I Ch
|
RWebster
|
3:1 |
Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
3:1 |
Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
ABP
|
3:1 |
And these were the sons of David, the ones being born to him in Hebron. The first-born was Amnon to Ahinoam the Jezreelitess. The second, Daniel, to Abigail the Carmelitess.
|
I Ch
|
NHEBME
|
3:1 |
Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
Rotherha
|
3:1 |
Now, these, were the sons of David, who were born to him in Hebron,—the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess, the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
LEB
|
3:1 |
These were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second, Daniel, by Abigail the Carmelite;
|
I Ch
|
RNKJV
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron: the firstborn, Amnon of Ahinoam, the Jezreelitess; the second, Daniel of Abigail of Carmel;
|
I Ch
|
Webster
|
3:1 |
Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron; the first-born Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
Darby
|
3:1 |
And these are the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jizreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
ASV
|
3:1 |
Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
LITV
|
3:1 |
And these were the sons of David who were born to him in Hebron: the first-born, Amnon, born to Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, to Abigail of Carmel;
|
I Ch
|
Geneva15
|
3:1 |
These also were the sonnes of Dauid which were borne vnto him in Hebron: the eldest Amnon of Ahinoam, the Izraelitesse: the seconde Daniel of Abigail the Carmelitesse:
|
I Ch
|
CPDV
|
3:1 |
Truly, David had these sons, who were born to him in Hebron: the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelite; the second Daniel, from Abigail the Carmelite;
|
I Ch
|
BBE
|
3:1 |
Now these were David's sons, whose birth took place in Hebron: the oldest Amnon, by Ahinoam of Jezreel; the second Daniel, by Abigail the Carmelite woman;
|
I Ch
|
DRC
|
3:1 |
Now these were the sons of David that were born to him in Hebron: the firstborn Amnon of Achinoam the Jezrahelitess, the second Daniel of Abigail the Carmelitess.
|
I Ch
|
GodsWord
|
3:1 |
These were David's sons who were born to him while he was in Hebron: His first son was Amnon, born to Ahinoam from Jezreel. The second was Daniel, born to Abigail from Carmel.
|
I Ch
|
JPS
|
3:1 |
Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
3:1 |
NOW these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
NETfree
|
3:1 |
These were the sons of David who were born to him in Hebron:The firstborn was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel;the second was Daniel, whose mother was Abigail from Carmel;
|
I Ch
|
AB
|
3:1 |
Now these were the sons of David that were born to him in Hebron: the firstborn was Amnon, born of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess.
|
I Ch
|
AFV2020
|
3:1 |
And these were the sons of David, who were born to him in Hebron. The firstborn, Amnon, of Ahinoam of Jezreel. The second, Daniel, of Abigail of Carmel.
|
I Ch
|
NHEB
|
3:1 |
Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
NETtext
|
3:1 |
These were the sons of David who were born to him in Hebron:The firstborn was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel;the second was Daniel, whose mother was Abigail from Carmel;
|
I Ch
|
UKJV
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
KJV
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
KJVA
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
AKJV
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born to him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
RLT
|
3:1 |
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
|
I Ch
|
MKJV
|
3:1 |
And these were the sons of David, who were born to him in Hebron. The first-born, Amnon, of Ahinoam of Jezreel. The second, Daniel, of Abigail of Carmel.
|
I Ch
|
YLT
|
3:1 |
And these were sons of David, who were born to him in Hebron: the first-born Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; second Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
ACV
|
3:1 |
Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
3:1 |
Estes são os filhos de Davi, que lhe nasceram em Hebrom: Amnom, o primogênito, de Ainoã Jezreelita; o segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;
|
I Ch
|
Mg1865
|
3:1 |
Ary izao no zanakalahin’ i Davida, izay naterany tao Hebrona: Amnona, zanak’ i Ahinoama Jezirelita, no lahimatoa; ary Daniela, zanak’ i Abigaila Karmelita, no lahiaivo;
|
I Ch
|
FinPR
|
3:1 |
Nämä ovat ne Daavidin pojat, jotka syntyivät hänelle Hebronissa: esikoinen Amnon, jisreeliläisestä Ahinoamista; toinen Daniel, karmelilaisesta Abigailista;
|
I Ch
|
FinRK
|
3:1 |
Nämä olivat Daavidin pojat, jotka syntyivät hänelle Hebronissa. Esikoinen oli Amnon, jonka äiti oli jisreeliläinen Ahinoam, toinen oli Daniel, jonka äiti oli karmelilainen Abigail,
|
I Ch
|
ChiSB
|
3:1 |
[達味的兒子]以下是達味在赫貝龍生的兒子:長子阿默農,他的母親是依次勒耳人阿希諾罕;次子達尼耳,他的母親是加爾默耳人阿彼蓋耳;
|
I Ch
|
ChiUns
|
3:1 |
大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
|
I Ch
|
BulVeren
|
3:1 |
А това са синовете на Давид, които му се родиха в Хеврон: първородният Амнон, от езраелката Ахиноама; вторият Даниил, от кармилката Авигея;
|
I Ch
|
AraSVD
|
3:1 |
وَهَؤُلَاءِ هُمْ بَنُو دَاوُدَ ٱلَّذِينَ وُلِدُوا لَهُ فِي حَبْرُونَ: ٱلْبِكْرُ أَمْنُونُ مِنْ أَخِينُوعَمَ ٱلْيَزْرَعِيلِيَّةِ. ٱلثَّانِي دَانِيئِيلُ مِنْ أَبِيجَايِلَ ٱلْكَرْمَلِيَّةِ.
|
I Ch
|
Esperant
|
3:1 |
Jen estas la filoj de David, kiuj naskiĝis al li en Ĥebron: la unuenaskito Amnon, de la Jizreelanino Aĥinoam; la dua estis Daniel, de la Karmelanino Abigail;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
3:1 |
ต่อไปนี้เป็นโอรสของดาวิดประสูติให้แก่พระองค์ในกรุงเฮโบรน อัมโนนโอรสหัวปี พระนางอาหิโนอัมชาวยิสเรเอลประสูติ องค์ที่สองคือดาเนียล พระนางอาบีกายิลชาวคารเมลประสูติ
|
I Ch
|
OSHB
|
3:1 |
וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֨עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
3:1 |
ဟေဗြုန်မြို့၌ ဒါဝိဒ်မြင်သောသားတို့တွင် သားဦးကား၊ ယေဇရေလမြို့သူ အဟိနောင်တွင် မြင်သောသား အာမနုန်တည်း။ ဒုတိယသားကား၊ ကရ မေလမြို့သူ အဘိဂဲလတွင် မြင်သောသား ဒံယေလ တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
3:1 |
پسران داوود که در حبرون به دنیا آمدند عبارتند از: اَمنون، پسر اول او که مادرش اخینوعم یزرعیلی بود، دوم دانیال پسر ابیجایل کرملی،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
3:1 |
Habrūn meṅ Dāūd Bādshāh ke darj-e-zail beṭe paidā hue: Pahlauṭhā Amnon thā jis kī māṅ Aḳhīnūsam Yazraelī thī. Dūsrā Dānyāl thā jis kī māṅ Abījel Karmilī thī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
3:1 |
Dessa var de söner som föddes åt David i Hebron: Amnon, den förstfödde, av Ahinoam från Jisreel, Daniel, den andre, av Abigail från Karmel,
|
I Ch
|
GerSch
|
3:1 |
Und das waren die Söhne Davids, die ihm zu Hebron geboren wurden: der Erstgeborene Amnon, von Achinoam, der Jesreelitin; der zweite Daniel, von Abigail, der Karmeliterin;
|
I Ch
|
TagAngBi
|
3:1 |
Ang mga ito nga ang mga anak ni David, na mga ipinanganak sa kaniya sa Hebron: ang panganay ay si Amnon, ni Achinoam na Jezreelita; ang ikalawa'y si Daniel, ni Abigail na Carmelita;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
3:1 |
Nämä ovat ne Daavidin pojat, jotka syntyivät hänelle Hebronissa: esikoinen Amnon, jisreeliläisestä Ahinoamista; toinen Daniel, karmelilaisesta Abigailista;
|
I Ch
|
Dari
|
3:1 |
اینها پسران داود بودند که در حِبرون بدنیا آمدند: اَمنُون، پسر اول او که مادرش اَخِینُوعَم یِزرعیلی بود، دومی دانیال پسر اَبِیجایَل کَرمَلی،
|
I Ch
|
SomKQA
|
3:1 |
Haddaba kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Daa'uud, oo isaga ugu dhashay Xebroon, oo curadkiisu wuxuu ahaa Amnoon, oo ay dhashay Axiinocam tii reer Yesreceel, oo kii labaadna wuxuu ahaa Daanyeel, oo ay dhashay Abiigayil tii reer Karmel,
|
I Ch
|
NorSMB
|
3:1 |
Dette var sønerne som David fekk då han var i Hebron: Amnon, den fyrste sonen hans, med Ahinoam frå Jizre’el; Daniel, den andre, med Abiga’il frå Karmel.
|
I Ch
|
Alb
|
3:1 |
Këta ishin bijtë e Davidit, që i lindën në Hebron; i parëlinduri ishte Amnoni, nga Ahinoami, Jezreelitja; i dyti ishte Danieli, nga Abigail, Karmelitja;
|
I Ch
|
UyCyr
|
3:1 |
Давутниң Һибронда туғулған оғуллири төвәндикиләр: Тунҗиси йизриәллик Ахиноамдин туғулған Амнон, иккинчиси кармәллик Абигалдин туғулған Даниял,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
3:1 |
이제 헤브론에서 다윗에게 태어난 그의 아들들은 이러하니라. 맏아들은 예스르엘 여인 아히노암에게서 난 암논이요, 둘째는 갈멜 여인 아비가일에게서 난 다니엘이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
3:1 |
А ово су синови Давидови који му се родише у Хеврону: првенац Амнон од Ахиноаме Језраељанке, други Данило од Авигеје Кармилке,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
3:1 |
Forsothe Dauid hadde these sones, that weren borun to hym in Ebron; the firste gendrid sone, Amon, of Achynoem of Jezrael; the secounde sone, Danyel, of Abigail of Carmele;
|
I Ch
|
Mal1910
|
3:1 |
ഹെബ്രോനിൽവെച്ചു ദാവീദിന്നു ജനിച്ച പുത്രന്മാരാവിതു: യിസ്രെയേല്ക്കാരത്തിയായ അഹീനോവാം പ്രസവിച്ച അമ്നോൻ ആദ്യജാതൻ; കൎമ്മേല്ക്കാരത്തിയായ അബിഗയിൽ പ്രസവിച്ച ദാനീയേൽ രണ്ടാമൻ;
|
I Ch
|
KorRV
|
3:1 |
다윗이 헤브론에서 낳은 아들들이 이러하니 맏아들은 압논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요 둘째는 다니엘이라 갈멜 여인 아비가일의 소생이요
|
I Ch
|
Azeri
|
3:1 |
داوودون خِبروندا دوغولان اوغوللاري بونلاردير: ائلک اوغلو يِزرِعِللي اَخئنوعَمدن دوغولان اَمنون، ائکئنجئسي کَرمِللي اَبئگائلدن دوغولان دانياِل،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
3:1 |
Desse äro Davids barn, som honom födde äro i Hebron: den förste, Ammon, af Ahinoam den Jisreelitiskone; den andre, Daniel, af Abigail den Carmelitiskone;
|
I Ch
|
KLV
|
3:1 |
DaH Dochvammey were the puqloDpu' vo' David, 'Iv were bogh Daq ghaH Daq Hebron: the firstborn, Amnon, vo' Ahinoam the Jezreelitess; the cha'DIch, Daniel, vo' Abigail the Carmelitess;
|
I Ch
|
ItaDio
|
3:1 |
OR questi furono i figliuoli di Davide, che gli nacquero in Hebron: il primogenito fu Amnon, d’Ahinoam Izreelita; il secondo, Daniele, di Abigail Carmelita;
|
I Ch
|
RusSynod
|
3:1 |
Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй — Далуия, от Авигеи Кармилитянки;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
3:1 |
Сии же быша сынове Давидовы, иже родишася ему в Хевроне: перворожденный Амнон от Ахинаамы Иезраилитиды: вторый Далуиа от Авигеи Кармилския:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
3:1 |
και ούτοι ήσαν υιοί Δαυίδ οι τεχθέντες αυτώ εν Χεβρών ο πρωτότοκος Αμνών τη Αχιναάμ τη Ιεζραηλίτιδι ο δεύτερος Δανιήλ τη Αβιγαία τη Καρμηλία
|
I Ch
|
FreBBB
|
3:1 |
Ceux-ci sont les fils de David qui lui naquirent à Hébron : l'aîné, Amnon, d'Ahinoam de Jizréel ; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel ;
|
I Ch
|
LinVB
|
3:1 |
Nkombo ya bana ba Davidi babotami o Ebron : Amnon, mwana wa yambo, mwana wa Akinoam wa Yizreel ; Daniel, mwana wa babale, mwana wa Abigayil wa Karmel ;
|
I Ch
|
HunIMIT
|
3:1 |
És ezek voltak Dávid fiai, akik születtek neki Chebrónban: az elsőszülött Amnón, a Jizreélbeli Achínóamtól; a második Dániel, a Karmelbeli Abigájiltól;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
3:1 |
大衞在希伯崙所生之子如左、長子暗嫩、耶斯列人亞希暖所出、次子但以利、迦密人亞比該所出、
|
I Ch
|
VietNVB
|
3:1 |
Đây là các con trai của Đa-vít sinh tại Hếp-rôn:Am-nôn, con trưởng nam, mẹ là A-hi-nô-am, người Gít-rê-ên.Con thứ hai là Đa-ni-ên, mẹ là A-bi-ga-in, người Cạt-mên;
|
I Ch
|
LXX
|
3:1 |
καὶ οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Δαυιδ οἱ τεχθέντες αὐτῷ ἐν Χεβρων ὁ πρωτότοκος Αμνων τῇ Αχινααμ τῇ Ιεζραηλίτιδι ὁ δεύτερος Δανιηλ τῇ Αβιγαια τῇ Καρμηλίᾳ
|
I Ch
|
CebPinad
|
3:1 |
Karon mao kini ang mga anak nga lalake ni David, nga nangatawo kaniya didto sa Hebron: ang kamagulangan mao si Amnon, kang Achinoam ang Jezreelnon; ang ikaduha si Daniel, kang Abigail ang Carmelnon;
|
I Ch
|
RomCor
|
3:1 |
Iată fiii lui David care i s-au născut la Hebron: Întâiul născut: Amnon, cu Ahinoam din Izreel; al doilea: Daniel, cu Abigail din Carmel;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
3:1 |
Me pahn sansal pah, ni irekidien sounpar, iei sapwellimen Depit pwutak kan me ipwidi ni ahnsou me e ketiket nan Epron:
|
I Ch
|
HunUj
|
3:1 |
Ezek voltak Dávid fiai, akik Hebrónban születtek: Amnón volt az elsőszülött, a jezréeli Ahinóamtól; Dániel a második, a karmeli Abigailtól;
|
I Ch
|
GerZurch
|
3:1 |
DIES waren die Söhne Davids, die ihm zu Hebron geboren wurden: der Erstgeborne war Amnon, von Ahinoam aus Jesreel; der zweite Daniel, von Abigail aus Karmel; (a) 2Sa 3:2-5 +
|
I Ch
|
PorAR
|
3:1 |
Estes foram os filhos de Davi que lhe nasceram em Hebrom: o primogênito Amnom, de Ainoã, a jezreelita; o segundo Daniel, de Abigail, a carmelita;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
3:1 |
Dezen nu waren de kinderen van David, die hem te Hebron geboren zijn: de eerstgeborene Amnon, van Ahinoam, de Jizreëlietische; de tweede Daniël, van Abigaïl, de Karmelietische;
|
I Ch
|
FarOPV
|
3:1 |
و پسران داود که براي او در حَبرُون زاييده شدند، اينانند: نخست زاده اش اَمنون از اَخينُوعِم يزرَعِيليه؛ و دومين دانيال از اَبِيجايلِ کَرمَلِيه؛
|
I Ch
|
Ndebele
|
3:1 |
Njalo la ayengamadodana kaDavida awazalelwa eHebroni: Izibulo nguAmnoni kuAhinowama umJizereyelikazi; eyesibili nguDaniyeli kuAbigayili umKharmelikazi;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
3:1 |
Estes são os filhos de Davi, que lhe nasceram em Hebrom: Amnom, o primogênito, de Ainoã Jezreelita; o segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;
|
I Ch
|
Norsk
|
3:1 |
Dette var Davids sønner som han fikk i Hebron: Den førstefødte, Amnon, fikk han med Akinoam fra Jisre'el; den annen, Daniel, med Abiga'il fra Karmel;
|
I Ch
|
SloChras
|
3:1 |
Ti pa so sinovi Davidovi, ki so se mu rodili v Betlehemu: prvenec Amnon, iz Ahinoame Jezreelske; drugi Daniel, iz Abigaile Karmelske;
|
I Ch
|
Northern
|
3:1 |
Davudun Xevronda doğulan oğulları bunlardır: ilk oğlu İzreelli Axinoamdan doğulan Amnon, ikincisi Karmelli Aviqaildən doğulan Daniel,
|
I Ch
|
GerElb19
|
3:1 |
Und dies waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: Der erstgeborene, Ammon, von Achinoam, der Jisreelitin; der zweite, Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
3:1 |
Šie bija Dāvida bērni, kas tam Hebronē dzimuši: tas pirmdzimušais Amnons, no Jezreēlietes Aķinomas. Otrais Daniēls no Karmelietes Abigaīles;
|
I Ch
|
PorAlmei
|
3:1 |
E Estes foram os filhos de David, que lhe nasceram em Hebron: o primogenito, Amnon, de Ahinoam, a jizreelita; o segundo, Daniel, de Abigail, a carmelita;
|
I Ch
|
ChiUn
|
3:1 |
大衛在希伯崙所生的兒子記在下面:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖生的。次子但以利是迦密人亞比該生的。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
3:1 |
Desse äro Davids barn, som honom födde äro i Hebron: den förste, Ammon, af Ahinoam den Jisreelitiskone; den andre, Daniel, af Abigail den Carmelitiskone;
|
I Ch
|
FreKhan
|
3:1 |
Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né fut Amnon, qu’il eut d’Ahinoam, de Jezréel, le deuxième Daniel, qu’il eut d’Abigaïl, de Carmel,
|
I Ch
|
FrePGR
|
3:1 |
Suivent les fils de David, qui lui naquirent à Hébron : le premier-né Amnon, de Ahinoam de Jizréel ; le second Daniel, d'Abigaïl, du Carmel ;
|
I Ch
|
PorCap
|
3:1 |
*Estes são os filhos que nasceram a David no tempo em que estava em Hebron: o primogénito Amnon, filho de Aínoam de Jezrael; o segundo, Daniel, de Abigaíl, de Carmel;
|
I Ch
|
JapKougo
|
3:1 |
ヘブロンで生れたダビデの子らは次のとおりである。長子はアムノンでエズレルびとアヒノアムから生れ、次はダニエルでカルメルびとアビガイルから生れ、
|
I Ch
|
GerTextb
|
3:1 |
Und dies waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: der Erstgeborene Ammon, von Ahinoam aus Jesreel; der zweite Daniel, von Abigail aus Karmel;
|
I Ch
|
SpaPlate
|
3:1 |
He aquí los hijos de David que le nacieron en Hebrón: El primogénito Amnón, de Ahinoam de Jesreel; el segundo, Daniel, de Abigail de Carmel;
|
I Ch
|
Kapingam
|
3:1 |
Aanei i-lala, e-hagatau-eia i-di mmaadua, nia dama-daane a David ala ne-haanau i dono madagoaa nogo noho i Hebron: Amnon, dono dinana go Ahinoam mai Jezreel, Daniel, dono dinana go Abigail mai Carmel, Absalom dono dinana go Maacah, tama-ahina ni Talmai go di king o Geshur, Adonijah, dono dinana go Haggith, Shephatiah, dono dinana go Abital, Ithream, dono dinana go Eglah.
|
I Ch
|
WLC
|
3:1 |
וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
3:1 |
Hebrone gimę Dovydo sūnūs: pirmagimis – Amnonas iš jezreelietės Ahinoamos, antras – Danielius iš karmelietės Abigailės,
|
I Ch
|
Bela
|
3:1 |
Сыны Давіда, якія нарадзіліся ў яго ў Хэўроне, былі: першынец Амнон, ад Ахінаамы Ізрэеліцянкі; другі — Далуя, ад Авігеі Карміліцянкі,
|
I Ch
|
GerBoLut
|
3:1 |
Dies sind die Kinder Davids, die ihm zu Hebron geboren sind: der erste Amnon, von Ahinoam, der Jesreelitin; derandere Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
|
I Ch
|
FinPR92
|
3:1 |
Hebronissa Daavidille syntyi kuusi poikaa. Esikoinen oli Amnon, jonka äiti oli jisreeliläinen Ahinoam, toinen oli Daniel, jonka äiti oli karmelilainen Abigail,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
3:1 |
Estos son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Ammón el primogénito, de Acinoam de Jezrael. El segundo, Daniel, de Abigail del Carmelo.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
3:1 |
Hier volgen de zonen van David1, die hem in Hebron geboren werden. De eerstgeborene was Amnon, de zoon van Achinóam uit Jizreël;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
3:1 |
Folgende Söhne wurden David in Hebron geboren: als Erstgeborener Amnon - seine Mutter war Ahinoam aus Jesreel; als zweiter Daniel - seine Mutter war Abigajil aus Karmel;
|
I Ch
|
UrduGeo
|
3:1 |
حبرون میں داؤد بادشاہ کے درجِ ذیل بیٹے پیدا ہوئے: پہلوٹھا امنون تھا جس کی ماں اخی نوعم یزرعیلی تھی۔ دوسرا دانیال تھا جس کی ماں ابی جیل کرملی تھی۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
3:1 |
وَهَذَا سِجِلٌّ بِمَوَالِيدِ دَاوُدَ الَّذِينَ أَنْجَبَهُمْ فِي حَبْرُونَ: بِكْرُهُ أَمْنُونُ مِنْ أَخِينُوعَمَ الْيَزْرَعِيلِيَّةِ، ثُمَّ دَانِيئِيلُ مِنْ أَبِيجَايِلَ الْكَرْمَلِيَّةِ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
3:1 |
大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;
|
I Ch
|
ItaRive
|
3:1 |
Questi furono i figliuoli di Davide, che gli nacquero a Hebron: il primogenito fu Amnon, di Ahinoam, la Jzreelita; il secondo fu Daniel, da Abigail, la Carmelita;
|
I Ch
|
Afr1953
|
3:1 |
Dit was die seuns van Dawid wat vir hom in Hebron gebore is: die eersgeborene Amnon, by Ahínoam, uit Jísreël; die tweede Daniël, by Abígail, uit Karmel;
|
I Ch
|
RusSynod
|
3:1 |
Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы изреелитянки; второй – Далуия, от Авигеи кармилитянки;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
3:1 |
हबरून में दाऊद बादशाह के दर्जे-ज़ैल बेटे पैदा हुए : पहलौठा अमनोन था जिसकी माँ अख़ीनुअम यज़्रएली थी। दूसरा दानियाल था जिसकी माँ अबीजेल करमिली थी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
3:1 |
Davut'un Hevron'da doğan oğulları şunlardı: İlk oğlu Yizreelli Ahinoam'dan Amnon, ikincisi Karmelli Avigayil'den Daniel,
|
I Ch
|
DutSVV
|
3:1 |
Dezen nu waren de kinderen van David, die hem te Hebron geboren zijn: de eerstgeborene Amnon, van Ahinoam, de Jizreelietische; de tweede Daniel, van Abigail, de Karmelietische;
|
I Ch
|
HunKNB
|
3:1 |
Ezek voltak Dávidnak azok a fiai, akik Hebronban születtek: elsőszülöttje a jezreeli Ahinoámtól Ámnon; a második a kármeli Abigailtól Dániel,
|
I Ch
|
Maori
|
3:1 |
Na ko nga tama enei a Rawiri, ana i whanau ki Heperona: ko te matamua, ko Amanono, na Ahinoama Ietereeri; ko te tuarua, ko Raniera, na Apikaira Karameri;
|
I Ch
|
HunKar
|
3:1 |
Ezek a Dávid fiai, a kik Hebronban születének néki: elsőszülötte vala Amnon, a Jezréelből való Ahinoámtól; második vala Dániel, a Kármelből való Abigailtól.
|
I Ch
|
Viet
|
3:1 |
Nầy là những con trai Ða-vít sanh tại Hếp-rôn: con trưởng nam là Am-nôn bởi A-hi-nô-am, người Gít-rê-ên; con thứ nhì là Ða-ni-ên bởi A-bi-ga-in, người Cạt-mên;
|
I Ch
|
Kekchi
|
3:1 |
Aˈaneb aˈin li ralal laj David li queˈyoˈla aran Hebrón. Li xbe̱n, aˈan laj Amnón. Lix naˈ, aˈan lix Ahinoam, Jezreel xtenamit. Li xcab, aˈan laj Daniel. Lix naˈ, aˈan lix Abigail, Carmel xtenamit.
|
I Ch
|
Swe1917
|
3:1 |
Dessa voro de söner som föddes åt David i Hebron: Amnon, den förstfödde, av Ahinoam från Jisreel; Daniel, den andre, av Abigail från Karmel;
|
I Ch
|
CroSaric
|
3:1 |
Ovo su Davidovi sinovi koji mu se rodiše u Hebronu: prvenac Amnon od Jizreelke Ahinoame, drugi Daniel od Karmelke Abigajle,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
3:1 |
Đây là các con của vua Đa-vít, sinh tại Khép-rôn. Con đầu lòng là Am-nôn, do bà A-khi-nô-am người Gít-rơ-en ; người con thứ là Đa-ni-ên, do bà A-vi-ga-gin người Các-men ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
3:1 |
Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier- né fut Amnon, fils d’Ahinoham de Jizréhel ; le second Daniel, d’Abigaïl du mont Carmel.
|
I Ch
|
FreLXX
|
3:1 |
Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron ; le premier-né fut : Amnon, fils de la Jezraélite Achinaam ; le second, Damniel (Daluia), fils d'Abigaïl du Carmel ;
|
I Ch
|
Aleppo
|
3:1 |
ואלה היו בני דויד אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית
|
I Ch
|
MapM
|
3:1 |
וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָוִ֔יד אֲשֶׁ֥ר נוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃
|
I Ch
|
HebModer
|
3:1 |
ואלה היו בני דויד אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית׃
|
I Ch
|
Kaz
|
3:1 |
Дәуіттің Хебронда дүниеге келген ұлдары: тұңғышы — Амнон, оның шешесі ізрелдік Ахиноғам еді. Екінші ұлы Даниял кәрмелдік Әбигелден туды.
|
I Ch
|
FreJND
|
3:1 |
✽ Et ce sont ici les fils de David qui lui naquirent à Hébron : le premier-né, Amnon, d’Akhinoam, la Jizreélite ; le second, Daniel, d’Abigaïl, la Carmélite ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
3:1 |
Dies sind Davids Söhne, die ihm zu Hebron geboren sind: der Erstgeborene Amnon von der Achinoam aus Jezreel; ein zweiter Daniel, von der Abigail aus Karmel,
|
I Ch
|
SloKJV
|
3:1 |
Torej to so bili Davidovi sinovi, ki so se mu rodili v Hebrónu: prvorojenec Amnón od Jezreélke Ahinóam; drugi Daniel od Karmelčanke Abigájile;
|
I Ch
|
Haitian
|
3:1 |
Men non pitit gason David vin genyen antan li te lavil Ebwon. Pi gran an te rele Amon. Se Akinoam, moun lavil Jizreyèl, ki te manman l'. Dezyèm lan te rele Danyèl. Se Abigayil, moun lavil Kamèl, ki te manman l'.
|
I Ch
|
FinBibli
|
3:1 |
Nämät olivat Davidin pojat, jotka hänelle syntyneet olivat Hebronissa: Amnon esikoinen, joka syntyi Ahinoamista Jisreeliläisestä, toinen Daniel Abigailista Karmelilaisesta.
|
I Ch
|
SpaRV
|
3:1 |
ESTOS son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Achînoam Jezreelita; el segundo, Daniel, de Abigail de Carmelo;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
3:1 |
Dyma'r meibion gafodd Dafydd pan oedd yn byw yn Hebron: Amnon oedd yr hynaf, plentyn Achinoam o Jesreel. Yr ail oedd Daniel, plentyn Abigail o Carmel, gweddw Nabal.
|
I Ch
|
GerMenge
|
3:1 |
Dies waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: Der Erstgeborene war Amnon, von der Jesreelitin Ahinoam; der zweite Daniel, von der Karmelitin Abigail;
|
I Ch
|
GreVamva
|
3:1 |
Ούτοι δε ήσαν οι υιοί του Δαβίδ, οι γεννηθέντες εις αυτόν εν Χεβρών· ο πρωτότοκος, Αμνών, εκ της Αχινοάμ της Ιεζραηλίτιδος· ο δεύτερος, Δανιήλ, εκ της Αβιγαίας της Καρμηλίτιδος·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
3:1 |
А оце були́ Дави́дові сини, що народилися йому в Хевро́ні: перворо́джений — Амно́н, від їзреелі́тянки Ахіноам; другий — Даниїл, від кармелі́тянки Авіґаїл;
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
3:1 |
А ово су синови Давидови који му се родише у Хеврону: првенац Амнон од Ахиноаме Језраељанке, други Данило од Авигеје Кармилке,
|
I Ch
|
FreCramp
|
3:1 |
Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron : le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jezraël ; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
3:1 |
Oto synowie Dawida, którzy urodzili mu się w Hebronie: pierworodny Ammon z Achinoam, Jizreelitki, drugi Daniel z Abigail, Karmelitki;
|
I Ch
|
FreSegon
|
3:1 |
Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
3:1 |
ESTOS son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Achînoam Jezreelita; el segundo, Daniel, de Abigail de Carmelo;
|
I Ch
|
HunRUF
|
3:1 |
Ezek voltak Dávid fiai, akik Hebrónban születtek: Amnón volt az elsőszülött, a jezréeli Ahínóamtól; Dániel a második, a karmeli Abígajiltól;
|
I Ch
|
DaOT1931
|
3:1 |
Davids Sønner, som fødtes ham i Hebron, var følgende: Ammon, den førstefødte, som han havde med Ahinoam fra Jizre'el, den anden Daniel, med Abigajil fra Karmel,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
3:1 |
¶ Nau ol dispela em i ol pikinini man bilong Devit, husat ol meri i karim long em long Hibron. Namba wan pikinini em Amnon, long meri Jesril Ahinoam. Namba tu em Danyel, long meri Karmel Abigel.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
3:1 |
Og disse vare Davids Sønner, som bleve ham fødte i Hebron: den førstefødte Amnon af Ahinoam den jisreelitiske; den anden Daniel af Abigail den karmelitiske;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
3:1 |
(Or) Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron. L’aîné fut Amnon, fils d’Achinoam de Jezrahel. Le second, Daniel, fils d’Abigaïl du Carmel.
|
I Ch
|
PolGdans
|
3:1 |
Cić są synowie Dawidowi, którzy mu się urodzili w Hebronie: Pierworodny Ammon z Achynoamy Jezreelitki; wtóry Danijel z Abigaili Karmelitki;
|
I Ch
|
JapBungo
|
3:1 |
ヘブロンにて生れたるダビデの子等は左のごとし長子はアムノンといひてヱズレル人アヒノアムより生れ其次はダニエルといひてカルメル人アビガルより生る
|
I Ch
|
GerElb18
|
3:1 |
Und dies waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: Der erstgeborene, Ammon, von Achinoam, der Jisreelitin; der zweite, Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
|