Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch NHEBJE 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand.
I Ch ABP 27:9  The sixth for the [2month 1sixth] was Ira son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty and four thousand.
I Ch NHEBME 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand.
I Ch Rotherha 27:9  The sixth, for the sixth month, was Ira son of Ikkesh, the Tekoite,—and, in his course, were twenty-four thousand.
I Ch LEB 27:9  The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. And he was over his working group of twenty-four thousand.
I Ch RNKJV 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch Jubilee2 27:9  The sixth for the sixth month [was] Ira, the son of Ikkesh of Tekoah; and in his course [were] twenty-four thousand.
I Ch Webster 27:9  The sixth [captain] for the sixth month [was] Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course [were] twenty and four thousand.
I Ch Darby 27:9  The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.
I Ch ASV 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch LITV 27:9  The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty four thousand.
I Ch Geneva15 27:9  The sixt for the sixt moneth was Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite: and in his course foure and twentie thousand.
I Ch CPDV 27:9  The sixth, for the sixth month, was Ira, the son of Ikkesh, a Tekoite; and in his company there were twenty-four thousand.
I Ch BBE 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.
I Ch DRC 27:9  The sixth, for the sixth month, was Hira the son of Acces a Thecuite: and in his company were four and twenty thousand.
I Ch GodsWord 27:9  Ira, the son of Ikkesh from Tekoa, was in charge of the sixth unit during the sixth month. In his unit there were 24,000.
I Ch JPS 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his course were twenty and four thousand.
I Ch KJVPCE 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch NETfree 27:9  The sixth, assigned the sixth month, was Ira son of Ikkesh the Tekoite. His division consisted of 24,000 men.
I Ch AB 27:9  The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.
I Ch AFV2020 27:9  The sixth commander for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. And in his division were twenty-four thousand.
I Ch NHEB 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand.
I Ch NETtext 27:9  The sixth, assigned the sixth month, was Ira son of Ikkesh the Tekoite. His division consisted of 24,000 men.
I Ch UKJV 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch KJV 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch KJVA 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch AKJV 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch RLT 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
I Ch MKJV 27:9  The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. And in his division were twenty-four thousand.
I Ch YLT 27:9  The sixth, for the sixth month, is Ira son of Ikkesh the Tekoite, and on his course are twenty and four thousand.
I Ch ACV 27:9  The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. And in his division were twenty-four thousand.
I Ch VulgSist 27:9  Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma eius vigintiquattuor millia.
I Ch VulgCont 27:9  Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma eius viginti quattuor millia.
I Ch Vulgate 27:9  sextus mense sexto Hira filius Acces Thecuites et in turma eius viginti quattuor milia
I Ch VulgHetz 27:9  Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma eius vigintiquattuor millia.
I Ch VulgClem 27:9  Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites : et in turma ejus viginti quatuor millia.
I Ch CzeBKR 27:9  Šestého na šestý měsíc Híra, syn Ikeše Tekoitského, a v houfě jeho čtyřmecítma tisíců.
I Ch CzeB21 27:9  Šestý měsíc byl jako šestý Ira, syn Ikeše Tekojského. Jeho oddíl čítal 24 000 mužů.
I Ch CzeCEP 27:9  Šestý pro šestý měsíc byl Íra, syn Íleše Tekójského; jeho oddíl měl dvacet čtyři tisíce mužů.
I Ch CzeCSP 27:9  Šestý v šestém měsíci byl Íra, syn Íkeše Tekójského; jeho oddíl měl dvacet čtyři tisíce.
I Ch PorBLivr 27:9  O sexto para o sexto mês era Ira filho de Iques, de Tecoa; e em sua divisão vinte e quatro mil.
I Ch Mg1865 27:9  Ny fahenina, ho amin’ ny volana fahenina, dia Ira, zanak’ Ikesy Tekoïta; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina.
I Ch FinPR 27:9  Kuudes, kuudentena kuukautena, oli tekoalainen Iira, Ikkeksen poika; ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
I Ch FinRK 27:9  Kuudes, kuudentena kuukautena, oli tekoalainen Iira, Ikkeksen poika. Hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljätuhatta miestä.
I Ch ChiSB 27:9  六月第六軍的軍長是特科亞人依刻士的兒子依辣,他這一軍有二萬四千人。
I Ch ChiUns 27:9  六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉;他班内有二万四千人。
I Ch BulVeren 27:9  Шестият, за шестия месец, беше текоецът Ирас, синът на Екис; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
I Ch AraSVD 27:9  ٱلسَّادِسُ لِلشَّهْرِ ٱلسَّادِسِ عِيرَا بْنُ عِقِّيشَ ٱلتَّقُوعِيُّ، وَفِي فِرْقَتِهِ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا.
I Ch Esperant 27:9  La sesa, por la sesa monato, estis Ira, filo de Ikeŝ, la Tekoaano; en lia apartaĵo estis dudek kvar mil.
I Ch ThaiKJV 27:9  ผู้บัญชาการคนที่หกสำหรับเดือนที่หกคือ อิราบุตรชายอิกเขชชาวเทโคอา ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
I Ch OSHB 27:9  הַשִּׁשִּׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשִּׁשִּׁ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִ֑י וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
I Ch BurJudso 27:9  ဆဋ္ဌမလတွင် ဆဋ္ဌမဗိုလ်မင်းကား တေကောမြို့ သား၊ ဣကေရှ၏သားဣရ၊ တပ်သားပေါင်းနှစ်သောင်း လေးထောင်တည်း။
I Ch FarTPV 27:9  فرماندهٔ ششم برای ششمین ماه حیرا، پسر عقیش فقوعی بود و تعداد گروه او بیست و چهار هزار نفر بود.
I Ch UrduGeoR 27:9  Chhaṭā māh: Īrā bin Aqqīs Taqūī.
I Ch SweFolk 27:9  Den sjätte, som tjänstgjorde under sjätte månaden, var tekoaiten Ira, Ickeshs son. I hans avdelning fanns 24 000.
I Ch GerSch 27:9  Der sechste für den sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkes, des Tekoiters; und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
I Ch TagAngBi 27:9  Ang ikaanim na pinuno sa ikaanim na buwan ay si Ira na anak ni Icces na Tecoita: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
I Ch FinSTLK2 27:9  Kuudes, kuudentena kuukautena, oli tekoalainen Iira, Ikkeksen poika, ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
I Ch Dari 27:9  ماه ششم: فرمانده فرقۀ ششم عیرا، پسر عِقیِش تَقوعی بود و بیست و چهار هزار نفر را تحت فرمان خود داشت.
I Ch SomKQA 27:9  Oo sirkaalkii lixaad oo bishii lixaad bixi jirayna wuxuu ahaa Ciiraa ina Ciqeesh oo ahaa reer Teqooca, oo isaga kooxdiisana waxaa ku jiray afar iyo labaatan kun oo nin.
I Ch NorSMB 27:9  Den sette, for den sette månaden, var Ira Ikkesson, frå Tekoa. Og i skiftet hans var fire og tjuge tusund.
I Ch Alb 27:9  Komandanti i gjashtë për muajin e gjashtë ishte Ira, bir i Ikeshit, Tekoitit; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
I Ch UyCyr 27:9  Алтинчи айда вәзипә өтәйдиған қисимниң ләшкәр беши тиқовалиқ Иққешниң оғли Ира еди. Униң қисми 24 миң адәмдин тәшкил тапқан еди.
I Ch KorHKJV 27:9  여섯째 달의 여섯째 대장은 드고아 사람 익게스의 아들 이라며 그의 조에 이만 사천 명이 있었더라.
I Ch SrKDIjek 27:9  Шести, шестога мјесеца, Ира син Икисов Текојанин, а у његову реду бјеше двадесет и четири тисуће.
I Ch Wycliffe 27:9  In the sixte monethe, the sixte prince was Ira, the sone of Actes, Techuytes, and foure and twenti thousynde in his cumpeny.
I Ch Mal1910 27:9  ആറാം മാസത്തേക്കുള്ള ആറാമത്തവൻ തെക്കോവ്യനായ ഇക്കേശിന്റെ മകൻ ഈരാ; അവന്റെ കൂറിലും ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ.
I Ch KorRV 27:9  유월 여섯째 장관은 드고아 사람 익게스의 아들 이라니 그 반열에 이만 사천 명이요
I Ch Azeri 27:9  آلتينجي آي اوچون آلتينجي باشچي تِقوعَعلي عئقّشئن اوغلو عئرا ائدي. اونون بؤلمه‌سئنده ائيئرمي دؤرد مئن نفر وار ائدي.
I Ch SweKarlX 27:9  Den sjette i sjette månadenom var Ira, Ikkes den Thekoitens son; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
I Ch KLV 27:9  The javDich HoD vaD the javDich jar ghaHta' Ira the puqloD vo' Ikkesh the Tekoite: je Daq Daj division were cha'maH- loS SaD.
I Ch ItaDio 27:9  Il sesto, per lo sesto mese, era Ira, figliuolo d’Icches Tecoita; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini.
I Ch RusSynod 27:9  Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
I Ch CSlEliza 27:9  Шестый месяца шестаго Одуиа сын Еккисов Фекуитянин, и в полце его двадесять и четыре тысящы.
I Ch ABPGRK 27:9  ο έκτος τω μηνί τω έκτω Ιρά υιός Εκκής ο Θεκοϊτης και επί της διαιρέσεως αυτού είκοσι και τέσσαρες χιλιάδες
I Ch FreBBB 27:9  Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesch, le Thékoïte ; et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
I Ch LinVB 27:9  Ira, mwana wa Ikes, moto wa Tekoa, azalaki komanda wa li­mpi­nga lya motoba o sanza ya motoba. Bato ba ye bazalaki nkoto ntuku ibale na inei.
I Ch HunIMIT 27:9  A hatodik a hatodik hónapra a Tekóabelí Irá, Ikkés fia, s osztályához huszonnégyezren.
I Ch ChiUnL 27:9  六月六班之長、提哥亞人、益吉子以拉、其班二萬四千人、
I Ch VietNVB 27:9  Trưởng đoàn quân thứ sáu cho tháng sáu là Y-ra, con trai Y-ke người Thê-cô-a; đoàn quân người có 24.000 người.
I Ch LXX 27:9  ὁ ἕκτος τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ Οδουιας ὁ τοῦ Εκκης ὁ Θεκωίτης καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες
I Ch CebPinad 27:9  Ang ikaunom nga capitan alang sa ikaunom nga bulan mao si Ira ang anak nga lalake ni Ikes ang Tekoahanon: ug sa iyang ginsakpan may kaluhaan ug upat ka libo.
I Ch RomCor 27:9  Al şaselea, pentru luna a şasea, era Ira, fiul lui Icheş, Tecoitul. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
I Ch Pohnpeia 27:9  Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
I Ch HunUj 27:9  A hatodik hónapban szolgáló hatodik csapattest vezére a tekóai Írá, Ikkés fia volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
I Ch GerZurch 27:9  Der sechste, für den sechsten Monat, war Ira, der Sohn des Ikkes, von Thekoa; auf seine Abteilung kamen 24 000 Mann.
I Ch PorAR 27:9  O sexto, do sexto mês, era Ira, filho de Iques, o tecoíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
I Ch DutSVVA 27:9  De zesde, in de zesde maand, was Ira, de zoon van Ikkes, de Thekoiet; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
I Ch FarOPV 27:9  و رئيس ششم براي ماه ششم عيرا ابن عِقّيش تَقِّوعِي بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.
I Ch Ndebele 27:9  Eyesithupha ngenyanga yesithupha yayinguIra indodana kaIkheshi umThekhowa; lesigabeni sakhe kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
I Ch PorBLivr 27:9  O sexto para o sexto mês era Ira filho de Iques, de Tecoa; e em sua divisão vinte e quatro mil.
I Ch Norsk 27:9  Den sjette, som gjorde tjeneste i den sjette måned, var Ira, Ikkes' sønn, fra Tekoa, og til hans hærdeling hørte fire og tyve tusen mann.
I Ch SloChras 27:9  Šesti v šestem mesecu je bil Ira, sin Ikeša Tekojčana, in v oddelku njegovem jih je bilo štiriindvajset tisoč.
I Ch Northern 27:9  Altıncı ay üçün altıncı başçı Teqoalı İqqeşin oğlu İra idi. Onun bölməsində iyirmi dörd min nəfər var idi.
I Ch GerElb19 27:9  Der sechste für den sechsten Monat war Ira, der Sohn Ikkesch', der Tekoiter; und in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend.
I Ch LvGluck8 27:9  Sestais sestā mēnesī bija Īrus, Ikeša, dēls, no Tekoas, un viņa kārtā bija divdesmit četri tūkstoši.
I Ch PorAlmei 27:9  O sexto do sexto mez Ira, filho de Ikkes, o tekoita: tambem em sua turma havia vinte e quatro mil.
I Ch ChiUn 27:9  六月第六班的班長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。
I Ch SweKarlX 27:9  Den sjette i sjette månadenom var Ira, Ikkes den Thekoitens son; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
I Ch FreKhan 27:9  Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkêch, de Tekoa; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
I Ch FrePGR 27:9  Le sixième du sixième mois était Ira, fils de Ikkès, de Thékôa, et sa division était de vingt-quatre mille.
I Ch PorCap 27:9  O sexto, para o sexto mês, era Ira, filho de Iqués de Técua; tinha uma divisão de vinte e quatro mil homens.
I Ch JapKougo 27:9  六月の第六の将はテコアびとイッケシの子イラであって、その組には二万四千人あった。
I Ch GerTextb 27:9  Der sechste, für den sechsten Monat, war Ira, der Sohn des Ikkes von Thekoa, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
I Ch SpaPlate 27:9  El sexto, para el sexto mes, era Irá, hijo de Iqués tecoíta, en cuya división había veinte y cuatro mil.
I Ch Kapingam 27:9  Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
I Ch WLC 27:9  הַשִּׁשִּׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשִּׁשִּׁ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִ֑י וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
I Ch LtKBB 27:9  Šeštojo mėnesio – Ikešo sūnus Ira, tekojietis. Jo būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai.
I Ch Bela 27:9  Шосты, для шостага месяца, Іра, сын Ікеша, Тэкаянін, і ў ягоным аддзяленьні дваццаць чатыры тысячы.
I Ch GerBoLut 27:9  Der sechste im sechsten Monden war Ira, der Sohn Ikes, der Thekoiter; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
I Ch FinPR92 27:9  Kuudentena, kuudennessa kuussa, oli tekoalainen Ira, Ikkesin poika; hänen osastossaan oli 24 000 miestä.
I Ch SpaRV186 27:9  El sexto del sexto mes, Hira, hijo de Acces de Tecua: y en su cuadrilla veinte y cuatro mil.
I Ch NlCanisi 27:9  De zesde voor de zesde maand was Ira, de zoon van Ikkesj uit Tekóa; zijn korps telde vier en twintigduizend man.
I Ch GerNeUe 27:9  der sechste für den sechsten Monat war Ira Ben-Ikkesch aus Tekoa,
I Ch UrduGeo 27:9  چھٹا ماہ: عیرا بن عقیس تقوعی۔
I Ch AraNAV 27:9  وَتَرَأَّسَ عِيرَا بْنُ عِقِّيشَ التَّقُوعِيُّ فِرْقَةَ الشَّهْرِ السَّادِسِ الْمُؤَلَّفَةَ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً.
I Ch ChiNCVs 27:9  六月第六班的军长是提哥亚人益吉的儿子以拉,他那一班有二万四千人。
I Ch ItaRive 27:9  Il sesto, per il sesto mese, era Ira, figliuolo di Ikkesh, il Tekoita, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.
I Ch Afr1953 27:9  Die sesde vir die sesde maand was Ira, die seun van Ikkes, die Tekoïet; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.
I Ch RusSynod 27:9  Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, фекоец, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
I Ch UrduGeoD 27:9  छटा माह : ईरा बिन अक़्क़ीस तक़ूई।
I Ch TurNTB 27:9  Altıncı ay için altıncı birliğin komutanı Tekoalı İkkeş oğlu İra'ydı. Komutasındaki birlikte 24 000 kişi vardı.
I Ch DutSVV 27:9  De zesde, in de zesde maand, was Ira, de zoon van Ikkes, de Thekoiet; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
I Ch HunKNB 27:9  A hatodik, a hatodik hónapban, a tekoai Híra, Ákkes fia volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
I Ch Maori 27:9  Ko te tuaono o nga rangatira, mo te ono o nga marama, ko Ira tama a Ikehe Tekoi. E rua tekau ma wha mano i tona wehenga.
I Ch HunKar 27:9  A hatodiknak vezére a hatodik hónapban a Tékoabeli Ira volt, az Ikkés fia. Az ő csapatja is huszonnégyezerből állott.
I Ch Viet 27:9  Ban trưởng thứ sáu về tháng sáu, là Y-ra, con trai Y-ke, ở Thê-cô-a; trong ban người có hai vạn bốn ngàn người.
I Ch Kekchi 27:9  Li quitaklan saˈ li xcuak chˈu̱tal saˈ li cuak po, aˈan laj Ira li ralal laj Iques. Tecoa xtenamit. Ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk cuanqueb saˈ li chˈu̱tal aˈan.
I Ch Swe1917 27:9  Den sjätte, den som tjänstgjorde under sjätte månaden, var tekoaiten Ira, Ickes' son. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
I Ch CroSaric 27:9  Šesti, šestoga mjeseca, bio je Ikešov sin Ira, Tekoanac. U svom je redu imao dvadeset i četiri tisuće.
I Ch VieLCCMN 27:9  Người thứ sáu, tháng thứ sáu : ông I-ra, con ông Ích-kết người Tơ-cô-a. Ban của ông có hai mươi bốn ngàn người.
I Ch FreBDM17 27:9  Le sixième pour le sixième mois était Hira fils d’Hikkés Tékohite ; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.
I Ch FreLXX 27:9  Le sixième, celui du sixième mois, était Oduïas, fils d'Eccès de Thécoé ; il commandait vingt-quatre mille hommes.
I Ch Aleppo 27:9  הששי לחדש הששי עירא בן עקש התקועי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף  {ס}
I Ch MapM 27:9     הַשִּׁשִּׁי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשִּׁשִּׁ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִ֑י וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
I Ch HebModer 27:9  הששי לחדש הששי עירא בן עקש התקועי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃
I Ch Kaz 27:9  Текоялық Икеш ұлы Ирақ жиырма төрт мың сарбазды қамтыған, алтыншы айда қызмет ететін алтыншы жасақ бөлімінің қолбасшысы болды.
I Ch FreJND 27:9  Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite ; et dans sa division il y avait 24000 [hommes].
I Ch GerGruen 27:9  Der sechste für den sechsten Monat war der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn. Bei seiner Abteilung waren 24.000 Mann.
I Ch SloKJV 27:9  Šesti poveljnik za šesti mesec je bil Irá, sin Tekójčana Ikéša. V njegovi skupini jih je bilo štiriindvajset tisoč.
I Ch Haitian 27:9  Pou gwoup sizyèm mwa a, se Ira, pitit gason Ikèch, moun lavil Tekoa, ki te chèf.
I Ch FinBibli 27:9  Kuudes, kuudentena kuukautena, oli Ira Ikeksen Thekoalaisen poika, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.
I Ch SpaRV 27:9  El sexto para el sexto mes era Hira hijo de Icces, de Tecoa; y en su división veinte y cuatro mil.
I Ch WelBeibl 27:9  Mis 6 – Ira fab Iccesh o Tecoa, a'i adran o 24,000.
I Ch GerMenge 27:9  Der sechste, für den sechsten Monat, war Ira, der Sohn des Ikkes, aus Thekoa; seine Abteilung belief sich auf 24000.
I Ch GreVamva 27:9  Ο έκτος διά τον έκτον μήνα Ιράς ο υιός του Ικκής ο Θεκωΐτης· και εν τη διαιρέσει αυτού εικοσιτέσσαρες χιλιάδες.
I Ch UkrOgien 27:9  Шо́стий на місяць шостий — Іра, син текоянина Іккеша, а на його відділ — двадцять і чотири тисячі.
I Ch SrKDEkav 27:9  Шести, шестог месеца, Ира син Икисов Текујанин, а у његовом реду беше двадесет и четири хиљаде.
I Ch FreCramp 27:9  Le sixième, pour le sixième mois, était Hira, fils d'Accès, de Thécua ; et il y avait dans sa division vingt-quatre mille hommes. —
I Ch PolUGdan 27:9  Szóstym, na miesiąc szósty, był Ira, syn Ikkesza Tekoitczyka, a jego oddział liczył dwudziestu czterech.
I Ch FreSegon 27:9  Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
I Ch SpaRV190 27:9  El sexto para el sexto mes era Hira hijo de Icces, de Tecoa; y en su división veinte y cuatro mil.
I Ch HunRUF 27:9  A hatodik hónapban szolgáló, hatodik csapattest vezére a tekóai Írá, Ikkés fia volt. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
I Ch DaOT1931 27:9  Den sjette, ham i den sjette Maaned, var Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; til hans Skifte hørte 24 000 Mand.
I Ch TpiKJPB 27:9  Namba sikis kepten bilong namba sikis mun em Ira, pikinini man bilong man Tekoa Ikes. Na long taim bilong wok bilong em em 24,000.
I Ch DaOT1871 27:9  Den sjette i den sjette Maaned var Ira, Ikes's Søn, Thekoiten, og i hans Skifte vare fire og tyve Tusinde.
I Ch FreVulgG 27:9  Le sixième, pour le sixième mois, était Hira, fils d’Accès, de la ville de Thécua ; et sa brigade (bande) était de vingt-quatre mille hommes.
I Ch PolGdans 27:9  Szósty miesiąca szóstego był Hyra, syn Ikkiessa Tekuitczyka, a w podziale jego dwadzieścia i cztery tysiące.
I Ch JapBungo 27:9  六月の分を統る第六の將はテコア人イツケシの子イラその班列は二萬四千人
I Ch GerElb18 27:9  Der sechste für den sechsten Monat war Ira, der Sohn Ikkesch, der Tekoiter; und in seiner Abteilung waren 24000.