I Ch
|
RWebster
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
|
I Ch
|
ABP
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah to Abital. The sixth, Ithream to Eglah his wife.
|
I Ch
|
NHEBME
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
|
I Ch
|
Rotherha
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah, by Abital,—the sixth, Ithream, by Eglah his wife:
|
I Ch
|
LEB
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah, by Abital; the sixth, Ithream, by his wife Eglah.
|
I Ch
|
RNKJV
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
Webster
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
Darby
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream, of Eglah his wife:
|
I Ch
|
ASV
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
|
I Ch
|
LITV
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah, to Abital. The sixth, Ithream, to his wife Eglah.
|
I Ch
|
Geneva15
|
3:3 |
The fift Shepatiah of Abital: ye sixt Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
CPDV
|
3:3 |
the fifth Shephatiah, of Abital; the sixth Ithream, from his wife Eglah.
|
I Ch
|
BBE
|
3:3 |
The fifth Shephatiah, by Abital; the sixth Ithream, by Eglah his wife.
|
I Ch
|
DRC
|
3:3 |
The fifth Saphatias of Abital, the sixth Jethrahem of Egla his wife.
|
I Ch
|
GodsWord
|
3:3 |
The fifth was Shephatiah, born to Abital. The sixth was Ithream, born to David's wife Eglah.
|
I Ch
|
JPS
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
NETfree
|
3:3 |
the fifth was Shephatiah, whose mother was Abital;the sixth was Ithream, whose mother was Eglah.
|
I Ch
|
AB
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah, the son of Abital; the sixth, Ithream, by Eglah his wife.
|
I Ch
|
AFV2020
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital. The sixth was Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
NHEB
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
|
I Ch
|
NETtext
|
3:3 |
the fifth was Shephatiah, whose mother was Abital;the sixth was Ithream, whose mother was Eglah.
|
I Ch
|
UKJV
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
KJV
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
KJVA
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
AKJV
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
RLT
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
MKJV
|
3:3 |
The fifth, Shephatiah of Abital. The sixth was Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
YLT
|
3:3 |
the fifth Shephatiah, of Abital; the sixth Ithream, of Eglah his wife.
|
I Ch
|
ACV
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
3:3 |
O quinto, Sefatias, de Abital; o sexto, Itreão, de sua mulher Eglá.
|
I Ch
|
Mg1865
|
3:3 |
Sefatia, zanak’ i Abitala, no fahadimy; Jitreama, zanak’ i Egla vadiny, no fahenina.
|
I Ch
|
FinPR
|
3:3 |
viides Sefatja, Abitalista; kuudes Jitream, hänen vaimostaan Eglasta.
|
I Ch
|
FinRK
|
3:3 |
viides oli Sefatja, jonka äiti oli Abital, ja kuudes oli Jitream, jonka äiti oli Daavidin vaimo Egla.
|
I Ch
|
ChiSB
|
3:3 |
五子舍法提亞,他的母親是阿彼塔耳;六子依特蘭,他的母親是達味的正妻厄革拉:
|
I Ch
|
ChiUns
|
3:3 |
五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻以格拉生的。
|
I Ch
|
BulVeren
|
3:3 |
петият Сефатия, от Авитала; шестият Итраам, от жена му Егла.
|
I Ch
|
AraSVD
|
3:3 |
ٱلْخَامِسُ شَفَطْيَا مِنْ أَبِيطَالَ. ٱلسَّادِسُ يَثَرْعَامُ مِنْ عَجْلَةَ ٱمْرَأَتِهِ.
|
I Ch
|
Esperant
|
3:3 |
la kvina estis Ŝefatja, de Abital; la sesa estis Jitream, de lia edzino Egla;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
3:3 |
องค์ที่ห้าคือเชฟาทิยาห์ พระนางอาบีทัลประสูติ องค์ที่หกคืออิทเรอัม เอกลาห์มเหสีของพระองค์ประสูติ
|
I Ch
|
OSHB
|
3:3 |
הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
3:3 |
ပဉ္စမသားကား အဘိတလ၏သားရှေဖတိတည်း။ ဆဌမသားကား၊ မြောက်သားတော် ဧဂလတွင် မြင်သော သား ဣသရံတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
3:3 |
پنجم شفطیا پسر ابیطال و ششم یترعام پسر عجله بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
3:3 |
Pāṅchwāṅ Safatiyāh thā jis kī māṅ Abītāl thī. Chhaṭā Itriyām thā jis kī māṅ Ijlā thī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
3:3 |
Shefatja, den femte, av Abital, Jitream, den sjätte, av hans hustru Egla.
|
I Ch
|
GerSch
|
3:3 |
der fünfte Schephatja, von Abital; der sechste Jitream, von seinem Weibe Egla.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
3:3 |
Ang ikalima'y si Sephatias, ni Abithal; ang ikaanim ay si Itream, ni Egla na asawa niya.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
3:3 |
viides Sefatja, Abitalista; kuudes Jitream, hänen vaimostaan Eglasta.
|
I Ch
|
Dari
|
3:3 |
پنجمی شِفَطیا پسر اَبیطال و ششمی یترعام پسر عِجلَه بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
3:3 |
kii shanaadna wuxuu ahaa Shefatyaah oo ay Abiital dhashay, kii lixaadna, wuxuu ahaa Yitrecaam oo uu ka dhalay naagtiisii Ceglaah.
|
I Ch
|
NorSMB
|
3:3 |
Safatja, den femte, med Abital; Jitream, den sette, med Egla, kona hans.
|
I Ch
|
Alb
|
3:3 |
i pesti ishte Shefatiahu nga Abitali; i gjashti ishte Ithreami, nga Eglahu, bashkëshortja e tij.
|
I Ch
|
UyCyr
|
3:3 |
бәшинчиси Абиталдин туғулған Шифатя, алтинчиси Давутниң йәнә бир аяли Әглаһтин туғулған Йитриамдур.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
3:3 |
다섯째는 아비달에게서 난 스바댜요, 여섯째는 그의 아내 에글라에게서 난 이드르암이더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
3:3 |
Пети Сефатија од Авитале, шести Итрам од Егле жене његове.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
3:3 |
the fyuethe, Saphacie, of Abithal; the sixte, Jethraan, of Egla his wijf.
|
I Ch
|
Mal1910
|
3:3 |
അബീതാൽ പ്രസവിച്ച ശെഫത്യാവു അഞ്ചാമൻ; അവന്റെ ഭാൎയ്യ എഗ്ലാ പ്രസവിച്ച യിഥ്രെയാം ആറാമൻ.
|
I Ch
|
KorRV
|
3:3 |
다섯째는 스바댜라 아비달의 소생이요 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니
|
I Ch
|
Azeri
|
3:3 |
بِشئنجئسي اَبئطالدان دوغولان شِفَطيا، آلتينجيسي آروادي عِگلادان دوغولان يئترِعام.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
3:3 |
Den femte, SephathJa, af Abital; den sjette, Jithream, af hans hustru Egla.
|
I Ch
|
KLV
|
3:3 |
the fifth, Shephatiah vo' Abital; the javDich, Ithream Sum Eglah Daj be'nal:
|
I Ch
|
ItaDio
|
3:3 |
il sesto, Itream, di Egla, sua moglie.
|
I Ch
|
RusSynod
|
3:3 |
пятый — Сафатия, от Авиталы; шестой — Ифреам, от Аглаи, жены его, —
|
I Ch
|
CSlEliza
|
3:3 |
пятый Сафатиа от Авиталы: шестый Иефраам от Аглаи жены его:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
3:3 |
ο πέμπτος Σαφατίας τη Αβιτάλ ο έκτος Ιεθραάμ τη Εγλά γυναικί αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
3:3 |
le cinquième, Séphatia, d'Abital ; le sixième, Jithréam, d'Egla, sa femme.
|
I Ch
|
LinVB
|
3:3 |
wa batano, Sefatia, mwana wa Abital ; wa motoba Yitream, mwana wa Egla mwasi wa ye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
3:3 |
az ötödik Sefatja Abítáltól; a hatodik Jitreám, nejétől Eglától.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
3:3 |
五子示法提雅、亞比他所出、六子以特念、大衞妻以格拉所出、
|
I Ch
|
VietNVB
|
3:3 |
con thứ năm là Sê-pha-tia, mẹ là A-bi-tanh;con thứ sáu là Dít-rê-am, mẹ là Éc-la, vợ Đa-vít.
|
I Ch
|
LXX
|
3:3 |
ὁ πέμπτος Σαφατια τῆς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τῇ Αγλα γυναικὶ αὐτοῦ
|
I Ch
|
CebPinad
|
3:3 |
Ang ikalima, si Sephatias, kang Abithal; ang ikaunom, si Itream kang Egla nga iyang asawa.
|
I Ch
|
RomCor
|
3:3 |
al cincilea: Şefatia, cu Abital; al şaselea: Itream cu nevastă-sa Egla.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
3:3 |
Me pahn sansal pah, ni irekidien sounpar, iei sapwellimen Depit pwutak kan me ipwidi ni ahnsou me e ketiket nan Epron:
|
I Ch
|
HunUj
|
3:3 |
Sefatjá az ötödik, Abitáltól; Jitreám a hatodik, Eglá nevű feleségétől.
|
I Ch
|
GerZurch
|
3:3 |
der fünfte Sephatja, von Abital; der sechste Jithream, von seinem Weibe Egla.
|
I Ch
|
PorAR
|
3:3 |
O quinto Sefatias, de Abital; o sexto Itreão, de Eglá, sua mulher.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
3:3 |
De vijfde Sefatja, van Abital; de zesde Jithream, van zijn huisvrouw Egla.
|
I Ch
|
FarOPV
|
3:3 |
و پنجمين شَفَطيا از اَبيطال و ششمين يتَرعام از زن او عجلَه.
|
I Ch
|
Ndebele
|
3:3 |
eyesihlanu nguShefathiya kuAbithali; eyesithupha nguIthereyamu kuEgila umkakhe.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
3:3 |
O quinto, Sefatias, de Abital; o sexto, Itreão, de sua mulher Eglá.
|
I Ch
|
Norsk
|
3:3 |
den femte, Sefatja, fikk han med Abital; den sjette, Jitream, med sin hustru Egla.
|
I Ch
|
SloChras
|
3:3 |
peti Sefatija, iz Abitale; šesti, Itream po Egli, ženi njegovi.
|
I Ch
|
Northern
|
3:3 |
beşincisi Avitaldan doğulan Şefatya, altıncısı arvadı Eqladan doğulan İtream.
|
I Ch
|
GerElb19
|
3:3 |
der fünfte, Schephatja, von Abital; der sechste, Jithream, von seinem Weibe Egla.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
3:3 |
Piektais Zevatjus no Abitalas; sestais Jetreams no viņa sievas Eglas.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
3:3 |
O quinto, Sephatias, d'Abital; o sexto, Ithream, de Egla, sua mulher.
|
I Ch
|
ChiUn
|
3:3 |
五子示法提雅是亞比她生的。六子以特念是大衛的妻以格拉生的。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
3:3 |
Den femte, SephathJa, af Abital; den sjette, Jithream, af hans hustru Egla.
|
I Ch
|
FreKhan
|
3:3 |
le cinquième Chefatia, fils d’Abital; le sixième Yitream, qu’il eut d’Egla, sa femme.
|
I Ch
|
FrePGR
|
3:3 |
le cinquième Sephatia, de Abital ; le sixième Jithream, de Egla, sa femme.
|
I Ch
|
PorCap
|
3:3 |
o quinto, Chefatias, de Abital; o sexto, Jitram, de Egla, mulher de David.
|
I Ch
|
JapKougo
|
3:3 |
第五はシパテヤでアビタルから生れ、第六はイテレアムで、彼の妻エグラから生れた。
|
I Ch
|
GerTextb
|
3:3 |
der fünfte Sephatja, von Abital; der sechste Jithream, von seinem Weibe Egla.
|
I Ch
|
Kapingam
|
3:3 |
Aanei i-lala, e-hagatau-eia i-di mmaadua, nia dama-daane a David ala ne-haanau i dono madagoaa nogo noho i Hebron: Amnon, dono dinana go Ahinoam mai Jezreel, Daniel, dono dinana go Abigail mai Carmel, Absalom dono dinana go Maacah, tama-ahina ni Talmai go di king o Geshur, Adonijah, dono dinana go Haggith, Shephatiah, dono dinana go Abital, Ithream, dono dinana go Eglah.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
3:3 |
el quinto, Safarías, de Abital; el sexto, Itream, de su mujer Eglá.
|
I Ch
|
WLC
|
3:3 |
הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
3:3 |
penktas – Šefatija iš Abitalės, šeštas – Itramas, Eglos sūnus.
|
I Ch
|
Bela
|
3:3 |
пяты — Сафатыя, ад Авіталы; шосты — Ітрэам, ад Аглаі, жонкі ягонай,—
|
I Ch
|
GerBoLut
|
3:3 |
der funfte Saphatja, von Abital; der sechste Jethream, von seinem Weibe Egla.
|
I Ch
|
FinPR92
|
3:3 |
viides Sefatja, jonka äiti oli Abital, ja kuudes Jitream, jonka äiti oli Daavidin vaimo Egla.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
3:3 |
El quinto, Safatias, de Abital: el sexto, Jetraham, de Egla su mujer.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
3:3 |
de vijfde Sjefatja, de zoon van Abital; de zesde Jitream, de zoon van zijn vrouw Egla.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
3:3 |
als fünfter Schefatja - seine Mutter war Abital; als sechster Jitream - seine Mutter war Davids Frau Egla.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
3:3 |
پانچواں سفطیاہ تھا جس کی ماں ابی طال تھی۔ چھٹا اِترعام تھا جس کی ماں عِجلہ تھی۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
3:3 |
وَالْخَامِسُ شَفَطْيَا مِنْ أَبِيطَالَ، وَالسَّادِسُ يَثَرْعَامُ مِنْ عَجْلَةَ زَوْجَتِهِ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
3:3 |
五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。
|
I Ch
|
ItaRive
|
3:3 |
il quinto fu Scefatia, di Abital; il sesto fu Ithream, di Egla, sua moglie.
|
I Ch
|
Afr1953
|
3:3 |
die vyfde Sefátja, by Abítal; die sesde Jítream, by sy vrou Egla.
|
I Ch
|
RusSynod
|
3:3 |
пятый – Сафатия, от Авиталы; шестой – Ифреам, от Аглаи, жены его, –
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
3:3 |
पाँचवाँ सफ़तियाह था जिसकी माँ अबीताल थी। छटा इतरियाम था जिसकी माँ इजला थी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
3:3 |
beşincisi Avital'dan Şefatya, altıncısı karısı Egla'dan Yitream.
|
I Ch
|
DutSVV
|
3:3 |
De vijfde Sefatja, van Abital; de zesde Jithream, van zijn huisvrouw Egla.
|
I Ch
|
HunKNB
|
3:3 |
az ötödik Abitáltól Safátja, a hatodik Eglától, a feleségétől Jetrahám.
|
I Ch
|
Maori
|
3:3 |
Ko te tuarima, ko Hepatia o Apitara: ko te tuaono, ko Itireama, na tana wahine, na Ekera.
|
I Ch
|
HunKar
|
3:3 |
Ötödik Sefátia, Abitáltól való; hatodik Jitreám, az ő feleségétől, Eglától való.
|
I Ch
|
Viet
|
3:3 |
thứ năm, Sê-pha-ti-a, con trai của A-bi-tanh; thứ sáu, Dít-rê-am, con của Éc-la, vợ Ða-vít.
|
I Ch
|
Kekchi
|
3:3 |
Li roˈ, aˈan laj Sefatías. Lix naˈ laj Safatías, aˈan lix Abital. Li xcuak, aˈan laj Itream. Lix naˈ laj Itream, aˈan lix Egla, jun chic li rixakil laj David.
|
I Ch
|
Swe1917
|
3:3 |
Sefatja, den femte, av Abital; Jitream, den sjätte, av hans hustru Egla.
|
I Ch
|
CroSaric
|
3:3 |
peti Šefatja od Abitale, šesti Jitream od njegove žene Egle.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
3:3 |
người thứ năm là Sơ-phát-gia, do bà A-vi-tan ; người thứ sáu là Gít-rơ-am, do bà Éc-la vợ ông.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
3:3 |
Le cinquième Sephatia, d’Abital ; le sixième Jithréham, d’Hégla sa femme.
|
I Ch
|
FreLXX
|
3:3 |
Le cinquième, Saphatia, fils d'Abital ; le sixième, Jethram, fils de sa femme Agla.
|
I Ch
|
Aleppo
|
3:3 |
החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו
|
I Ch
|
MapM
|
3:3 |
הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
3:3 |
החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
3:3 |
бесіншісі — Шафатияхтың шешесі Абитал, ал алтыншысы — Ітерамның шешесі Дәуіттің өзге әйелі Әгла болды.
|
I Ch
|
FreJND
|
3:3 |
le cinquième, Shephatia, d’Abital ; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme :
|
I Ch
|
GerGruen
|
3:3 |
der fünfte Sephatja von der Abital, der sechste Itram von seinem Weib Egla.
|
I Ch
|
SloKJV
|
3:3 |
peti Šefatjá od Abitále; šesti Jitreám od njegove žene Egle.
|
I Ch
|
Haitian
|
3:3 |
Senkyèm lan te rele Chefatya. Se Abital ki te manman l'. Sizyèm lan te rele Jitreyam. Se Egla, madan David, ki te manman l'.
|
I Ch
|
FinBibli
|
3:3 |
Viides Sephatia Abitalista, kuudes Jitream, hänen emännästänsä Eglasta.
|
I Ch
|
SpaRV
|
3:3 |
El quinto, Sephatías, de Abithal; el sexto, Itream, de Egla su mujer.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
3:3 |
Y pumed oedd Sheffateia mab Abital. Y chweched oedd Ithream, plentyn Egla, gwraig arall iddo.
|
I Ch
|
GerMenge
|
3:3 |
der fünfte Sephatja, von Abital; der sechste Jithream, von seiner Frau Egla.
|
I Ch
|
GreVamva
|
3:3 |
ο πέμπτος, Σεφατίας, εκ της Αβιτάλ· ο έκτος, Ιθραάμ, εκ της Αιγλά γυναικός αυτού.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
3:3 |
п'ятий — Шефатія, від Авітал; шостий — Їтреам, від жінки його Еґли;
|
I Ch
|
FreCramp
|
3:3 |
le cinquième, Saphatias, d'Abital ; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
3:3 |
Пети Сефатија од Авитале, шести Итрам од Егле, жене његове.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
3:3 |
Piąty Szefatiasz z Abitali, szósty Jitream z jego żony Egli.
|
I Ch
|
FreSegon
|
3:3 |
le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
3:3 |
El quinto, Sephatías, de Abithal; el sexto, Itream, de Egla su mujer.
|
I Ch
|
HunRUF
|
3:3 |
Sefatjá az ötödik, Abítáltól; Jitreám a hatodik, Eglá nevű feleségétől.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
3:3 |
den femte Sjefatja, som han havde med Abital, den sjette Jitream, som han havde med sin Hustru Egla.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
3:3 |
Namba faiv, em Sefataia long Abital. Namba sikis, em Itream long meri bilong em Ekla.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
3:3 |
den femte Safatja af Abital; den sjette Jithream af Egla hans Hustru.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
3:3 |
Le cinquième, Saphatias, fils d’Abital. Le sixième, Jéthraham, fils d’Egla, sa femme.
|
I Ch
|
PolGdans
|
3:3 |
Piąty Sefatyjasz z Abitaili; szósty Jetraam z Egli, żony jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
3:3 |
その五はシバテヤといひてアビタルより生れ其六はイテレアムといひて妻エグラより生る
|
I Ch
|
GerElb18
|
3:3 |
der fünfte, Schephatja, von Abital; der sechste, Jithream, von seinem Weibe Egla.
|