I Ch
|
Mg1865
|
5:36 |
ary Johanana niteraka an’ i Azaria (ilay nanao fisoronana tao amin’ ny trano nataon’ i Solomona tany Jerosalema);
|
I Ch
|
FinRK
|
5:36 |
Joohananille syntyi Asarja, hän, joka toimitti papinvirkaa siinä temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
|
I Ch
|
ChiSB
|
5:36 |
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
|
I Ch
|
OSHB
|
5:36 |
וְיוֹחָנָ֖ן הוֹלִ֣יד אֶת־עֲזַרְיָ֑ה ה֚וּא אֲשֶׁ֣ר כִּהֵ֔ן בַּבַּ֕יִת אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃
|
I Ch
|
GerSch
|
5:36 |
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
5:36 |
Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
|
I Ch
|
LinVB
|
5:36 |
Yokanan aboti Azaria, Ye moto azalaki nganga Nzambe o Tempelo eye Salomo atongaki o Yeruzalem.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
5:36 |
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
|
I Ch
|
LXX
|
5:36 |
καὶ Ιωανας ἐγέννησεν τὸν Αζαριαν οὗτος ἱεράτευσεν ἐν τῷ οἴκῳ ᾧ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων ἐν Ιερουσαλημ
|
I Ch
|
HunUj
|
5:36 |
Jóhánán nemzette Azarját; ő már abban a templomban végezte a papi szolgálatot, amelyet Salamon épített Jeruzsálemben.
|
I Ch
|
FreKhan
|
5:36 |
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
|
I Ch
|
PorCap
|
5:36 |
Joanan gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
|
I Ch
|
GerTextb
|
5:36 |
Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
|
I Ch
|
WLC
|
5:36 |
וְיוֹחָנָ֖ן הוֹלִ֣יד אֶת־עֲזַרְיָ֑ה ה֚וּא אֲשֶׁ֣ר כִּהֵ֔ן בַּבַּ֕יִת אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
|
I Ch
|
GerBoLut
|
5:36 |
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
|
I Ch
|
FinPR92
|
5:36 |
Johananille syntyi Asarja, joka toimi pappina Salomon Jerusalemiin rakentamassa temppelissä.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
5:36 |
Johanan zeugte Asarja, der als Priester in dem Tempel diente, den Salomo in Jerusalem gebaut hatte.
|
I Ch
|
HunKNB
|
5:36 |
Johanán Azarját nemzette – ő az, aki a papságot viselte abban a házban, amelyet Salamon Jeruzsálemben építtetett –
|
I Ch
|
CroSaric
|
5:36 |
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
5:36 |
Giô-kha-nan sinh A-dác-gia. Ông này là người đã thi hành chức vụ tư tế trong đền thờ vua Sa-lô-môn đã xây ở Giê-ru-sa-lem.
|
I Ch
|
FreLXX
|
5:36 |
Johanan engendra Azarias ; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
|
I Ch
|
Aleppo
|
5:36 |
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
|
I Ch
|
MapM
|
5:36 |
וְיוֹחָנָ֖ן הוֹלִ֣יד אֶת־עֲזַרְיָ֑ה ה֚וּא אֲשֶׁ֣ר כִּהֵ֔ן בַּבַּ֕יִת אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃
|
I Ch
|
FreJND
|
5:36 |
et Jokhanan engendra Azaria : c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
|
I Ch
|
GerMenge
|
5:36 |
Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
|
I Ch
|
UkrOgien
|
5:36 |
А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
|
I Ch
|
FreCramp
|
5:36 |
Johanan engendra Azarias : c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;
|
I Ch
|
HunRUF
|
5:36 |
Jóhánán nemzette Azarját; ő már abban a templomban végezte a papi szolgálatot, amelyet Salamon épített Jeruzsálemben.
|