I Ch
|
RWebster
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:8 |
The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
ABP
|
27:8 |
The fifth for the [2month 1fifth], the ruler was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:8 |
The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:8 |
Of the fifth, for the fifth month, the ruler, was Shamhuth the Izrahite,—and, in his course, were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
LEB
|
27:8 |
The fifth, for the fifth month, the commander was Shamhuth the Izrahite. And he was over his working group of twenty-four thousand.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:8 |
The fifth for the fifth month [was] prince Shamhuth, the Izrahite; and in his course [were] twenty-four thousand.
|
I Ch
|
Webster
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month [was] Shamhuth the Izrahite: and in his course [were] twenty and four thousand.
|
I Ch
|
Darby
|
27:8 |
The fifth for the fifth month was the captain Shamhuth the Jizrahite; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
ASV
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
LITV
|
27:8 |
The fifth for the fifth month was chief Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty four thousand.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:8 |
The fift for ye fift moneth was prince Shamhuth the Izrahite: and in his course foure and twentie thousand.
|
I Ch
|
CPDV
|
27:8 |
The fifth leader, for the fifth month, was Shamhuth, an Izrahite; and in his company there were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
BBE
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
DRC
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month, was Samaoth a Jezerite: and his company were four and twenty thousand.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:8 |
Shamhuth, Izrah's descendant, was commander of the fifth unit during the fifth month. In his unit there were 24,000.
|
I Ch
|
JPS
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
NETfree
|
27:8 |
The fifth, assigned the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. His division consisted of 24,000 men.
|
I Ch
|
AB
|
27:8 |
The fifth chief for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:8 |
The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:8 |
The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
NETtext
|
27:8 |
The fifth, assigned the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. His division consisted of 24,000 men.
|
I Ch
|
UKJV
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJV
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
KJVA
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
AKJV
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
RLT
|
27:8 |
The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
|
I Ch
|
MKJV
|
27:8 |
The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
YLT
|
27:8 |
The fifth, for the fifth month, is the prince Shamhuth the Izrahite, and on his course are twenty and four thousand.
|
I Ch
|
ACV
|
27:8 |
The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite. And in his division were twenty-four thousand.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:8 |
O quinto chefe para o quinto mês era Samute izraíta: e em sua divisão havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:8 |
Ny fahadimy, ho amin’ ny volana fahadimy, dia Samihota Jizarita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:8 |
Viides, viidentenä kuukautena, oli päällikkö Samhut, jisrahilainen; ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:8 |
Viides, viidentenä kuukautena, oli päällikkö Samhut, kotoisin Jisrahista. Hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljätuhatta miestä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:8 |
五月第五軍的軍長是依次辣黑人沙默胡特,他這一軍有二萬四千人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:8 |
五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:8 |
Петият, за петия месец, беше началникът Самот, езраецът; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:8 |
ٱلْخَامِسُ لِلشَّهْرِ ٱلْخَامِسِ ٱلرَّئِيسُ شَمْحُوثُ ٱلْيَزْرَاحِيُّ، وَفِي فِرْقَتِهِ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:8 |
La kvina, por la kvina monato, estis la estro Ŝamhut, la Jizraĥido; en lia apartaĵo estis dudek kvar mil.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:8 |
ผู้บัญชาการคนที่ห้าสำหรับเดือนที่ห้าคือ ชัมหุทคนอิสราห์ ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
|
I Ch
|
OSHB
|
27:8 |
הַחַמִישִׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֔י הַשַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַיִּזְרָ֑ח וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:8 |
ပဉ္စမလတွင် ပဉ္စမဗိုလ်မင်းကား ဣဇဟာအမျိုး ရှံဟုတ်၊ တပ်သားပေါင်းနှစ်သောင်းလေးထောင်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:8 |
فرماندهٔ پنجم برای پنجمین ماه شمهوت یزراحی بود و تعداد گروه او بیست و چهار هزار نفر بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:8 |
Pāṅchwāṅ māh: Samhūt Izrāḳhī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:8 |
Den femte, som tjänstgjorde under femte månaden, var befälhavaren Shamhut, jisraiten. I hans avdelning fanns 24 000.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:8 |
Der fünfte für den fünften Monat war der Fürst Samchut, der Jisrachiter; und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:8 |
Ang ikalimang pinuno sa ikalimang buwan ay si Sambuth na Izrita: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:8 |
Viides, viidentenä kuukautena, oli päällikkö Samhut, jisrahilainen, ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
Dari
|
27:8 |
ماه پنجم: فرمانده فرقۀ پنجم شَمهوتِ یِزرحیای بود و بیست و چهار هزار نفر را تخت فرمان خود داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:8 |
Oo sirkaalkii shanaad ee bishii shanaad bixi jirayna wuxuu ahaa Shamhuud oo ahaa reer Yisraax, oo kooxdiisana waxaa ku jiray afar iyo labaatan kun oo nin.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:8 |
Den femte, for den femte månaden, var Samhut, jizrahiten. Og i skiftet hans var fire og tjuge tusund.
|
I Ch
|
Alb
|
27:8 |
Komandanti i pestë për muajin e pestë ishte komandanti Shamhuth, Izrahiti; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:8 |
Бәшинчи айда вәзипә өтәйдиған қисимниң ләшкәр беши Шамһут болуп, у Йизрах әвладидин еди. Униң қисми 24 миң адәмдин тәшкил тапқан еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:8 |
다섯째 달의 다섯째 대장은 이스라 사람 삼훗이며 그의 조에 이만 사천 명이 있었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:8 |
Пети, петога мјесеца, поглавар Самут Језрајанин, и у његову реду бјеше двадесет и четири тисуће.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:8 |
In the fifthe monethe, the fifthe prince was Samoth Jezarites, and foure and twenti thousynde in his cumpenye.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:8 |
അഞ്ചാം മാസത്തേക്കുള്ള അഞ്ചാമത്തവൻ യിസ്രാഹ്യനായ ശംഹൂത്ത്; അവന്റെ കൂറിലും ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:8 |
오월 다섯째 장관은 이스라 사람 삼훗이니 그 반열에 이만 사천 명이요
|
I Ch
|
Azeri
|
27:8 |
بِشئنجي آي اوچون بِشئنجي باشچي يئزراخلي شَمهوت ائدي. اونون بؤلمهسئنده ائيئرمي دؤرد مئن نفر وار ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:8 |
Den femte i femte månadenom var Samhuth den Jisrahiten; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
KLV
|
27:8 |
The fifth HoD vaD vam fifth jar ghaHta' Shamhuth the Izrahite: je Daq Daj division were cha'maH- loS SaD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:8 |
Il quinto capo, per lo quinto mese, era Samhut Israhita; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:8 |
Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф Израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:8 |
Пятый пятаго месяца началник Самаоф сын Иезраев, и в полце его двадесять и четыре тысящы.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:8 |
ο πέμπτος τω μηνί τω πέμπτω ο άρχων Σαμαώθ ο Ιεζρά και επί της διαιρέσεως αυτού είκοσι και τέσσαρες χιλιάδες
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:8 |
Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Samhuth, le Jizrachite ; et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
LinVB
|
27:8 |
Sameut, moto wa Yizra, azalaki komanda wa limpinga lya matano o sanza ya itano. Bato ba ye bazalaki nkoto ntuku ibale na inei.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:8 |
Az ötödik az ötödik hónapra, a vezér a Jizráchi Samhút, s osztályához huszonnégyezren.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:8 |
五月五班之長、伊斯拉人珊合、其班二萬四千人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:8 |
Trưởng đoàn quân thứ năm cho tháng năm là Sê-mê-hút, người Gít-ra; đoàn quân người có 24.000 người.
|
I Ch
|
LXX
|
27:8 |
ὁ πέμπτος τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ ὁ ἡγούμενος Σαμαωθ ὁ Ιεσραε καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ εἴκοσι τέσσαρες χιλιάδες
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:8 |
Ang ikalima nga capitan alang sa ikalima nga bulan mao si Sambuth ang Israhanon: ug sa iyang ginsakpan may kaluhaan ug upat ka libo.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:8 |
Al cincilea, pentru luna a cincea, era căpetenia Şamehut, Izrahitul. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:8 |
Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
|
I Ch
|
HunUj
|
27:8 |
Az ötödik hónapban szolgáló ötödik csapattest vezére a jizráhi Samhút volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:8 |
Der fünfte, für den fünften Monat, war der Fürst Samhuth, der Jisrahiter; auf seine Abteilung kamen 24 000 Mann.
|
I Ch
|
PorAR
|
27:8 |
O quinto, do quinto mês, era Samute, o israíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:8 |
De vijfde, in de vijfde maand, was Samhuth, de Jizrahiet, de overste; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:8 |
و رئيس پنجم براي ماه پنجم شَمهُوتِ يزراحي بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:8 |
Eyesihlanu ngenyanga yesihlanu yayingumphathi uShamihuthi umIzira; lesigabeni sakhe kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:8 |
O quinto chefe para o quinto mês era Samute izraíta: e em sua divisão havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:8 |
Den femte, som gjorde tjeneste i den femte måned, var høvdingen Samhut, jisrahitten, og til hans hærdeling hørte fire og tyve tusen mann.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:8 |
Peti poveljnik v petem mesecu je bil Samhut Izrahovec, in v oddelku njegovem jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Northern
|
27:8 |
Beşinci ay üçün beşinci başçı İzrahlı Şamhut idi. Onun bölməsində iyirmi dörd min nəfər var idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:8 |
der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Schamhuth, der Jisrachiter; und in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:8 |
Piektais virsnieks piektā mēnesi bija Zameūts, Jezraka dēls, un viņa kārtā bija divdesmit četri tūkstoši.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:8 |
O quinto do quinto mez o maioral Samhuth, o israhita: tambem em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:8 |
五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:8 |
Den femte i femte månadenom var Samhuth den Jisrahiten; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:8 |
Le cinquième, pour le cinquième mois, était Chamehout, le Yizrahite; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:8 |
Le cinquième du cinquième mois, le général était Samehuth, le Jizrahite, et sa division était de vingt-quatre mille.
|
I Ch
|
PorCap
|
27:8 |
O quinto chefe, durante o quinto mês, era Chamut, o zeraíta; a sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:8 |
五月の第五の将はイズラヒびとシャンモテであって、その組には二万四千人あった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:8 |
Der fünfte, für den fünften Monat, war der Oberste Samhuth, der Jisrahiter, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:8 |
Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:8 |
El quinto, para el mes quinto, era el jefe Samhut israíta, su división constaba de veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
WLC
|
27:8 |
הַחַמִישִׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֔י הַשַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַיִּזְרָ֑ח וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:8 |
Penktojo mėnesio – izrachas Šamhutas. Jo būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai.
|
I Ch
|
Bela
|
27:8 |
Пяты, для пятага месяца, князь Шамгут Ізраіцянін, і ў ягоным аддзяленьні дваццаць чатыры тысячы.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:8 |
Der funfte im funften Monden war Samehuth, der Jesrahiter; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:8 |
Viidentenä, viidennessä kuussa, oli päällikkönä Samhut, Serahin sukua; hänen osastossaan oli 24 000 miestä.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:8 |
El quinto del quinto mes, el príncipe Samaot Jezerita: y en su cuadrilla veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:8 |
De vijfde voor de vijfde maand was de vorst Sjamhoet van de familie Zara; zijn korps telde vier en twintigduizend man.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:8 |
Der fünfte für den fünften Monat war Schamhut, ein Nachkomme Serachs,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:8 |
پانچواں ماہ: سمہوت اِزراخی۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:8 |
وَتَرَأَّسَ شَمْحُوثُ الْيَزْرَاحِيُّ فِرْقَةَ الشَّهْرِ الْخَامِسِ الْمُؤَلَّفَةَ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:8 |
五月第五班的军长是伊斯拉人珊合,他那一班有二万四千人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:8 |
Il quinto, per il quinto mese, era il capo Shamehuth, lo Jzrahita, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:8 |
Die vyfde vir die vyfde maand was die owerste Samhut, die Jisragiet; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:8 |
Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:8 |
पाँचवाँ माह : समहूत इज़राख़ी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:8 |
Beşinci ay için beşinci birliğin komutanı Yizrahlı Şamhut'tu. Komutasındaki birlikte 24 000 kişi vardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:8 |
De vijfde, in de vijfde maand, was Samhuth, de Jizrahiet, de overste; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:8 |
Az ötödik vezér, az ötödik hónapban, a jézerita Samhut volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
|
I Ch
|
Maori
|
27:8 |
Ko te tuarima o nga rangatira, mo te rima o nga marama, ko Hamahutu Itirahi. E rua tekau ma wha mano i tona wehenga.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:8 |
Az ötödiknek vezére az ötödik hónapban Jizráhites Samhut vala. Az ő csapatja is huszonnégyezerből állott.
|
I Ch
|
Viet
|
27:8 |
Ban trưởng thứ năm về tháng năm, là Sa-mê-hút, người Gít-ra; trong ban người có hai vạn bốn ngàn người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:8 |
Ut li quitaklan saˈ xbe̱neb li roˈ chˈu̱tal li queˈcˈacˈalen re li tenamit saˈ li roˈ po, aˈan laj Samhut aj izraíta. Ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk cuanqueb saˈ li chˈu̱tal aˈan.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:8 |
Den femte, den som tjänstgjorde under femte månaden, var hövitsmannen Samhut, jisraiten. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:8 |
Peti, petoga mjeseca, bio je vojvoda Jizrahanin Šamhut. U svom je redu imao dvadeset i četiri tisuće.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:8 |
Người thứ năm, tháng thứ năm : đứng đầu là ông Sam-hút, người Gít-rác. Ban của ông có hai mươi bốn ngàn người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:8 |
Le cinquième pour le cinquième mois était le capitaine Samhuth de Jizrah ; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:8 |
Le cinquième chef, celui du cinquième mois, était Samaoth le Jezraïte ; il commandait vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:8 |
החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:8 |
הַחֲמִישִׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁ֔י הַשַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַיִּזְרָ֑ח וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:8 |
החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:8 |
Израқ әулетінен шыққан Шамхут жиырма төрт мың сарбазды қамтыған, бесінші айда қызмет ететін бесінші жасақ бөлімінің қолбасшысы болды.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:8 |
Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Shamhuth, le Jizrakhite ; et dans sa division il y avait 24000 [hommes].
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:8 |
Der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Samhut, der Izrachiter. Bei seiner Abteilung waren 24.000 Mann.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:8 |
Peti poveljnik za peti mesec je bil Zêrahovec Šamhút. V njegovi skupini jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:8 |
Pou gwoup senkyèm mwa a, se Chamout, moun fanmi Izra, ki te chèf.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:8 |
Viides, viidentenä kuukautena, oli päämies Samehut Jesrahilainen, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:8 |
El quinto jefe para el quinto mes era Sambuth Izrita: y en su división había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:8 |
Mis 5 – Shamhwth o glan Israch a'i adran o 24,000.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:8 |
Der fünfte, für den fünften Monat, war der Fürst Samhuth, der Jisrahither; seine Abteilung belief sich auf 24000.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:8 |
Ο πέμπτος αρχηγός διά τον πέμπτον μήνα Σαμούθ ο Ιεζραΐτης· και εν τη διαιρέσει αυτού εικοσιτέσσαρες χιλιάδες.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:8 |
П'ятий на місяць п'ятий — зверхник ізрах'янин Шамут, а на його відділ — двадцять і чотири тисячі.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:8 |
Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Samaoth, l'Izrahite ; et il y avait dans sa division vingt-quatre mille hommes. —
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:8 |
Пети, петог месеца, поглавар Самут Језрајанин, и у његовом реду беше двадесет и четири хиљаде.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:8 |
Piątym dowódcą, na piąty miesiąc, był Szamhut Jizrachita, a jego oddział liczył dwadzieścia cztery tysiące.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:8 |
Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:8 |
El quinto jefe para el quinto mes era Sambuth Izrita: y en su división había veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:8 |
Az ötödik hónapban szolgáló, ötödik csapattest vezére a jizráhi Samhút volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:8 |
Den femte, ham i den femte Maaned, var Hærføreren Zeraiten Sjamhut; til hans Skifte hørte 24 000 Mand.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:8 |
Namba faiv kepten bilong namba faiv mun em man Isra Samhut. Na long taim bilong wok bilong em em 24,000.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:8 |
Den femte i den femte Maaned var den Fyrste Samhuth, Jisrehiten, og i hans Skifte vare fire og tyve Tusinde.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:8 |
Le cinquième chef, pour le cinquième mois, était Samaoth de Jézer ; et son armée (sa bande) était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:8 |
Piąty miesiąca piątego był przełożonym Samut Jezrahytczyk, a w podziale jego dwadzieścia i cztery tysiące.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:8 |
五月の分を統る第五の將はイズラヒ人シヤンモテその班列は二萬四千人
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:8 |
der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Schamhuth, der Jisrachiter; und in seiner Abteilung waren 24000.
|