månadenom var Samhuth den Jisrahiten; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
I Ch FreKhan 27:8  Le cinquième, pour le cinquième mois, était Chamehout, le Yizrahite; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
I Ch FrePGR 27:8  Le cinquième du cinquième mois, le général était Samehuth, le Jizrahite, et sa division était de vingt-quatre mille.
I Ch PorCap 27:8  O quinto chefe, durante o quinto mês, era Chamut, o zeraíta; a sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
I Ch JapKougo 27:8  五月の第五の将はイズラヒびとシャンモテであって、その組には二万四千人あった。
I Ch GerTextb 27:8  Der fünfte, für den fünften Monat, war der Oberste Samhuth, der Jisrahiter, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
I Ch Kapingam 27:8  Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
I Ch SpaPlate 27:8  El quinto, para el mes quinto, era el jefe Samhut israíta, su división constaba de veinte y cuatro mil.
I Ch WLC 27:8  הַחַמִישִׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֔י הַשַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַיִּזְרָ֑ח וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
I Ch LtKBB 27:8  Penktojo mėnesio – izrachas Šamhutas. Jo būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai.
I Ch Bela 27:8  Пяты, для пятага месяца, князь Шамгут Ізраіцянін, і ў ягоным аддзяленьні дваццаць чатыры тысячы.
I Ch GerBoLut 27:8  Der funfte im funften Monden war Samehuth, der Jesrahiter; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
I Ch FinPR92 27:8  Viidentenä, viidennessä kuussa, oli päällikkönä Samhut, Serahin sukua; hänen osastossaan oli 24 000 miestä.
I Ch SpaRV186 27:8  El quinto del quinto mes, el príncipe Samaot Jezerita: y en su cuadrilla veinte y cuatro mil.
I Ch NlCanisi 27:8  De vijfde voor de vijfde maand was de vorst Sjamhoet van de familie Zara; zijn korps telde vier en twintigduizend man.
I Ch GerNeUe 27:8  Der fünfte für den fünften Monat war Schamhut, ein Nachkomme Serachs,
I Ch UrduGeo 27:8  پانچواں ماہ: سمہوت اِزراخی۔
I Ch AraNAV 27:8  وَتَرَأَّسَ شَمْحُوثُ الْيَزْرَاحِيُّ فِرْقَةَ الشَّهْرِ الْخَامِسِ الْمُؤَلَّفَةَ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً.
I Ch ChiNCVs 27:8  五月第五班的军长是伊斯拉人珊合,他那一班有二万四千人。
I Ch ItaRive 27:8  Il quinto, per il quinto mese, era il capo Shamehuth, lo Jzrahita, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.
I Ch Afr1953 27:8  Die vyfde vir die vyfde maand was die owerste Samhut, die Jisragiet; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.
I Ch RusSynod 27:8  Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
I Ch UrduGeoD 27:8  पाँचवाँ माह : समहूत इज़राख़ी।
I Ch TurNTB 27:8  Beşinci ay için beşinci birliğin komutanı Yizrahlı Şamhut'tu. Komutasındaki birlikte 24 000 kişi vardı.
I Ch DutSVV 27:8  De vijfde, in de vijfde maand, was Samhuth, de Jizrahiet, de overste; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
I Ch HunKNB 27:8  Az ötödik vezér, az ötödik hónapban, a jézerita Samhut volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
I Ch Maori 27:8  Ko te tuarima o nga rangatira, mo te rima o nga marama, ko Hamahutu Itirahi. E rua tekau ma wha mano i tona wehenga.
I Ch HunKar 27:8  Az ötödiknek vezére az ötödik hónapban Jizráhites Samhut vala. Az ő csapatja is huszonnégyezerből állott.
I Ch Viet 27:8  Ban trưởng thứ năm về tháng năm, là Sa-mê-hút, người Gít-ra; trong ban người có hai vạn bốn ngàn người.
I Ch Kekchi 27:8  Ut li quitaklan saˈ xbe̱neb li roˈ chˈu̱tal li queˈcˈacˈalen re li tenamit saˈ li roˈ po, aˈan laj Samhut aj izraíta. Ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk cuanqueb saˈ li chˈu̱tal aˈan.
I Ch Swe1917 27:8  Den femte, den som tjänstgjorde under femte månaden, var hövitsmannen Samhut, jisraiten. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
I Ch CroSaric 27:8  Peti, petoga mjeseca, bio je vojvoda Jizrahanin Šamhut. U svom je redu imao dvadeset i četiri tisuće.
I Ch VieLCCMN 27:8  Người thứ năm, tháng thứ năm : đứng đầu là ông Sam-hút, người Gít-rác. Ban của ông có hai mươi bốn ngàn người.
I Ch FreBDM17 27:8  Le cinquième pour le cinquième mois était le capitaine Samhuth de Jizrah ; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.
I Ch FreLXX 27:8  Le cinquième chef, celui du cinquième mois, était Samaoth le Jezraïte ; il commandait vingt-quatre mille hommes.
I Ch Aleppo 27:8  החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף  {ס}
I Ch MapM 27:8     הַחֲמִישִׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁ֔י הַשַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַיִּזְרָ֑ח וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
I Ch HebModer 27:8  החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃
I Ch Kaz 27:8  Израқ әулетінен шыққан Шамхут жиырма төрт мың сарбазды қамтыған, бесінші айда қызмет ететін бесінші жасақ бөлімінің қолбасшысы болды.
I Ch FreJND 27:8  Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Shamhuth, le Jizrakhite ; et dans sa division il y avait 24000 [hommes].
I Ch GerGruen 27:8  Der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Samhut, der Izrachiter. Bei seiner Abteilung waren 24.000 Mann.
I Ch SloKJV 27:8  Peti poveljnik za peti mesec je bil Zêrahovec Šamhút. V njegovi skupini jih je bilo štiriindvajset tisoč.
I Ch Haitian 27:8  Pou gwoup senkyèm mwa a, se Chamout, moun fanmi Izra, ki te chèf.
I Ch FinBibli 27:8  Viides, viidentenä kuukautena, oli päämies Samehut Jesrahilainen, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.
I Ch SpaRV 27:8  El quinto jefe para el quinto mes era Sambuth Izrita: y en su división había veinte y cuatro mil.
I Ch WelBeibl 27:8  Mis 5 – Shamhwth o glan Israch a'i adran o 24,000.
I Ch GerMenge 27:8  Der fünfte, für den fünften Monat, war der Fürst Samhuth, der Jisrahither; seine Abteilung belief sich auf 24000.
I Ch GreVamva 27:8  Ο πέμπτος αρχηγός διά τον πέμπτον μήνα Σαμούθ ο Ιεζραΐτης· και εν τη διαιρέσει αυτού εικοσιτέσσαρες χιλιάδες.
I Ch UkrOgien 27:8  П'ятий на місяць п'ятий — зверхник ізрах'янин Шамут, а на його відділ — двадцять і чотири тисячі.
I Ch FreCramp 27:8  Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Samaoth, l'Izrahite ; et il y avait dans sa division vingt-quatre mille hommes. —
I Ch SrKDEkav 27:8  Пети, петог месеца, поглавар Самут Језрајанин, и у његовом реду беше двадесет и четири хиљаде.
I Ch PolUGdan 27:8  Piątym dowódcą, na piąty miesiąc, był Szamhut Jizrachita, a jego oddział liczył dwadzieścia cztery tysiące.
I Ch FreSegon 27:8  Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
I Ch SpaRV190 27:8  El quinto jefe para el quinto mes era Sambuth Izrita: y en su división había veinte y cuatro mil.
I Ch HunRUF 27:8  Az ötödik hónapban szolgáló, ötödik csapattest vezére a jizráhi Samhút volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
I Ch DaOT1931 27:8  Den femte, ham i den femte Maaned, var Hærføreren Zeraiten Sjamhut; til hans Skifte hørte 24 000 Mand.
I Ch TpiKJPB 27:8  Namba faiv kepten bilong namba faiv mun em man Isra Samhut. Na long taim bilong wok bilong em em 24,000.
I Ch DaOT1871 27:8  Den femte i den femte Maaned var den Fyrste Samhuth, Jisrehiten, og i hans Skifte vare fire og tyve Tusinde.
I Ch FreVulgG 27:8  Le cinquième chef, pour le cinquième mois, était Samaoth de Jézer ; et son armée (sa bande) était de vingt-quatre mille hommes.
I Ch PolGdans 27:8  Piąty miesiąca piątego był przełożonym Samut Jezrahytczyk, a w podziale jego dwadzieścia i cztery tysiące.
I Ch JapBungo 27:8  五月の分を統る第五の將はイズラヒ人シヤンモテその班列は二萬四千人
I Ch GerElb18 27:8  der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Schamhuth, der Jisrachiter; und in seiner Abteilung waren 24000.