Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch NHEBJE 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting.
I Ch ABP 9:21  And with these Zachariah son of Meshellemiah was gatekeeper of the door of the tent of the testimony.
I Ch NHEBME 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting.
I Ch Rotherha 9:21  Zechariah son of Meshelemiah, was door-keeper at the entrance of the tent of meeting.
I Ch LEB 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the doorway to the tent of assembly.
I Ch RNKJV 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch Jubilee2 9:21  [And] Zechariah, the son of Meshelemiah, [was] porter of the door of the tabernacle of the testimony.
I Ch Webster 9:21  [And] Zechariah the son of Meshelemiah [was] porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch Darby 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was doorkeeper at the entrance to the tent of meeting.
I Ch ASV 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
I Ch LITV 9:21  Zechariah of Meshelemiah was gatekeeper at the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch Geneva15 9:21  Zechariah the sonne of Meshelemiah was the porter of the doore of the Tabernacle of the Congregation.
I Ch CPDV 9:21  But Zechariah, the son of Meshelemiah, was the keeper of the gate of the tabernacle of the testimony.
I Ch BBE 9:21  Zechariah, the son of Meshelemiah, was keeper of the door of the Tent of meeting.
I Ch DRC 9:21  And Zacharias the son of Mosollamia, was porter of the gate of the tabernacle of the testimony:
I Ch GodsWord 9:21  Zechariah, son of Meshelemiah, was the keeper at the entrance to the tent of meeting.
I Ch JPS 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
I Ch KJVPCE 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch NETfree 9:21  Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
I Ch AB 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of witness.
I Ch AFV2020 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch NHEB 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting.
I Ch NETtext 9:21  Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
I Ch UKJV 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was gate keeper of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch KJV 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch KJVA 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch AKJV 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch RLT 9:21  And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch MKJV 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the tabernacle of the congregation.
I Ch YLT 9:21  Zechariah son of Meshelemiah is gatekeeper at the opening of the tent of meeting.
I Ch ACV 9:21  Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
I Ch VulgSist 9:21  Porro Zacharias filius Mosollamia, ianitor portae tabernaculi testimonii.
I Ch VulgCont 9:21  Porro Zacharias filius Mosollamia, ianitor portæ tabernaculi testimonii.
I Ch Vulgate 9:21  porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
I Ch VulgHetz 9:21  Porro Zacharias filius Mosollamia, ianitor portæ tabernaculi testimonii.
I Ch VulgClem 9:21  Porro Zacharias filius Mosollamia, janitor portæ tabernaculi testimonii.
I Ch CzeBKR 9:21  Zachariáš pak syn Meselemiášův vrátným byl u dveří stánku úmluvy.
I Ch CzeB21 9:21  Zachariáš, syn Mešelemiášův, byl strážcem u vstupu do Stanu setkávání.
I Ch CzeCEP 9:21  Zekarjáš, syn Mešelemjášův, byl vrátným při vchodu do stanu setkávání.
I Ch CzeCSP 9:21  Zekarjáš, syn Mešelemjášův, byl vrátným u vchodu do stanu setkávání.
I Ch PorBLivr 9:21  E Zacarias, filho de Meselemias, era porteiro da porta da tenda do ajuntamento.
I Ch Mg1865 9:21  Ary Zakaria, zanak’ i Meselemia, no mpiandry ny varavaran’ ny trano-lay fihaonana.
I Ch FinPR 9:21  Sakarja, Meselemjan poika, oli ovenvartijana ilmestysmajan ovella.
I Ch FinRK 9:21  Sakarja, Meselemjan poika, oli vartijana ilmestysmajan portilla.
I Ch ChiSB 9:21  默舍肋米雅的兒子則加黎雅曾看守會幕的大門。
I Ch ChiUns 9:21  米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
I Ch BulVeren 9:21  Захария, синът на Меселемия, беше пазач при входа на шатъра за срещане.
I Ch AraSVD 9:21  وَزَكَرِيَّا بْنَ مَشَلْمِيَا كَانَ بَوَّابَ بَابِ خَيْمَةِ ٱلِٱجْتِمَاعِ.
I Ch Esperant 9:21  Zeĥarja, filo de Meŝelemja, estis pordisto ĉe la tabernaklo de kunveno.
I Ch ThaiKJV 9:21  เศคาริยาห์ บุตรชายเมเชเลมิยาห์ เป็นผู้เฝ้าทางเข้าประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
I Ch OSHB 9:21  זְכַרְיָה֙ בֶּ֣ן מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה שֹׁעֵ֥ר פֶּ֖תַח לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
I Ch BurJudso 9:21  မေရှိလမိသား ဇာခရိသည် ပရိသတ်စည်းဝေး ရာ တဲတော်တံခါးစောင့်ဖြစ်၏။
I Ch FarTPV 9:21  زکریا، پسر مشلمیا دروازه‌بان دروازهٔ ورودی خیمهٔ مقدّس بود.
I Ch UrduGeoR 9:21  Bād meṅ Zakariyāh bin Masalamiyāh mulāqāt ke ḳhaime ke darwāze kā darbān thā.
I Ch SweFolk 9:21  Sakarja, Meshelemjas son, var dörrvakt vid ingången till upppenbarelsetältet.
I Ch GerSch 9:21  Secharja, der Sohn Meschelemjas, war Torhüter an der Tür der Stiftshütte.
I Ch TagAngBi 9:21  Si Zacarias na anak ni Meselemia ay tagatanod-pinto ng tabernakulo ng kapisanan.
I Ch FinSTLK2 9:21  Sakarja, Meselemjan poika, oli ovenvartijana ilmestysmajan ovella.
I Ch Dari 9:21  زکریا، پسر مشلمیا دروازه بان دروازۀ دخول خیمۀ اجتماع بود.
I Ch SomKQA 9:21  Oo Sekaryaah ina Meshelemyaahna wuxuu ahaan jiray iridjoogihii iridda teendhadii shirka.
I Ch NorSMB 9:21  Zakarja, son åt Meselemja, var dørvaktar ved møtetjelddøri.
I Ch Alb 9:21  Zakaria, bir i Meshelemiahut, ishte derëtar në hyrjen e çadrës së mbledhjeve.
I Ch UyCyr 9:21  Мишәләмяниң оғли Зикирия ибадәтханиниң дәрвазисида муһапизәтчилик қилған еди.
I Ch KorHKJV 9:21  또 므셀레미야의 아들 스가랴는 회중의 성막 문의 문지기가 되었더라.
I Ch SrKDIjek 9:21  Захарија син Меселемијин бијаше вратар шатора од састанка.
I Ch Wycliffe 9:21  Sotheli Zacarie, the sone of Mosollam, was porter of the yate of the tabernacle of witnessyng.
I Ch Mal1910 9:21  മെശേലെമ്യാവിന്റെ മകനായ സെഖൎയ്യാവു സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ വാതില്ക്കൽ കാവല്ക്കാരനായിരുന്നു.
I Ch KorRV 9:21  므셀레먀의 아들 스가랴는 회막 문지기가 되었더라
I Ch Azeri 9:21  حوضور چاديرينين گئرئشئنده مِشِلِميا اوغلو زِکَريا قاپيچي ائدي.
I Ch SweKarlX 9:21  Zacharia, Meselemia son, var väktare vid vittnesbördsens tabernakels dörr.
I Ch KLV 9:21  Zechariah the puqloD vo' Meshelemiah ghaHta' porter vo' the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
I Ch ItaDio 9:21  e come Zaccaria, figliuolo di Meselemia, era stato portinaio dell’entrata del Tabernacolo della convenenza.
I Ch RusSynod 9:21  Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
I Ch CSlEliza 9:21  Захариа сын Мосолламов, дверник врат скинии свидения.
I Ch ABPGRK 9:21  και μετά ταύτα Ζαχαρίας υιός Μεσολλαμία πυλωρός της θύρας της σκηνής του μαρτυρίου
I Ch FreBBB 9:21  Zacharie, fils de Mésélémia, était portier de l'entrée de la Tente d'assignation.
I Ch LinVB 9:21  Zakaria, mwana wa Meselemia, azalaki mpe mokengeli wa monoko mwa Ema ya Likita.
I Ch HunIMIT 9:21  Zekharja, Mesélemja fia; a találkozás sátora bejáratának kapuőre.
I Ch ChiUnL 9:21  米施利米雅子撒迦利雅、爲會幕之閽人、
I Ch VietNVB 9:21  Xa-cha-ri, con trai Mê-sê-lê-mi, là người giữ cổng trại Hội Kiến.
I Ch LXX 9:21  Ζαχαριας υἱὸς Μασαλαμι πυλωρὸς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
I Ch CebPinad 9:21  Si Zacarias anak nga lalake ni Meselemias maoy magbalantay sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman.
I Ch RomCor 9:21  Zaharia, fiul lui Meşelemia, era uşier la intrarea cortului întâlnirii.
I Ch Pohnpeia 9:21  Sekaraia nein Meselemaia pil wia emen tohn silepen wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale.
I Ch HunUj 9:21  Zekarjá, Meselemjá fia a kijelentés sátra bejáratának a kapuőre volt.
I Ch GerZurch 9:21  Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war Torhüter am Eingang des heiligen Zeltes.
I Ch PorAR 9:21  Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
I Ch DutSVVA 9:21  Zacharja, de zoon van Meselemja, was poortier aan de deur van de tent der samenkomst.
I Ch FarOPV 9:21  و زکريا ابن مَشَلَمِيا دربان دروازه خيمه اجتماع بود.
I Ch Ndebele 9:21  UZekhariya indodana kaMeshelemiya wayengumgcinisango emnyango wethente lenhlangano.
I Ch PorBLivr 9:21  E Zacarias, filho de Meselemias, era porteiro da porta da tenda do ajuntamento.
I Ch Norsk 9:21  Sakarja, Meselemjas sønn, var portner ved inngangen til sammenkomstens telt.
I Ch SloChras 9:21  Zeharija, sin Meselemija, je bil varuh pri vratih shodnega šatora.
I Ch Northern 9:21  Hüzur çadırının girişində Meşelemya oğlu Zəkəriyyə qapıçı idi.
I Ch GerElb19 9:21  Sekarja, der Sohn Meschelemjas, war Torhüter am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.
I Ch LvGluck8 9:21  Zaharija, Me Šelemijas dēls, bija par vārtu sargu pie saiešanas telts durvīm.
I Ch PorAlmei 9:21  E Zacharias, filho de Meselemias porteiro da porta da tenda da congregação.
I Ch ChiUn 9:21  米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
I Ch SweKarlX 9:21  Zacharia, Meselemia son, var väktare vid vittnesbördsens tabernakels dörr.
I Ch FreKhan 9:21  Zacharie, fils de Méchélémia, était le portier de l’entrée de la Tente d’assignation.
I Ch FrePGR 9:21  Zacharie, fils de Mesélémia, était un portier à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
I Ch PorCap 9:21  Zacarias, filho de Mechalemias, era porteiro da entrada da tenda da reunião.
I Ch JapKougo 9:21  メシレミヤの子ゼカリヤは会見の幕屋の門を守る者であった。
I Ch GerTextb 9:21  Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war Thorhüter am Eingange des Offenbarungszeltes.
I Ch SpaPlate 9:21  Zacarías, hijo de Meselemías, era portero de la entrada del Tabernáculo de la Reunión.
I Ch Kapingam 9:21  Zechariah, tama-daane a Meshelemiah nogo hagaloohi labelaa di bontai dela e-ulu-mai gi-di Hale-laa e-noho-ai Dimaadua.
I Ch WLC 9:21  זְכַרְיָה֙ בֶּ֣ן מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה שֹׁעֵ֥ר פֶּ֖תַח לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
I Ch LtKBB 9:21  Mešelemijos sūnus Zacharija buvo sargas prie Susitikimo palapinės įėjimo.
I Ch Bela 9:21  Захар, сын Мэшэлэміі, брамнік каля дзвярэй скініі сходу.
I Ch GerBoLut 9:21  Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war Hüter am Tor der Hutte des Stiffs.
I Ch FinPR92 9:21  Sakarja, Meselemjan poika, oli pyhäkköteltan ovenvartijana.
I Ch SpaRV186 9:21  Y Zacarías, hijo de Mosollamia, era portero de la puerta del tabernáculo del testimonio.
I Ch NlCanisi 9:21  Zakarja, de zoon van Mesjelemja, was poortwachter van de openbaringstent.
I Ch GerNeUe 9:21  Secharja, der Sohn von Meschelemja, war Torhüter am Eingang zum Offenbarungszelt.
I Ch UrduGeo 9:21  بعد میں زکریاہ بن مسلمیاہ ملاقات کے خیمے کے دروازے کا دربان تھا۔
I Ch AraNAV 9:21  كَمَا كَانَ زَكَرِيَّا بْنُ مَشَلْمِيَا حَارِسَ بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
I Ch ChiNCVs 9:21  米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
I Ch ItaRive 9:21  Zaccaria, figliuolo di Mescelemia, era portiere all’ingresso della tenda di convegno.
I Ch Afr1953 9:21  Sagaría, die seun van Meselémja, was poortwagter by die ingang van die tent van samekoms.
I Ch RusSynod 9:21  Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
I Ch UrduGeoD 9:21  बाद में ज़करियाह बिन मसलमियाह मुलाक़ात के ख़ैमे के दरवाज़े का दरबान था।
I Ch TurNTB 9:21  Buluşma Çadırı'nın kapısında Meşelemya oğlu Zekeriya nöbet tutardı.
I Ch DutSVV 9:21  Zacharja, de zoon van Meselemja, was poortier aan de deur van de tent der samenkomst.
I Ch HunKNB 9:21  Zakariás, Mesullámja fia volt a bizonyság hajlékába vezető kapu őre.
I Ch Maori 9:21  Ko Hakaraia tama a Meheremia te kaitiaki o te kuwaha o te tapenakara o te whakaminenga.
I Ch HunKar 9:21  Zakariás, a Meselémia fia, a gyülekezet sátorába való bejárat őrizője.
I Ch Viet 9:21  Xa-cha-ri, con trai Mê-sê-lê-mia, là kẻ giữ cửa hội mạc.
I Ch Kekchi 9:21  Laj Zacarías, li ralal laj Meselemías, aˈan li quicˈacˈalen re li oqueba̱l re li tabernáculo.
I Ch Swe1917 9:21  Sakarja, Meselemjas son, var dörrvaktare vid ingången till uppenbarelsetältet.
I Ch CroSaric 9:21  Mešelemjin sin Zaharija bio je vratar na vratima Šatora sastanka.
I Ch VieLCCMN 9:21  cũng như ông Dơ-khác-gia con ông Mơ-se-lem-gia đã từng là người giữ cửa vào Lều Hội Ngộ.
I Ch FreBDM17 9:21  Et Zacharie fils de Mésélémia était le portier de l’entrée du Tabernacle d’assignation.
I Ch FreLXX 9:21  Zacharie, fils de Mosollam, gardait la porte du tabernacle du témoignage.
I Ch Aleppo 9:21  זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד
I Ch MapM 9:21  זְכַרְיָה֙ בֶּ֣ן מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה שֹׁעֵ֥ר פֶּ֖תַח לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
I Ch HebModer 9:21  זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד׃
I Ch Kaz 9:21  Кейінірек Мешелемиях ұлы Зәкәрия кездесу шатырының кіреберісінің күзетшісі болды.
I Ch FreJND 9:21  Zacharie, fils de Meshélémia, était portier à l’entrée de la tente d’assignation.
I Ch GerGruen 9:21  Zakarja, Meselemjas Sohn, ist am Bundeszelte Torhüter.
I Ch SloKJV 9:21  Mešelemjájev sin Zeharjá je bil vratar vrat šotorskega svetišča skupnosti.
I Ch Haitian 9:21  Zakari, pitit Mechelemya, te gad nan pòtay Tant Randevou a tou.
I Ch FinBibli 9:21  Ja Sakaria Meselemian poika oli vartia seurakunnan majan ovella.
I Ch SpaRV 9:21  Y Zacarías hijo de Meselemia era portero de la puerta del tabernáculo del testimonio.
I Ch WelBeibl 9:21  A Sechareia fab Meshelemeia oedd yn gwarchod y fynedfa i babell presenoldeb Duw.
I Ch GerMenge 9:21  Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war Torhüter am Eingang des Offenbarungszeltes.
I Ch GreVamva 9:21  Ζαχαρίας ο υιός του Μεσελεμία ήτο πυλωρός της θύρας της σκηνής του μαρτυρίου.
I Ch UkrOgien 9:21  Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.
I Ch SrKDEkav 9:21  Захарија син Меселемијин беше вратар шатора од састанка.
I Ch FreCramp 9:21  Zacharie, fils de Mosollamia, était portier à l'entrée de la tente de réunion.
I Ch PolUGdan 9:21  Zachariasz, syn Meszelemiasza, był odźwiernym przy wejściu do Namiotu Zgromadzenia.
I Ch FreSegon 9:21  Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l'entrée de la tente d'assignation.
I Ch SpaRV190 9:21  Y Zacarías hijo de Meselemia era portero de la puerta del tabernáculo del testimonio.
I Ch HunRUF 9:21  Zekarjá, Meselemjá fia a kijelentés sátra bejáratának a kapuőre volt.
I Ch DaOT1931 9:21  Mesjelemjas Søn Zekarja var Dørvogter ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.
I Ch TpiKJPB 9:21  Na Sekaraia, pikinini man bilong Meselemaia, em i wasman bilong dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri.
I Ch DaOT1871 9:21  Sakaria, Meselemias Søn, var Portner for Forsamlingens Pauluns Dør.
I Ch FreVulgG 9:21  Et Zacharie, fils de Mosollamia, était chargé de la porte du tabernacle du témoignage.
I Ch PolGdans 9:21  Zacharyjasz zasię, syn Mesellemijaszowy, był odźwiernym drzwi u namiotu zgromadzenia.
I Ch JapBungo 9:21  メシレミヤの子ゼカリヤは集會の幕屋の門を守る者なりき
I Ch GerElb18 9:21  Sekarja, der Sohn Meschelemjas, war Torhüter am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.