I Ch
|
RWebster
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
8:9 |
He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
ABP
|
8:9 |
And he engendered from Hodesh his wife -- Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
NHEBME
|
8:9 |
He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
Rotherha
|
8:9 |
Then begat he, of Hodesh his wife,—Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
|
I Ch
|
LEB
|
8:9 |
And he fathered by Hodesh his wife Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
|
I Ch
|
RNKJV
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
8:9 |
And he begat of Hodesh, his wife, Jobab, Zibia, Mesha, Malcham,
|
I Ch
|
Webster
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
Darby
|
8:9 |
And he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
ASV
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
LITV
|
8:9 |
And by his wife Hodesh were Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
Geneva15
|
8:9 |
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
CPDV
|
8:9 |
and so, of his wife Hodesh, he conceived Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
BBE
|
8:9 |
And by Hodesh his wife he became the father of Jobab and Zibia and Mesha and Malcam.
|
I Ch
|
DRC
|
8:9 |
And he begot of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mosa, and Molchom,
|
I Ch
|
GodsWord
|
8:9 |
he and his wife Hodesh had the following sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
|
I Ch
|
JPS
|
8:9 |
he begot of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
NETfree
|
8:9 |
By his wife Hodesh he fathered Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
|
I Ch
|
AB
|
8:9 |
By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
|
I Ch
|
AFV2020
|
8:9 |
And by his wife Hodesh were Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
NHEB
|
8:9 |
He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
NETtext
|
8:9 |
By his wife Hodesh he fathered Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
|
I Ch
|
UKJV
|
8:9 |
And he brings forth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
KJV
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
KJVA
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
AKJV
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
RLT
|
8:9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
MKJV
|
8:9 |
And by his wife Hodesh, were Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
YLT
|
8:9 |
And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
I Ch
|
ACV
|
8:9 |
And he begot of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
8:9 |
De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
|
I Ch
|
Mg1865
|
8:9 |
Ary Hodesy vadiny no niterahany an’ i Jobaba sy Ziba sy Mesa sy Malkama
|
I Ch
|
FinPR
|
8:9 |
hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
|
I Ch
|
FinRK
|
8:9 |
Hänen vaimonsa Hoodes synnytti hänelle Joobabin, Sibjan, Meesan, Malkamin,
|
I Ch
|
ChiSB
|
8:9 |
由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
|
I Ch
|
ChiUns
|
8:9 |
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
|
I Ch
|
BulVeren
|
8:9 |
От жена си Одеса роди Йовав и Савия, и Миса, и Малхам,
|
I Ch
|
AraSVD
|
8:9 |
وَوَلَدَ مِنْ خُودَشَ ٱمْرَأَتِهِ: يُوبَابَ وَظِبْيَا وَمَيْشَا وَمَلْكَامَ
|
I Ch
|
Esperant
|
8:9 |
Li naskigis de sia edzino Ĥodeŝ: Jobabon, Cibjan, Meŝan, Malkamon,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
8:9 |
เขาให้กำเนิดบุตรกับโฮเดชภรรยาของเขาคือ โยบับ ศิเบีย เมชา มัลคาม
|
I Ch
|
OSHB
|
8:9 |
וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
8:9 |
မယားဟောဒေရှတွင် ယောဗပ်၊ ဇိဘိ၊ မေရှ၊ မာလခံ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
8:9 |
سپس وقتی در سرزمین موآب زندگی میکرد با خوداش ازدواج نمود و دارای هفت پسر شد. نامهایشان یوباب، ظیبا، میشاع، مَلکام،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
8:9 |
Sahraim apnī do bīwiyoṅ Hushīm aur Bārā ko talāq de kar Moāb chalā gayā. Wahāṅ us kī bīwī Hūdas ke sāt beṭe Yūbāb, Zibiyā, Mesā, Malkām,
|
I Ch
|
SweFolk
|
8:9 |
Med sin hustru Hodesh fick han där Jobab, Sibja, Mesha, Malkam,
|
I Ch
|
GerSch
|
8:9 |
und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
8:9 |
At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
8:9 |
hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
|
I Ch
|
Dari
|
8:9 |
اما از زن دیگر خود، خوداش فرزندانی در کشور موآب داشت. نامهای شان یوباب، ظیبا، میشا، مَلکام،
|
I Ch
|
SomKQA
|
8:9 |
Oo naagtiisii Xodeshna wuxuu ka dhalay Yoobaab, iyo Sibyaa, iyo Meeshaa, iyo Malkaam,
|
I Ch
|
NorSMB
|
8:9 |
Med Hodes, kona si, fekk han sønerne Jobab og Sibja, Mesa og Malkam
|
I Ch
|
Alb
|
8:9 |
lindi Jobabi, Tsibia, Mesha, Malkami,
|
I Ch
|
UyCyr
|
8:9 |
Униң Ходәш исимлиқ хотуни униңға Йобаб, Зибя, Меша, Малкам,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
8:9 |
그가 자기 아내 호데스로부터 요밥과 시비야와 메사와 말감과
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
8:9 |
Роди с Одесом женом својом Јовава и Сивију и Мису и Малхама,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
8:9 |
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
|
I Ch
|
Mal1910
|
8:9 |
അവൻ തന്റെ ഭാൎയ്യയായ ഹോദേശിൽ യോബാബ്, സിബ്യാവു, മേശാ, മല്ക്കാം,
|
I Ch
|
KorRV
|
8:9 |
그 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과
|
I Ch
|
Azeri
|
8:9 |
آروادي خودِش اونا بونلاري دوغدو: يوباب، صئبيا، مِشا، مَلکام،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
8:9 |
Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
|
I Ch
|
KLV
|
8:9 |
ghaH mojta' the vav vo' Hodesh Daj be'nal, Jobab, je Zibia, je Mesha, je Malcam,
|
I Ch
|
ItaDio
|
8:9 |
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
|
I Ch
|
RusSynod
|
8:9 |
И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
8:9 |
роди же от Валы жены своея Иовава и Самию, и Мису и Мелхома,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
8:9 |
και εγέννησεν από της Χόδες γυναικός αυτού τον Ιωβάβ και τον Σαβία και τον Μισά και τον Μελχώμ
|
I Ch
|
FreBBB
|
8:9 |
Et il engendra avec Hodesch, sa femme : Jobab et Tsibia et Mésa et Malcam
|
I Ch
|
LinVB
|
8:9 |
Na mwasi wa ye wa sika aboti Yobab, Sibia, Mesa, Malkom,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
8:9 |
nemzette Chódestől a feleségétől Jóbábot, Cibját, Mésát, Malkámot;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
8:9 |
乃由其妻賀得生約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
|
I Ch
|
VietNVB
|
8:9 |
Các con trai do Hô-đe sinh là Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
|
I Ch
|
LXX
|
8:9 |
καὶ ἐγέννησεν ἐκ τῆς Αδα γυναικὸς αὐτοῦ τὸν Ιωβαβ καὶ τὸν Σεβια καὶ τὸν Μισα καὶ τὸν Μελχαμ
|
I Ch
|
CebPinad
|
8:9 |
Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
|
I Ch
|
RomCor
|
8:9 |
Cu nevastă-sa Hodeş a avut pe: Iobab, Ţibia, Meşa, Malcam,
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
8:9 |
Saharaim mweisang eh pwoud riemen, Usim oh Paara. Mwuhr, ni eh kousoanla nan sapwen Mohap, e pwoudikihda Odes oh wiahda pwutak isimen: Sopap, Sipia, Mesa, Malkam,
|
I Ch
|
HunUj
|
8:9 |
Hódessel, a feleségével nemzette Jóbábot, Cibját, Mésát és Malkámot.
|
I Ch
|
GerZurch
|
8:9 |
mit Hodes, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
|
I Ch
|
PorAR
|
8:9 |
E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
8:9 |
En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Jobab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
|
I Ch
|
FarOPV
|
8:9 |
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
8:9 |
Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
|
I Ch
|
PorBLivr
|
8:9 |
De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
|
I Ch
|
Norsk
|
8:9 |
Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
|
I Ch
|
SloChras
|
8:9 |
In rodil je s Hodeso, ženo svojo: Jobaba, Zibija, Mesa, Malkama,
|
I Ch
|
Northern
|
8:9 |
arvadı Xodeş ona bunları doğdu: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
|
I Ch
|
GerElb19
|
8:9 |
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
8:9 |
No Odezas, savas sievas, viņš dzemdināja Jobabu un Cibju un Mezu un Malkamu,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
8:9 |
E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobab, e a Zibia, e a Mesa, e a Malcam,
|
I Ch
|
ChiUn
|
8:9 |
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
|
I Ch
|
SweKarlX
|
8:9 |
Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
|
I Ch
|
FreKhan
|
8:9 |
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
|
I Ch
|
FrePGR
|
8:9 |
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
|
I Ch
|
PorCap
|
8:9 |
Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Síbias, Mecha, Malcam,
|
I Ch
|
JapKougo
|
8:9 |
彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
|
I Ch
|
GerTextb
|
8:9 |
da erzeugte er mit seinem Weibe Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
8:9 |
Engendró de Hodes, su mujer, a Jobab, Sibiá, Mesá, Malcam,
|
I Ch
|
Kapingam
|
8:9 |
Shaharaim ne-kili gi-daha ono lodo dogolua go Hushim mo Baara. Nomuli gei mee gaa-noho i-lodo tenua o Moab, gaa-lodo gi Hodesh, gaa-hai nau dama-daane dogohidu go Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
|
I Ch
|
WLC
|
8:9 |
וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
8:9 |
Jis vedė Hodešą ir susilaukė septynių sūnų: Jobabo, Cibijo, Mešo, Malkamo,
|
I Ch
|
Bela
|
8:9 |
І спарадзіў ён ад Хадэшы, жонкі сваёй, Ёвава, Цывію, Мэшу, Малхама.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
8:9 |
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
|
I Ch
|
FinPR92
|
8:9 |
hänen vaimonsa Hodes synnytti hänelle Moabin maassa Jobabin, Sibjan, Mesan, Malkamin,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
8:9 |
Y engendró de Codes su mujer a Jobab, Sebias, Mosa, Molcom,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
8:9 |
bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
8:9 |
Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
8:9 |
سحریم اپنی دو بیویوں حُشیم اور بعرا کو طلاق دے کر موآب چلا گیا۔ وہاں اُس کی بیوی ہودس کے سات بیٹے یوباب، ضِبیہ، میسا، ملکام،
|
I Ch
|
AraNAV
|
8:9 |
أَبْنَاءً مِنْ زَوْجَتِهِ الْجَدِيدَةِ خُودَشَ، هُمْ: يُوبَابُ وَظِبْيَا وَمَيْشَا وَمَلْكَامُ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
8:9 |
他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
|
I Ch
|
ItaRive
|
8:9 |
Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
|
I Ch
|
Afr1953
|
8:9 |
by sy vrou Hodes was hy die vader van Jobab en Sibja en Mesa en Malkam,
|
I Ch
|
RusSynod
|
8:9 |
И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
8:9 |
सहरैम अपनी दो बीवियों हुशीम और बारा को तलाक़ देकर मोआब चला गया। वहाँ उस की बीवी हूदस के सात बेटे यूबाब, ज़िबिया, मेसा, मलकाम,
|
I Ch
|
TurNTB
|
8:9 |
Yeni karısı Hodeş'ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
|
I Ch
|
DutSVV
|
8:9 |
En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
|
I Ch
|
HunKNB
|
8:9 |
éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot,
|
I Ch
|
Maori
|
8:9 |
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
|
I Ch
|
HunKar
|
8:9 |
Nemzé Hódes nevű feleségétől Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
|
I Ch
|
Viet
|
8:9 |
Bởi Hô-đe, vợ người, thì sanh được Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
|
I Ch
|
Kekchi
|
8:9 |
Li ralal li queˈcuan riqˈuin li rixakil jun chic, xHodes xcˈabaˈ, aˈaneb aˈin: laj Jobab, laj Sibia, laj Mesa, laj Malcam,
|
I Ch
|
Swe1917
|
8:9 |
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
|
I Ch
|
CroSaric
|
8:9 |
sa svojom ženom Hodešom imao je sinove Jobaba, Sibju, Mešu, Malkama,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
8:9 |
Với bà vợ mới, ông sinh Giô-váp, Xíp-gia, Mê-sa, Man-cam,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
8:9 |
Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
|
I Ch
|
FreLXX
|
8:9 |
Et il eut de sa femme Ada : Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
|
I Ch
|
Aleppo
|
8:9 |
ויולד מן חדש אשתו—את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם
|
I Ch
|
MapM
|
8:9 |
וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
|
I Ch
|
HebModer
|
8:9 |
ויולד מן חדש אשתו את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם׃
|
I Ch
|
Kaz
|
8:9 |
Оның әйелі Ходеш Жобаб, Сибиях, Меша, Малқам,
|
I Ch
|
FreJND
|
8:9 |
Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
|
I Ch
|
GerGruen
|
8:9 |
Er zeugte mit seinem Weibe Chodes den Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
|
I Ch
|
SloKJV
|
8:9 |
Svoji ženi Hódeši je zaplodil Jobába, Cibjá, Meša, Malkáma,
|
I Ch
|
Haitian
|
8:9 |
Charayim divòse ak de madanm li yo: Ouchim ak Bara. Apre sa, li al rete nan peyi Moab, li marye ak Odèch ki ba li sèt pitit gason: Jobab, Zibya, Mecha, Malkam,
|
I Ch
|
FinBibli
|
8:9 |
Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
|
I Ch
|
SpaRV
|
8:9 |
Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,
|
I Ch
|
WelBeibl
|
8:9 |
Gyda'i wraig Chodesh cafodd feibion: Iobab, Sibia, Mesha, Malcam,
|
I Ch
|
GerMenge
|
8:9 |
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
|
I Ch
|
GreVamva
|
8:9 |
και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
|
I Ch
|
UkrOgien
|
8:9 |
І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
8:9 |
Роди с Одесом, женом својом Јовава и Сивију и Мису и Малхама,
|
I Ch
|
FreCramp
|
8:9 |
Il eut de Hodès, sa femme : Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
8:9 |
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
|
I Ch
|
FreSegon
|
8:9 |
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
|
I Ch
|
SpaRV190
|
8:9 |
Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,
|
I Ch
|
HunRUF
|
8:9 |
Hódesnek, a feleségének nemzette Jóbábot, Cibját, Mésát és Malkámot,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
8:9 |
han avlede med sin Hustru Hodesj: Jobab, Zibja, Mesja, Malkam,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
8:9 |
Na em i kamapim bilong Hodes, meri bilong em, Jobap, na Sibia, na Mesa, na Malkam,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
8:9 |
og han avlede af Hodes, sin Hustru: Joab og Zibja og Mesa og Malkam
|
I Ch
|
FreVulgG
|
8:9 |
Il eut donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa, et Molchom,
|
I Ch
|
PolGdans
|
8:9 |
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
|
I Ch
|
JapBungo
|
8:9 |
彼がその妻ホデシによりて擧けたる子等はヨバブ、ヂビア、メシヤ、マルカム
|
I Ch
|
GerElb18
|
8:9 |
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
|