Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch NHEBJE 8:9  He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch ABP 8:9  And he engendered from Hodesh his wife -- Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch NHEBME 8:9  He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch Rotherha 8:9  Then begat he, of Hodesh his wife,—Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
I Ch LEB 8:9  And he fathered by Hodesh his wife Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
I Ch RNKJV 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch Jubilee2 8:9  And he begat of Hodesh, his wife, Jobab, Zibia, Mesha, Malcham,
I Ch Webster 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch Darby 8:9  And he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch ASV 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch LITV 8:9  And by his wife Hodesh were Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch Geneva15 8:9  He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch CPDV 8:9  and so, of his wife Hodesh, he conceived Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch BBE 8:9  And by Hodesh his wife he became the father of Jobab and Zibia and Mesha and Malcam.
I Ch DRC 8:9  And he begot of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mosa, and Molchom,
I Ch GodsWord 8:9  he and his wife Hodesh had the following sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
I Ch JPS 8:9  he begot of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
I Ch KJVPCE 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch NETfree 8:9  By his wife Hodesh he fathered Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
I Ch AB 8:9  By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
I Ch AFV2020 8:9  And by his wife Hodesh were Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch NHEB 8:9  He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch NETtext 8:9  By his wife Hodesh he fathered Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
I Ch UKJV 8:9  And he brings forth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch KJV 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch KJVA 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch AKJV 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch RLT 8:9  And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch MKJV 8:9  And by his wife Hodesh, were Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch YLT 8:9  And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
I Ch ACV 8:9  And he begot of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
I Ch VulgSist 8:9  Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
I Ch VulgCont 8:9  Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
I Ch Vulgate 8:9  genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
I Ch VulgHetz 8:9  Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
I Ch VulgClem 8:9  Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
I Ch CzeBKR 8:9  Zplodil s Chodes manželkou svou Jobaba, Sebia, Mésa a Malkama,
I Ch CzeB21 8:9  Se svou ženou Chodeší zplodil Jobaba, Cibju, Mešu, Malkama,
I Ch CzeCEP 8:9  se svou ženou Chodeší zplodil Jóbaba, Sibju, Méšu, Malkáma,
I Ch CzeCSP 8:9  Se svou ženou Chódeší zplodil Jóbaba, Sibju, Méšu, Malkáma,
I Ch PorBLivr 8:9  De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
I Ch Mg1865 8:9  Ary Hodesy vadiny no niterahany an’ i Jobaba sy Ziba sy Mesa sy Malkama
I Ch FinPR 8:9  hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
I Ch FinRK 8:9  Hänen vaimonsa Hoodes synnytti hänelle Joobabin, Sibjan, Meesan, Malkamin,
I Ch ChiSB 8:9  由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
I Ch ChiUns 8:9  他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
I Ch BulVeren 8:9  От жена си Одеса роди Йовав и Савия, и Миса, и Малхам,
I Ch AraSVD 8:9  وَوَلَدَ مِنْ خُودَشَ ٱمْرَأَتِهِ: يُوبَابَ وَظِبْيَا وَمَيْشَا وَمَلْكَامَ
I Ch Esperant 8:9  Li naskigis de sia edzino Ĥodeŝ: Jobabon, Cibjan, Meŝan, Malkamon,
I Ch ThaiKJV 8:9  เขาให้กำเนิดบุตรกับโฮเดชภรรยาของเขาคือ โยบับ ศิเบีย เมชา มัลคาม
I Ch OSHB 8:9  וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
I Ch BurJudso 8:9  မယားဟောဒေရှတွင် ယောဗပ်၊ ဇိဘိ၊ မေရှ၊ မာလခံ၊
I Ch FarTPV 8:9  سپس وقتی در سرزمین موآب زندگی می‌کرد با خوداش ازدواج نمود و دارای هفت پسر شد. نامهایشان یوباب، ظیبا، میشاع، مَلکام،
I Ch UrduGeoR 8:9  Sahraim apnī do bīwiyoṅ Hushīm aur Bārā ko talāq de kar Moāb chalā gayā. Wahāṅ us kī bīwī Hūdas ke sāt beṭe Yūbāb, Zibiyā, Mesā, Malkām,
I Ch SweFolk 8:9  Med sin hustru Hodesh fick han där Jobab, Sibja, Mesha, Malkam,
I Ch GerSch 8:9  und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
I Ch TagAngBi 8:9  At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
I Ch FinSTLK2 8:9  hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
I Ch Dari 8:9  اما از زن دیگر خود، خوداش فرزندانی در کشور موآب داشت. نامهای شان یوباب، ظیبا، میشا، مَلکام،
I Ch SomKQA 8:9  Oo naagtiisii Xodeshna wuxuu ka dhalay Yoobaab, iyo Sibyaa, iyo Meeshaa, iyo Malkaam,
I Ch NorSMB 8:9  Med Hodes, kona si, fekk han sønerne Jobab og Sibja, Mesa og Malkam
I Ch Alb 8:9  lindi Jobabi, Tsibia, Mesha, Malkami,
I Ch UyCyr 8:9  Униң Ходәш исимлиқ хотуни униңға Йобаб, Зибя, Меша, Малкам,
I Ch KorHKJV 8:9  그가 자기 아내 호데스로부터 요밥과 시비야와 메사와 말감과
I Ch SrKDIjek 8:9  Роди с Одесом женом својом Јовава и Сивију и Мису и Малхама,
I Ch Wycliffe 8:9  sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
I Ch Mal1910 8:9  അവൻ തന്റെ ഭാൎയ്യയായ ഹോദേശിൽ യോബാബ്, സിബ്യാവു, മേശാ, മല്ക്കാം,
I Ch KorRV 8:9  그 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과
I Ch Azeri 8:9  آروادي خودِش اونا بونلاري دوغدو: يوباب، صئبيا، مِشا، مَلکام،
I Ch SweKarlX 8:9  Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
I Ch KLV 8:9  ghaH mojta' the vav vo' Hodesh Daj be'nal, Jobab, je Zibia, je Mesha, je Malcam,
I Ch ItaDio 8:9  generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
I Ch RusSynod 8:9  И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
I Ch CSlEliza 8:9  роди же от Валы жены своея Иовава и Самию, и Мису и Мелхома,
I Ch ABPGRK 8:9  και εγέννησεν από της Χόδες γυναικός αυτού τον Ιωβάβ και τον Σαβία και τον Μισά και τον Μελχώμ
I Ch FreBBB 8:9  Et il engendra avec Hodesch, sa femme : Jobab et Tsibia et Mésa et Malcam
I Ch LinVB 8:9  Na mwasi wa ye wa sika aboti Yobab, Sibia, Mesa, Malkom,
I Ch HunIMIT 8:9  nemzette Chódestől a feleségétől Jóbábot, Cibját, Mésát, Malkámot;
I Ch ChiUnL 8:9  乃由其妻賀得生約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
I Ch VietNVB 8:9  Các con trai do Hô-đe sinh là Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
I Ch LXX 8:9  καὶ ἐγέννησεν ἐκ τῆς Αδα γυναικὸς αὐτοῦ τὸν Ιωβαβ καὶ τὸν Σεβια καὶ τὸν Μισα καὶ τὸν Μελχαμ
I Ch CebPinad 8:9  Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
I Ch RomCor 8:9  Cu nevastă-sa Hodeş a avut pe: Iobab, Ţibia, Meşa, Malcam,
I Ch Pohnpeia 8:9  Saharaim mweisang eh pwoud riemen, Usim oh Paara. Mwuhr, ni eh kousoanla nan sapwen Mohap, e pwoudikihda Odes oh wiahda pwutak isimen: Sopap, Sipia, Mesa, Malkam,
I Ch HunUj 8:9  Hódessel, a feleségével nemzette Jóbábot, Cibját, Mésát és Malkámot.
I Ch GerZurch 8:9  mit Hodes, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
I Ch PorAR 8:9  E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
I Ch DutSVVA 8:9  En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Jobab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
I Ch FarOPV 8:9  پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد.
I Ch Ndebele 8:9  Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
I Ch PorBLivr 8:9  De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
I Ch Norsk 8:9  Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
I Ch SloChras 8:9  In rodil je s Hodeso, ženo svojo: Jobaba, Zibija, Mesa, Malkama,
I Ch Northern 8:9  arvadı Xodeş ona bunları doğdu: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
I Ch GerElb19 8:9  und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
I Ch LvGluck8 8:9  No Odezas, savas sievas, viņš dzemdināja Jobabu un Cibju un Mezu un Malkamu,
I Ch PorAlmei 8:9  E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobab, e a Zibia, e a Mesa, e a Malcam,
I Ch ChiUn 8:9  他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
I Ch SweKarlX 8:9  Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
I Ch FreKhan 8:9  Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
I Ch FrePGR 8:9  Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
I Ch PorCap 8:9  Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Síbias, Mecha, Malcam,
I Ch JapKougo 8:9  彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
I Ch GerTextb 8:9  da erzeugte er mit seinem Weibe Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
I Ch SpaPlate 8:9  Engendró de Hodes, su mujer, a Jobab, Sibiá, Mesá, Malcam,
I Ch Kapingam 8:9  Shaharaim ne-kili gi-daha ono lodo dogolua go Hushim mo Baara. Nomuli gei mee gaa-noho i-lodo tenua o Moab, gaa-lodo gi Hodesh, gaa-hai nau dama-daane dogohidu go Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
I Ch WLC 8:9  וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
I Ch LtKBB 8:9  Jis vedė Hodešą ir susilaukė septynių sūnų: Jobabo, Cibijo, Mešo, Malkamo,
I Ch Bela 8:9  І спарадзіў ён ад Хадэшы, жонкі сваёй, Ёвава, Цывію, Мэшу, Малхама.
I Ch GerBoLut 8:9  Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
I Ch FinPR92 8:9  hänen vaimonsa Hodes synnytti hänelle Moabin maassa Jobabin, Sibjan, Mesan, Malkamin,
I Ch SpaRV186 8:9  Y engendró de Codes su mujer a Jobab, Sebias, Mosa, Molcom,
I Ch NlCanisi 8:9  bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
I Ch GerNeUe 8:9  Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
I Ch UrduGeo 8:9  سحریم اپنی دو بیویوں حُشیم اور بعرا کو طلاق دے کر موآب چلا گیا۔ وہاں اُس کی بیوی ہودس کے سات بیٹے یوباب، ضِبیہ، میسا، ملکام،
I Ch AraNAV 8:9  أَبْنَاءً مِنْ زَوْجَتِهِ الْجَدِيدَةِ خُودَشَ، هُمْ: يُوبَابُ وَظِبْيَا وَمَيْشَا وَمَلْكَامُ،
I Ch ChiNCVs 8:9  他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
I Ch ItaRive 8:9  Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
I Ch Afr1953 8:9  by sy vrou Hodes was hy die vader van Jobab en Sibja en Mesa en Malkam,
I Ch RusSynod 8:9  И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
I Ch UrduGeoD 8:9  सहरैम अपनी दो बीवियों हुशीम और बारा को तलाक़ देकर मोआब चला गया। वहाँ उस की बीवी हूदस के सात बेटे यूबाब, ज़िबिया, मेसा, मलकाम,
I Ch TurNTB 8:9  Yeni karısı Hodeş'ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
I Ch DutSVV 8:9  En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
I Ch HunKNB 8:9  éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot,
I Ch Maori 8:9  Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
I Ch HunKar 8:9  Nemzé Hódes nevű feleségétől Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
I Ch Viet 8:9  Bởi Hô-đe, vợ người, thì sanh được Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
I Ch Kekchi 8:9  Li ralal li queˈcuan riqˈuin li rixakil jun chic, xHodes xcˈabaˈ, aˈaneb aˈin: laj Jobab, laj Sibia, laj Mesa, laj Malcam,
I Ch Swe1917 8:9  med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
I Ch CroSaric 8:9  sa svojom ženom Hodešom imao je sinove Jobaba, Sibju, Mešu, Malkama,
I Ch VieLCCMN 8:9  Với bà vợ mới, ông sinh Giô-váp, Xíp-gia, Mê-sa, Man-cam,
I Ch FreBDM17 8:9  Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
I Ch FreLXX 8:9  Et il eut de sa femme Ada : Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
I Ch Aleppo 8:9  ויולד מן חדש אשתו—את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם
I Ch MapM 8:9  וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
I Ch HebModer 8:9  ויולד מן חדש אשתו את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם׃
I Ch Kaz 8:9  Оның әйелі Ходеш Жобаб, Сибиях, Меша, Малқам,
I Ch FreJND 8:9  Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
I Ch GerGruen 8:9  Er zeugte mit seinem Weibe Chodes den Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
I Ch SloKJV 8:9  Svoji ženi Hódeši je zaplodil Jobába, Cibjá, Meša, Malkáma,
I Ch Haitian 8:9  Charayim divòse ak de madanm li yo: Ouchim ak Bara. Apre sa, li al rete nan peyi Moab, li marye ak Odèch ki ba li sèt pitit gason: Jobab, Zibya, Mecha, Malkam,
I Ch FinBibli 8:9  Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
I Ch SpaRV 8:9  Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,
I Ch WelBeibl 8:9  Gyda'i wraig Chodesh cafodd feibion: Iobab, Sibia, Mesha, Malcam,
I Ch GerMenge 8:9  da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
I Ch GreVamva 8:9  και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
I Ch UkrOgien 8:9  І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
I Ch SrKDEkav 8:9  Роди с Одесом, женом својом Јовава и Сивију и Мису и Малхама,
I Ch FreCramp 8:9  Il eut de Hodès, sa femme : Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
I Ch PolUGdan 8:9  Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
I Ch FreSegon 8:9  Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
I Ch SpaRV190 8:9  Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,
I Ch HunRUF 8:9  Hódesnek, a feleségének nemzette Jóbábot, Cibját, Mésát és Malkámot,
I Ch DaOT1931 8:9  han avlede med sin Hustru Hodesj: Jobab, Zibja, Mesja, Malkam,
I Ch TpiKJPB 8:9  Na em i kamapim bilong Hodes, meri bilong em, Jobap, na Sibia, na Mesa, na Malkam,
I Ch DaOT1871 8:9  og han avlede af Hodes, sin Hustru: Joab og Zibja og Mesa og Malkam
I Ch FreVulgG 8:9  Il eut donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa, et Molchom,
I Ch PolGdans 8:9  Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
I Ch JapBungo 8:9  彼がその妻ホデシによりて擧けたる子等はヨバブ、ヂビア、メシヤ、マルカム
I Ch GerElb18 8:9  und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,