I Ch
|
PorBLivr
|
27:10 |
O sétimo para o sétimo mês era Helez pelonita, dos filhos de Efraim; e em sua divisão vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:10 |
Ny fahafito, ho amin’ ny volana fahafito, dia Heleza Pelonita, isan’ ny taranak’ i Efraima; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:10 |
Seitsemäs, seitsemäntenä kuukautena, oli pelonilainen Heeles, efraimilaisia; ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:10 |
Seitsemäs, seitsemäntenä kuukautena, oli pelonilainen Heeles, Efraimin heimoa. Hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljätuhatta miestä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:10 |
七月第七軍的軍長是厄弗辣因的後裔帕耳提人赫肋茲人,他這一軍有二萬四千人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:10 |
七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯;他班内有二万四千人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:10 |
Седмият, за седмия месец, беше фелонецът Хелис, от синовете на Ефрем; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:10 |
ٱلسَّابِعُ لِلشَّهْرِ ٱلسَّابِعِ حَالِصُ ٱلْفَلُونِيُّ مِنْ بَنِي أَفْرَايِمَ، وَفِي فِرْقَتِهِ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:10 |
La sepa, por la sepa monato, estis Ĥelec, la Pelonano, el la Efraimidoj; en lia apartaĵo estis dudek kvar mil.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:10 |
ผู้บัญชาการคนที่เจ็ดสำหรับเดือนที่เจ็ดคือ เฮเลสคนเปโลน เป็นคนเอฟราอิม ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
|
I Ch
|
OSHB
|
27:10 |
הַשְּׁבִיעִי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י חֶ֥לֶץ הַפְּלוֹנִ֖י מִן־בְּנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:10 |
သတ္တမလတွင် သတ္တမဗိုလ်မင်းကား ဧဖရိမ် အမျိုး၊ ပေလောနိအနွှယ်ဖြစ်သော ဟေလက်၊ တပ်သား ပေါင်းနှစ်သောင်းလေးထောင်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:10 |
فرماندهٔ هفتم برای هفتمین ماه حالص فلونی، از طایفهٔ افرایم بود و تعداد گروه او بیست و چهار هزار نفر بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:10 |
Sātwāṅ māh: Ḳhalis Falūnī Ifrāīmī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:10 |
Den sjunde, som tjänstgjorde under sjunde månaden, var peloniten Heles av Efraims barn. I hans avdelning fanns 24 000.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:10 |
Der siebente für den siebenten Monat war Chelez, der Peloniter, aus den Kindern Ephraims; und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:10 |
Ang ikapitong pinuno sa ikapitong buwan ay si Helles na Pelonita, sa mga anak ni Ephraim: at sa kanilang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:10 |
Seitsemäs, seitsemäntenä kuukautena, oli pelonilainen Heeles, efraimilaisia, ja hänen osastossaan oli kaksikymmentäneljä tuhatta.
|
I Ch
|
Dari
|
27:10 |
ماه هفتم: فرمانده فرقۀ هفتم حالَز فِلونی، از قبیلۀ افرایم بود و بیست و چهار هزار نفر را تحت فرمان خود داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:10 |
Oo sirkaalkii toddobaad ee bishii toddobaad bixi jirayna wuxuu ahaa Xeles oo ahaa reer Feloonii, oo ka ahaa reer Efrayim, oo isaga kooxdiisana waxaa ku jiray afar iyo labaatan kun oo nin.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:10 |
Den sjuande, for den sjuande månaden, var peloniten Heles, av Efraims-sønerne. Og i skiftet hans var fire og tjuge tusund.
|
I Ch
|
Alb
|
27:10 |
Komandanti i shtatë për muajin e shtatë ishte Heletsi, Peloniti, nga bijtë e Efraimit; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:10 |
Йәттинчи айда вәзипә өтәйдиған қисимниң ләшкәр беши пилонлуқ Хәләз болуп, у Әфрайим қәбилисидин еди. Униң қисми 24 миң адәмдин тәшкил тапқан еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:10 |
일곱째 달의 일곱째 대장은 에브라임 자손에게 속한 벨론 사람 헬레스며 그의 조에 이만 사천 명이 있었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:10 |
Седми, седмога мјесеца, Хелис Фелоњанин од синова Јефремовијех, а у његову реду бјеше двадесет и четири тисуће.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:10 |
In the seuenthe monethe, the seuenthe prince was Helles Phallonites, of the sones of Effraym, and foure and twenti thousynde in his cumpeny.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:10 |
ഏഴാം മാസത്തേക്കുള്ള ഏഴാമത്തവൻ എഫ്രയീമ്യരിൽ പെലോന്യനായ ഹേലെസ്; അവന്റെ കൂറിലും ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:10 |
칠월 일곱째 장관은 에브라임 자손에 속한 발론 사람 헬레스니 그 반열에 이만 사천 명이요
|
I Ch
|
Azeri
|
27:10 |
يدّئنجی آي اوچون يدّئنجی باشچي اِفرايئم اؤولادلاريندان پِلونلو خِلِص ائدي. اونون بؤلمهسئنده ائيئرمي دؤرد مئن نفر وار ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:10 |
Den sjunde i sjunde månadenom var Helez den Peloniten, af Ephraims barn; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
KLV
|
27:10 |
The SochDIch HoD vaD the SochDIch jar ghaHta' Helez the Pelonite, vo' the puqpu' vo' Ephraim: je Daq Daj division were cha'maH- loS SaD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:10 |
Il settimo, per lo settimo mese, era Heles Pelonita, de’ figliuoli di Efraim; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:10 |
Седьмой, для седьмого месяца, Хелец Пелонитянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:10 |
Седмый месяца седмаго Хеллис иже от Фалуса, от сынов Ефремлих, и в полце его двадесять и четыре тысящы.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:10 |
ο έβδομος τω μηνί τω εβδόμω Χελλής ο Φαλλωνί από των υιών Εφραϊμ και επί της διαιρέσεως αυτού είκοσι και τέσσαρες χιλιάδες
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:10 |
Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pélonite, d'entre les fils d'Ephraïm ; et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
LinVB
|
27:10 |
Eles, mwana wa Pelon, wa libota lya Efraim, azalaki komanda wa limpinga lya nsambo o sanza ya nsambo. Bato ba ye bazalaki nkoto ntuku ibale na inei.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:10 |
A hetedik a hetedik hónapra, a Pelónbeli Chélec, Efráim fiai közül; s osztályához huszonnégyezren.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:10 |
七月七班之長、以法蓮族、比倫人希利斯、其班二萬四千人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:10 |
Trưởng đoàn quân thứ bảy cho tháng bảy là Hê-lết, người thuộc chi tộc Ép-ra-im ở Pha-lôn; đoàn quân người có 24.000 người.
|
I Ch
|
LXX
|
27:10 |
ὁ ἕβδομος τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ Χελλης ὁ ἐκ Φαλλους ἀπὸ τῶν υἱῶν Εφραιμ καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:10 |
Ang ikapito nga capitan alang sa ikapito nga bulan mao si Eles ang Pelonhon, sa mga anak ni Ephraim: ug sa iyang ginsakpan may kaluhaan ug upat ka libo.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:10 |
Al şaptelea, pentru luna a şaptea, era Heleţ, Pelonitul, din fiii lui Efraim. El avea o ceată de douăzeci de mii de oameni.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:10 |
Iet mwaren kaun akan ong ehuehu sounpwong:
|
I Ch
|
HunUj
|
27:10 |
A hetedik hónapban szolgáló hetedik csapattest vezére a pelóni Hélec volt, Efraim fiai közül. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:10 |
Der siebente, für den siebenten Monat, war Helez aus Pelet vom Stamme Ephraim; auf seine Abteilung kamen 24 000 Mann.
|
I Ch
|
PorAR
|
27:10 |
O sétimo, do sétimo mês, era Helez, o pelonita, descendente de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:10 |
De zevende, in de zevende maand, was Helez, de Peloniet, uit de kinderen van Efraïm; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:10 |
و رئيس هفتم براي ماه هفتم حالَصِ فَلُونِي از بني افرايم بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:10 |
Eyesikhombisa ngenyanga yesikhombisa yayinguHelezi umPheloni wamadodana akoEfrayimi; lesigabeni sakhe kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:10 |
O sétimo para o sétimo mês era Helez pelonita, dos filhos de Efraim; e em sua divisão vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:10 |
Den syvende, som gjorde tjeneste i den syvende måned, var pelonitten Heles av Efra'ims barn, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:10 |
Sedmi v sedmem mesecu je bil Helez Pelonjan iz sinov Efraimovih, in v oddelku njegovem jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Northern
|
27:10 |
Yeddinci ay üçün yeddinci başçı Efrayimlilərdən Pelonlu Xeles idi. Onun bölməsində iyirmi dörd min nəfər var idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:10 |
Der siebte für den siebten Monat war Helez, der Peloniter, von den Kindern Ephraim; und in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:10 |
Septītais septītā mēnesī bija Elecs no Pelonas, no Efraīma bērniem, un viņa kārtā bija divdesmit četri tūkstoši.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:10 |
O setimo do setimo mez Heles, o pelonita, dos filhos de Ephraim: tambem em sua turma havia vinte e quatro mil.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:10 |
七月第七班的班長是以法蓮族比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:10 |
Den sjunde i sjunde månadenom var Helez den Peloniten, af Ephraims barn; och i hans skifte voro fyra och tjugu tusend.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:10 |
Le septième, pour le septième mois, était Hêleç, le Pelonite, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:10 |
Le septième du septième mois était Hélets, le Pelonite, des fils d'Ephraïm, et sa division était de vingt-quatre mille.
|
I Ch
|
PorCap
|
27:10 |
O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; a sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:10 |
七月の第七の将はエフライムの子孫であるペロンびとヘレヅであって、その組には二万四千人あった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:10 |
Der siebente, für den siebenten Monat, war Helez, der Peloniter, aus den Ephraimiten, und zu seiner Abteilung gehörten 24000.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:10 |
El séptimo, para el séptimo mes, era Heles pelonita, de los hijos de Efraím; su división era de veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:10 |
Aanei i-lala nia ingoo nia dagi ang-gi di malama e-dahi: Tahi malama: Jashobeam, tama-daane a Zabdiel (mee tangada di madahaanau damana o Perez, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di lua malama: Dodai, tangada di hagadili o Ahohi (Mikloth go dono dogolua dagi). Tolu malama: Benaiah, tama-daane a Jehoiada, tangada hai-mee-dabu. Mee go di tagi “Digau Motolu” (dana dama-daane go Ammizabad ne-pono dono lohongo gaa-hai di tagi o-di hagabuulinga deenei). Di haa malama: Asahel, tuaahina-daane o Joab (dana dama-daane go Zebadiah ne-pono di lohongo o-maa). Di lima malama: Shamhuth, tangada di hagadili o Izhar. Di ono malama: Ira, tama-daane a Ikkesh, tangada mai Tekoa. Di hidu malama: Helez, tangada Ephraim mai Pelon. Di walu malama: Sibbecai, tangada mai Hushah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah, di baahi ni-di madawaawa Judah). Di hiwa malama: Abiezer, tangada mai Anathoth i-lodo tenua o-di madawaawa Benjamin. Di madangaholu malama: Maharai, tangada mai Netophah (mee tangada di madahaanau damana o Zerah). Di madangaholu maa-dahi malama: Benaiah, tangada mai Pirathon i-lodo tenua o-di madawaawa Ephraim. Di madangaholu maa-lua malama: Heldai, tangada mai Netophah (mee tangada di hagadili o Othniel)
|
I Ch
|
WLC
|
27:10 |
הַשְּׁבִיעִי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י חֶ֥לֶץ הַפְּלוֹנִ֖י מִן־בְּנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:10 |
Septintojo mėnesio – efraimas Helecas iš Pelojos. Jo būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai.
|
I Ch
|
Bela
|
27:10 |
Сёмы, для сёмага месяца, Хэлец Пэланіцянін, з сыноў Яфрэмавых, і ў ягоным аддзяленьні дваццаць чатыры тысячы.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:10 |
Der siebente im siebenten Monden war Helez, der Peloniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:10 |
Seitsemäntenä, seitsemännessä kuussa, oli pelonilainen Heles, efraimilainen; hänen osastossaan oli 24 000 miestä.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:10 |
El séptimo del séptimo mes, Helles Fallonita de los hijos de Efraím: y en su cuadrilla veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:10 |
De zevende voor de zevende maand was Chéles uit Bet-Pélet, die van Efraïm stamde; zijn korps telde vier en twintigduizend man.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:10 |
der siebte für den siebten Monat war Helez aus Pelon vom Stamm Efraïm,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:10 |
ساتواں ماہ: خلِص فلونی افرائیمی۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:10 |
وَتَرَأَّسَ حَالِصُ الفَلُونِيُّ مِنْ بَنِي أَفْرَايِمَ فِرْقَةَ الشَّهْرِ السَّابِعِ المُؤَلَّفَةَ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:10 |
七月第七班的军长是以法莲子孙中比伦人希利斯,他那一班有二万四千人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:10 |
Il settimo, per il settimo mese, era Helets, il Pelonita, dei figliuoli d’Efraim, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:10 |
Die sewende vir die sewende maand was Heles, die Peloniet, uit die seuns van Efraim; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:10 |
Седьмой, для седьмого месяца, Хелец пелонитянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:10 |
सातवाँ माह : ख़लिस फ़लूनी इफ़राईमी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:10 |
Yedinci ay için yedinci birliğin komutanı Efrayimoğulları'ndan Pelonlu Heles'ti. Komutasındaki birlikte 24 000 kişi vardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:10 |
De zevende, in de zevende maand, was Helez, de Peloniet, uit de kinderen van Efraim; in zijn verdeling waren er ook vier en twintig duizend.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:10 |
A hetedik, a hetedik hónapban, az Efraim fiai közül való fállonita Helesz volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
|
I Ch
|
Maori
|
27:10 |
Ko te tuawhitu, mo te whitu o nga marama, ko Herete Peroni, no nga tama a Eparaima. E rua tekau ma wha mano i tona wehenga.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:10 |
A hetediknek vezére a hetedik hónapban a Pélonbeli Héles vala, az Efraim fiai közül. Az ő csapatja is huszonnégyezerből állott.
|
I Ch
|
Viet
|
27:10 |
Ban trưởng thứ bảy về tháng bảy, là Hê-lết, người chi phái Ép-ra-im ở Pha-lôn; trong ban người có hai vạn bốn ngàn người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:10 |
Li quitaklan saˈ li xcuuk chˈu̱tal saˈ li xcuuk po, aˈan laj Heles. Pelón xtenamit. Laj Heles, aˈan xcomoneb li ralal xcˈajol laj Efraín. Ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil chi cui̱nk cuanqueb saˈ li chˈu̱tal aˈan.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:10 |
Den sjunde, den som tjänstgjorde under sjunde månaden, var peloniten Heles, av Efraims barn. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:10 |
Sedmi, sedmoga mjeseca, bio je Pelonjanin Heles od Efrajimovih sinova. U svom je redu imao dvadeset i četiri tisuće.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:10 |
Người thứ bảy, tháng thứ bảy : ông Khe-lét người Pơ-lô-ni, trong hàng con cái Ép-ra-im. Ban của ông có hai mươi bốn ngàn người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:10 |
Le septième pour le septième mois était Hélets Pélonite, des enfants d’Ephraïm ; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:10 |
Le septième, celui du septième mois, était Relies de Phallus, des fils d'Ephrahn ; sa division comptait vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:10 |
השביעי לחדש השביעי חלץ הפלוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:10 |
הַשְּׁבִיעִי֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י חֶ֥לֶץ הַפְּלוֹנִ֖י מִן־בְּנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:10 |
השביעי לחדש השביעי חלץ הפלוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:10 |
Ефрем руынан шыққан пәлеттік Хелес жиырма төрт мың сарбазды қамтыған, жетінші айда қызмет ететін жетінші жасақ бөлімінің қолбасшысы болды.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:10 |
Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d’Éphraïm ; et dans sa division il y avait 24000 [hommes].
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:10 |
Der siebte für den siebenten Monat war der Peloniter Cheles von den Söhnen Ephraims. Bei seiner Abteilung waren 24.000 Mann.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:10 |
Sedmi poveljnik za sedmi mesec je bil Péletovec Helec, izmed Efrájimovih otrok. V njegovi skupini jih je bilo štiriindvajset tisoč.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:10 |
Pou gwoup setyèm mwa a, se Elèz, moun fanmi Efrayim nan lavil Pelon, ki te chèf.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:10 |
Seitsemäs, seitsemäntenä kuukautena, oli Heles Pelonilainen Ephraimin lapsia, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:10 |
El séptimo para el séptimo mes era Helles Pelonita, de los hijos de Ephraim; y en su división veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:10 |
Mis 7 – Chelets o Pelon, un o ddisgynyddion Effraim, a'i adran o 24,000.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:10 |
Der siebte, für den siebten Monat, war Helez, der Pelonite, aus dem Stamme Ephraim; seine Abteilung belief sich auf 24000.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:10 |
Ο έβδομος διά τον έβδομον μήνα Χελής ο Φελωνίτης, εκ των υιών Εφραΐμ· και εν τη διαιρέσει αυτού εικοσιτέσσαρες χιλιάδες.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:10 |
Сьо́мий на місяць сьомий — пелонянин Хелец з Єфремових синів, а на його відділ — двадцять і чотири тисячі.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:10 |
Седми, седмог месеца, Хелис Фелоњанин од синова Јефремових, а у његовом реду беше двадесет и четири хиљаде.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:10 |
Le septième, pour le septième mois, était Hellès, le Phallonite, des fils d'Ephraïm ; et il y avait dans sa division vingt-quatre mille hommes. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:10 |
Siódmym, na miesiąc siódmy, był Cheles Pelonita, z synów Efraima, a jego oddział liczył dwadzieścia cztery tysiące.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:10 |
Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:10 |
El séptimo para el séptimo mes era Helles Pelonita, de los hijos de Ephraim; y en su división veinte y cuatro mil.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:10 |
A hetedik hónapban szolgáló, hetedik csapattest vezére a pelóni Helec volt, Efraim fiai közül. Csapattestéhez huszonnégyezer ember tartozott.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:10 |
Den syvende, ham i den syvende Maaned, var Peloniten Helez af Efraimiterne; til hans Skifte hørte 24 000 Mand.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:10 |
Namba seven kepten bilong namba seven mun em man Pelon Heles, bilong ol pikinini bilong Ifraim. Na long taim bilong wok bilong em em 24,000.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:10 |
Den syvende i den syvende Maaned var Helez, Peloniten, af Efraims Børn, og i hans Skifte vare fire og tyve Tusinde.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:10 |
Le septième pour le septième mois, était Hellès le Phallonite, de la tribu d’Ephraïm ; son armée (sa bande) était de vingt-quatre mille hommes.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:10 |
Siódmy miesiąca siódmego był Heles Felonitczyk z synów Efraimowych, a w podziale jego dwadzieścia i cztery tysiące.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:10 |
七月の分を統る第七の將はエフライムの子孫たるペロニ人ヘレヅその班列は二萬四千人
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:10 |
Der siebte für den siebten Monat war Helez, der Peloniter, von den Kindern Ephraim; und in seiner Abteilung waren 24000.
|