Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch NHEBJE 3:2  the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch ABP 3:2  The third, Absalom, son of Maachah daughter of Talmai king of Geshur. The fourth, Adonijah son of Haggith.
I Ch NHEBME 3:2  the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch Rotherha 3:2  the third, Absalom, son of Maacah, daughter of Talmai, king of Geshur,—the fourth, Adonijah, son of Haggith;
I Ch LEB 3:2  the third, Absalom, the son of Maacah the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah, the son of Haggith;
I Ch RNKJV 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch Jubilee2 3:2  the third, Absalom, the son of Maachah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah, the son of Haggith;
I Ch Webster 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch Darby 3:2  the third, Absalom the son of Maachah, daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch ASV 3:2  the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch LITV 3:2  the third, Absalom, the son of Maachah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch Geneva15 3:2  The third Absalom the sonne of Maachah daughter of Talmai King of Geshur: the fourth Adoniiah the sonne of Haggith:
I Ch CPDV 3:2  the third Absalom, the son of Maacah, daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth Adonijah, the son of Haggith;
I Ch BBE 3:2  The third Absalom, the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth Adonijah, the son of Haggith;
I Ch DRC 3:2  The third Absalom the son of Maacha the daughter of Tolmai king of Gessur, the fourth Adonias the son of Aggith,
I Ch GodsWord 3:2  The third was Absalom, born to Maacah (the daughter of King Talmai) from Geshur. The fourth was Adonijah, whose mother was Haggith.
I Ch JPS 3:2  the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch KJVPCE 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch NETfree 3:2  the third was Absalom whose mother was Maacah, daughter of King Talmai of Geshur;the fourth was Adonijah, whose mother was Haggith;
I Ch AB 3:2  The third, Absalom, the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith.
I Ch AFV2020 3:2  The third, Absalom the son of Maachah, the daughter of Talmai, king of Geshur. The fourth, Adonijah the son of Haggith.
I Ch NHEB 3:2  the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch NETtext 3:2  the third was Absalom whose mother was Maacah, daughter of King Talmai of Geshur;the fourth was Adonijah, whose mother was Haggith;
I Ch UKJV 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch KJV 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch KJVA 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch AKJV 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch RLT 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
I Ch MKJV 3:2  The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur. The fourth, Adonijah the son of Haggith.
I Ch YLT 3:2  the third Absalom, son of Maachah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth Adonijah, son of Haggith;
I Ch ACV 3:2  the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
I Ch VulgSist 3:2  tertium Absalom filium Maacha filiae Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
I Ch VulgCont 3:2  tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
I Ch Vulgate 3:2  tertium Absalom filium Maacha filiae Tholmei regis Gessur quartum Adoniam filium Aggith
I Ch VulgHetz 3:2  tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
I Ch VulgClem 3:2  tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
I Ch CzeBKR 3:2  Třetí Absolon syn Maachy, dcery Tolmai, krále Gessur, čtvrtý Adoniáš, syn Haggit;
I Ch CzeB21 3:2  třetí Abšalom, syn Maaky, dcery gešurského krále Talmaje; čtvrtý Adoniáš, syn Chagity;
I Ch CzeCEP 3:2  třetí Abšalóm, syn Maaky, dcery gešúrského krále Talmaje, čtvrtý Adoníjáš, syn Chagíty,
I Ch CzeCSP 3:2  třetí Abšalóm, syn Maaky, dcery gešúrského krále Talmaje, čtvrtý Adónijáš, syn Chagíty,
I Ch PorBLivr 3:2  O terceiro, Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur; o quarto, Adonias, filho de Hagite;
I Ch Mg1865 3:2  Absaloma, zanak’ i Maka, zanakavavin’ i Talmay, mpanjakan’ i Gesora, no fahatelo; Adonia, zanak’ i Hagita, no fahefatra;
I Ch FinPR 3:2  kolmas Absalom, Maakan, Gesurin kuninkaan Talmain tyttären, poika; neljäs Adonia, Haggitin poika;
I Ch FinRK 3:2  kolmas oli Absalom, jonka äiti oli Maaka, Gesurin kuninkaan Talmain tytär, neljäs oli Adonia, jonka äiti oli Haggit,
I Ch ChiSB 3:2  三子阿貝沙隆,他的母親是革叔爾王塔耳買的女兒瑪阿加;四子阿多尼雅,他的母親是哈基特;
I Ch ChiUns 3:2  三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
I Ch BulVeren 3:2  третият Авесалом, син на Мааха, дъщеря на гесурския цар Талмай; четвъртият Адония, син на Агита;
I Ch AraSVD 3:2  ٱلثَّالِثُ أَبْشَالُومُ ٱبْنُ مَعْكَةَ بِنْتِ تَلْمَايَ مَلِكِ جَشُورَ. ٱلرَّابِعُ أَدُونِيَّا ٱبْنُ حَجِّيثَ.
I Ch Esperant 3:2  la tria estis Abŝalom, filo de Maaĥa, filino de Talmaj, reĝo de Geŝur; la kvara estis Adonija, filo de Ĥagit;
I Ch ThaiKJV 3:2  องค์ที่สามคืออับซาโลม โอรสของมาอาคาห์ราชธิดาของทัลมัย กษัตริย์ของเมืองเกชูร์ องค์ที่สี่คืออาโดนียาห์ โอรสของฮักกีท
I Ch OSHB 3:2  הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃
I Ch BurJudso 3:2  တတိယသားကား၊ ဂေရှုရရှင်ဘုရင် တာလမဲ သမီးမာခါ၏သား အဗရှလုံတည်း။ စတုတ္ထသားကား၊ ဟဂ္ဂိတ်၏သား အဒေါနိယတည်း။
I Ch FarTPV 3:2  سوم ابشالوم پسر معکه، دختر تلمای پادشاه جَشور، چهارم ادونیا، پسر حَجیت،
I Ch UrduGeoR 3:2  Tīsrā Abīsalūm thā. Us kī māṅ Mākā thī jo Jasūr ke bādshāh Talmī kī beṭī thī. Chauthā Adūniyāh thā jis kī māṅ Hajjīt thī.
I Ch SweFolk 3:2  Absalom, den tredje, son till Maaka, som var dotter till Talmaj, kungen i Geshur, Adonia, den fjärde, Haggits son,
I Ch GerSch 3:2  der dritte Absalom, der Sohn der Maacha, der Tochter Talmais, des Königs von Geschur; der vierte Adonija, der Sohn der Chaggit;
I Ch TagAngBi 3:2  Ang ikatlo'y si Absalom, na anak ni Maacha na anak na babae ni Talmai na hari sa Gesur; ang ikaapat ay si Adonias na anak ni Aggith;
I Ch FinSTLK2 3:2  kolmas Absalom, Maakan, Gesurin kuninkaan Talmain tyttären, poika; neljäs Adonia, Haggitin poika;
I Ch Dari 3:2  سومی ابشالوم پسر مَعکه، دختر تَلمَی پادشاه جشور، چهارمی اَدُونیا، پسر حَجیت،
I Ch SomKQA 3:2  oo kii saddexaadna wuxuu ahaa Absaaloom oo ay dhashay Macakaah oo ahayd boqorkii Geshuur oo Talmay ahaa gabadhiisii, oo kii afraadna wuxuu ahaa Adoniiyaah oo ay Haggiid dhashay,
I Ch NorSMB 3:2  Absalom, den tridje, son åt Ma’aka, som var dotter åt Talmai, konge i Gesur; Adonia, den fjorde, son åt Haggit;
I Ch Alb 3:2  i treti ishte Absalomi, bir i Maakahut, e bija e Talmait, mbret i Geshurit; i katërti ishte Adonijahu, bir i Haghithit;
I Ch UyCyr 3:2  үчинчиси Гишурниң падишаси Талмайниң қизи Маакадин туғулған Абсалом, төртинчиси Хаггиттин туғулған Адония,
I Ch KorHKJV 3:2  셋째는 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들 압살롬이요, 넷째는 학깃의 아들 아도니야요,
I Ch SrKDIjek 3:2  Трећи Авесалом, син Махе кћери Талмаја цара Гесурскога, четврти Адонија, син Агитин,
I Ch Wycliffe 3:2  the thridde, Absolon, the sone of Maacha, douyter of Tolomei, kyng of Gessuri; the fourthe, Adonye, sone of Agith;
I Ch Mal1910 3:2  ഗെശൂർരാജാവായ തൽമായിയുടെ മകളായ മയഖയുടെ മകൻ അബ്ശാലോം മൂന്നാമൻ; ഹഗ്ഗീത്തിന്റെ മകൻ അദോനീയാവു നാലാമൻ;
I Ch KorRV 3:2  셋째는 압살롬이라 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이요 넷째는 아도니야라 학깃의 아들이요
I Ch Azeri 3:2  اوچونجوسو گِشور پادشاهي تَلمه‌يئن قيزي مَعَکادان دوغولان اَبشالوم، دؤردونجوسو خَگّئتدن دوغولان اَدونئيا،
I Ch SweKarlX 3:2  Den tredje, Absalom, Maachas son, Thalmai dotters, Konungens i Gesur; den fjerde, Adonia, Haggiths son;
I Ch KLV 3:2  the wejDIch, Absalom the puqloD vo' Maacah the puqbe' vo' Talmai joH vo' Geshur; the fourth, Adonijah the puqloD vo' Haggith;
I Ch ItaDio 3:2  il terzo, Absalom, figliuolo di Maaca, figliuola di Talmai, re di Ghesur; il quarto, Adonia figliuolo di Hagghit; il quinto, Sefatia, di Abital;
I Ch RusSynod 3:2  третий — Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского; четвертый — Адония, сын Аггифы;
I Ch CSlEliza 3:2  третий Авессалом сын Маахи, дщере Фоломиа царя Гесурска: четвертый Адониа сын Аггифин:
I Ch ABPGRK 3:2  ο τρίτος Αβεσαλώμ υιός Μααχά θυγατρός Θολμί βασιλέως Γεσσούρ ο τέταρτος Αδωνίας υιός Αγγίθ
I Ch FreBBB 3:2  le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Thalmaï, roi de Guessur ; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith ;
I Ch LinVB 3:2  Absalom, mwana wa basato, mwana wa Maaka, mwana wa Talmai, mokonzi wa Gesur ; Adonia, mwana wa banei, mwana wa Kagit ;
I Ch HunIMIT 3:2  a harmadik Absálóm, fia Máakhának, Talmáj Gesúr királya leányának; a negyedik Adónija, Chaggit fia;
I Ch ChiUnL 3:2  三子押沙龍、基述王達買女瑪迦所出、四子亞多尼雅、哈及所出、
I Ch VietNVB 3:2  con thứ ba là Áp-sa-lôm, mẹ là Ma-a-ca, con gái Tan-mai, vua vùng Ghê-su-rơ;con thứ tư là A-đô-ni-gia, mẹ là Ha-ghít;
I Ch LXX 3:2  ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μωχα θυγατρὸς Θολμαι βασιλέως Γεδσουρ ὁ τέταρτος Αδωνια υἱὸς Αγγιθ
I Ch CebPinad 3:2  Ang ikatolo, si Absalom, ang anak nga lalake ni Maacha nga anak nga babaye ni Talmai, hari sa Gesur; ang ikaupat si Adonias anak nga lalake ni Aggith;
I Ch RomCor 3:2  al treilea: Absalom, fiul Maachei, fata lui Talmai, împăratul Gheşurului; al patrulea: Adonia, fiul Haghitei;
I Ch Pohnpeia 3:2  Me pahn sansal pah, ni irekidien sounpar, iei sapwellimen Depit pwutak kan me ipwidi ni ahnsou me e ketiket nan Epron:
I Ch HunUj 3:2  Absolon a harmadik, Maaká fia, aki Talmajnak, Gesúr királyának a leánya volt; Adónijjá a negyedik, Haggít fia;
I Ch GerZurch 3:2  der dritte Absalom, der Sohn der Maacha, der Tochter Thalmais, des Königs von Gesur; der vierte Adonia, der Sohn der Haggith;
I Ch PorAR 3:2  O terceiro Absalão, filho de Maacá, filha de Talmai, rei de Gesur; o quarto Adonias, filho de Hagite;
I Ch DutSVVA 3:2  De derde Absalom, de zoon van Maacha, de dochter van Thalmai, de koning te Gesur; de vierde Adonia, de zoon van Haggith;
I Ch FarOPV 3:2  و سومين ابشالوم پسر مَعکَه دختر تَلماي پادشاه جَشور؛ و چهارمين اُدُونيا پسر حَجّيت.
I Ch Ndebele 3:2  eyesithathu nguAbisalomu indodana kaMahaka indodakazi kaTalimayi inkosi yeGeshuri; eyesine nguAdonija indodana kaHagithi;
I Ch PorBLivr 3:2  O terceiro, Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur; o quarto, Adonias, filho de Hagite;
I Ch Norsk 3:2  den tredje, Absalom, var sønn av Ma'aka, en datter av kongen i Gesur Talmai; den fjerde, Adonja, var sønn av Haggit;
I Ch SloChras 3:2  tretji Absalom, sin Maake, hčere Talmaja, kralja gesurskega; četrti Adonija, sin Hagite;
I Ch Northern 3:2  üçüncüsü Geşur padşahı Talmayın qızı Maakadan doğulan Avşalom, dördüncüsü Haqqitdən doğulan Adoniya,
I Ch GerElb19 3:2  der dritte, Absalom, der Sohn Maakas, der Tochter Talmais, des Königs von Gesur; der vierte, Adonija, der Sohn Haggiths;
I Ch LvGluck8 3:2  Trešais Absaloms, Maēkas, Gešura ķēniņa Talmajus meitas, dēls, ceturtais Adonijus, Aģitas dēls,
I Ch PorAlmei 3:2  O terceiro, Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur; o quarto, Adonias, filho de Haggith;
I Ch ChiUn 3:2  三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦生的。四子亞多尼雅是哈及生的。
I Ch SweKarlX 3:2  Den tredje, Absalom, Maachas son, Thalmai dotters, Konungens i Gesur; den fjerde, Adonia, Haggiths son;
I Ch FreKhan 3:2  le troisième Absalon, fils de Maakha, fille de Talmaï, roi de Ghechour; le quatrième Adonias, fils de Hagghit;
I Ch FrePGR 3:2  le troisième Absalom, fils de Maacha, fille de Thalmaï, roi de Gesur, le quatrième Adonia, fils de Haggith ;
I Ch PorCap 3:2  o terceiro, Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Guechur; o quarto, Adonias, filho de Haguite;
I Ch JapKougo 3:2  第三はアブサロムでゲシュルの王タルマイの娘マアカの産んだ子、第四はアドニヤでハギテの産んだ子、
I Ch GerTextb 3:2  der dritte Absalom, der Sohn Maachas, der Tochter des Königs Thalmai von Gesur; der vierte Adonia, der Sohn Haggiths;
I Ch SpaPlate 3:2  el tercero, Absalón, hijo de Maacá, hija de Talmai, rey de Gesur; el cuarto, Adonías, hijo de Haggit;
I Ch Kapingam 3:2  Aanei i-lala, e-hagatau-eia i-di mmaadua, nia dama-daane a David ala ne-haanau i dono madagoaa nogo noho i Hebron: Amnon, dono dinana go Ahinoam mai Jezreel, Daniel, dono dinana go Abigail mai Carmel, Absalom dono dinana go Maacah, tama-ahina ni Talmai go di king o Geshur, Adonijah, dono dinana go Haggith, Shephatiah, dono dinana go Abital, Ithream, dono dinana go Eglah.
I Ch WLC 3:2  הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃
I Ch LtKBB 3:2  trečias – Abšalomas, Gešūro karaliaus Talmajo dukters Maakos sūnus, ketvirtas – Adonijas, Hagitos sūnus,
I Ch Bela 3:2  трэці — Авэсалом, сын Маахі дачкі Талмая, цара Гесурскага; чацьвёрты — Аданія, сын Агіты;
I Ch GerBoLut 3:2  der dritte Absalom, der Sohn Maechas, der Tochter Thalmais, des Konigs zu Gesur; der vierte Adonia, der Sohn Haggiths;
I Ch FinPR92 3:2  kolmas Absalom, jonka äiti oli Gesurin kuninkaan Talmain tytär Maaka, neljäs Adonia, jonka äiti oli Haggit,
I Ch SpaRV186 3:2  El tercero, Absalom, hijo de Maaca hija de Tolmai rey de Gessur: el cuatro, Adonías, hijo de Aggit:
I Ch NlCanisi 3:2  de tweede was Daniël, de zoon van Abigáil uit Karmel; de derde Absalom, de zoon van Maäka, de dochter van Talmai, den koning van Gesjoer; de vierde Adoni-ja, de zoon van Chaggit;
I Ch GerNeUe 3:2  als dritter Abschalom - seine Mutter war Maacha, die Tochter des Königs Talmai von Geschur; als vierter Adonija - seine Mutter war Haggit;
I Ch UrduGeo 3:2  تیسرا ابی سلوم تھا۔ اُس کی ماں معکہ تھی جو جسور کے بادشاہ تلمی کی بیٹی تھی۔ چوتھا ادونیاہ تھا جس کی ماں حجیت تھی۔
I Ch AraNAV 3:2  وَالثَّالِثُ أَبْشَالُومُ بْنُ مَعْكَةَ بِنْتِ تَلْمَايَ مَلِكِ جَشُورَ، وَالرَّابِعُ أَدُونِيَّا بْنُ حَجِّيثَ،
I Ch ChiNCVs 3:2  三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;
I Ch ItaRive 3:2  il terzo fu Absalom, figliuolo di Maaca, figliuola di Talmai, re di Gheshur; il quarto fu Adonija, figliuolo di Hagghith;
I Ch Afr1953 3:2  die derde Absalom, die seun van Máäga, die dogter van Tálmai, die koning van Gésur; die vierde Adónia, die seun van Haggit;
I Ch RusSynod 3:2  третий – Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя гессурского; четвертый – Адония, сын Аггифы;
I Ch UrduGeoD 3:2  तीसरा अबीसलूम था। उस की माँ माका थी जो जसूर के बादशाह तलमी की बेटी थी। चौथा अदूनियाह था जिसकी माँ हज्जीत थी।
I Ch TurNTB 3:2  üçüncüsü Geşur Kralı Talmay'ın kızı Maaka'dan Avşalom, dördüncüsü Hagit'ten Adoniya,
I Ch DutSVV 3:2  De derde Absalom, de zoon van Maacha, de dochter van Thalmai, de koning te Gesur; de vierde Adonia, de zoon van Haggith;
I Ch HunKNB 3:2  a harmadik Absalom, Maákának, Tolmáj gessúri király leányának fia; a negyedik Adoniás, Ággit fia,
I Ch Maori 3:2  Ko te tuatoru, ko Apoharama, he tama na Maaka tamahine a Taramai kingi o Kehuru: ko te tuawha, ko Aronia ko te tama a Hakiti:
I Ch HunKar 3:2  Harmadik Absolon, a ki Maakának, a Gessurbeli Talmai király leányának volt a fia; negyedik Adónia, Haggittól való.
I Ch Viet 3:2  thứ ba, Áp-sa-lôm, con trai của Ma-a-ca, con gái của Tanh-mai, vua đất Ghê-su-rơ; thứ tư, A-đô-ni-gia, con trai của Ha-ghít;
I Ch Kekchi 3:2  Li rox, aˈan laj Absalón. Lix naˈ, aˈan lix Maaca lix rabin laj Talmai li quicuan chokˈ rey aran Gesur. Li xca̱, aˈan laj Adonías. Lix naˈ laj Adonías, aˈan lix Haguit.
I Ch Swe1917 3:2  Absalom, den tredje, son till Maaka, som var dotter till Talmai, konungen i Gesur; Adonia, den fjärde, Haggits son;
I Ch CroSaric 3:2  treći Abšalom, sin Maake, kćeri Talmaja, gešurskoga kralja, četvrti Adonija, sin Hagitin,
I Ch VieLCCMN 3:2  người thứ ba là Áp-sa-lôm, con bà Ma-a-kha, ái nữ của Tan-mai vua Gơ-sua ; người thứ tư là A-đô-ni-gia, con bà Khác-ghít ;
I Ch FreBDM17 3:2  Le troisième Absalom fils de Mahaca, fille de Talmaï Roi de Guésur ; le quatrième Adonija, fils de Hagguith ;
I Ch FreLXX 3:2  Le troisième, Absalon, fils de Moha (Maacha), fille de Tholmé, roi de Gedsur ; le quatrième, Adonias (Ornia), fils d'Aggith ;
I Ch Aleppo 3:2  השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית
I Ch MapM 3:2  הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃
I Ch HebModer 3:2  השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית׃
I Ch Kaz 3:2  Үшіншісі — Абессалом, оның шешесі Гешур патшасы Талмайдың қызы Маха болатын. Төртінші ұлы — Адонияхтың шешесі Аггит,
I Ch FreJND 3:2  le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur ; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith ;
I Ch GerGruen 3:2  der dritte Absalom, von des Königs von Gesur, Talmai, Tochter Maaka, der vierte Adonia, Chaggits Sohn,
I Ch SloKJV 3:2  tretji Absalom, sin Maáhe, hčere gešurskega kralja Talmája; četrti Adoníja, sin Hagíte;
I Ch Haitian 3:2  Twazyèm lan te rele Absalon. Se Maka, pitit fi Talmayi, wa lavil Gechou a, ki te manman l'. Katriyèm lan te rele Adonija. Se Agit ki te manman l'.
I Ch FinBibli 3:2  Kolmas Absalom Maakan poika Talmain Gessurin kuninkaan tyttären, neljäs Adonia Haggitin poika,
I Ch SpaRV 3:2  El tercero, Absalom, hijo de Maachâ hija de Talmai rey de Gesur; el cuarto, Adonías hijo de Aggith;
I Ch WelBeibl 3:2  Y trydydd oedd Absalom, mab Maacha oedd yn ferch i Talmai, brenin Geshwr. Y pedwerydd oedd Adoneia, mab Haggith.
I Ch GerMenge 3:2  der dritte Absalom, der Sohn der Maacha, der Tochter des Königs Thalmai von Gesur; der vierte Adonia, der Sohn der Haggith;
I Ch GreVamva 3:2  ο τρίτος, Αβεσσαλώμ, ο υιός της Μααχά, θυγατρός του Θαλμαΐ βασιλέως της Γεσσούρ· ο τέταρτος, Αδωνίας, ο υιός της Αγγείθ·
I Ch UkrOgien 3:2  третій — Авесало́м, син Маахи, дочки́ Талмая, царя ґешурського; четвертий — Адонійя, син Хаґґіт;
I Ch SrKDEkav 3:2  Трећи Авесалом, син Махе кћери Талмаја цара гесурског, четврти Адонија, син Агитин,
I Ch FreCramp 3:2  le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur ; le quatrième, Adonias, fils de Haggith ;
I Ch PolUGdan 3:2  Trzeci Absalom, syn Maaki, córki Talmaja, króla Geszuru, czwarty Adoniasz, syn Chaggity;
I Ch FreSegon 3:2  le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;
I Ch SpaRV190 3:2  El tercero, Absalom, hijo de Maachâ hija de Talmai rey de Gesur; el cuarto, Adonías hijo de Aggith;
I Ch HunRUF 3:2  Absolon a harmadik, Maaká fia, aki Talmajnak, Gesúr királyának a leánya volt; Adónijjá a negyedik, Haggít fia;
I Ch DaOT1931 3:2  den tredje Absalom, en Søn af Ma'aka, Kong Talmaj af Gesjurs Datter, den fjerde Adonija, Haggits Søn,
I Ch TpiKJPB 3:2  Namba tri, em Apsalam, pikinini man bilong Meaka, pikinini meri bilong Talmai, king bilong Geser. Namba foa, em Adonaisa, pikinini man bilong Hagit.
I Ch DaOT1871 3:2  den tredje Absalom, en Søn af Maaka, som var en Datter af Thalmaj, Kongen i Gesur; den fjerde Adonia, Hagiths Søn;
I Ch FreVulgG 3:2  Le troisième, Absalom, fils de Maacha, qui était fille de Tholmaï, roi de Gessur. Le quatrième, Adonias, fils d’Aggith.
I Ch PolGdans 3:2  Trzeci Absalom, syn Maachy, córki Tolmaja, króla Giessur; czwarty Adonijasz, syn Haggity;
I Ch JapBungo 3:2  その三はアブサロムといひてゲシユルの王タルマイの女マアカの生る子其四はアドニヤといひてハギテの生る子なり
I Ch GerElb18 3:2  der dritte, Absalom, der Sohn Maakas, der Tochter Talmais, des Königs von Gesur; der vierte, Adonija, der Sohn Haggiths;