Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch NHEBJE 9:36  and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch ABP 9:36  And his son, the first-born, was Abadon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch NHEBME 9:36  and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch Rotherha 9:36  and, his firstborn son, Abdon,—and Zur, and Kish, and Baal and Ner, and Nadab;
I Ch LEB 9:36  And his firstborn son Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch RNKJV 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch Jubilee2 9:36  and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch Webster 9:36  And his first-born son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch Darby 9:36  And his son, the firstborn, was Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch ASV 9:36  and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch LITV 9:36  and his first-born son was Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch Geneva15 9:36  And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch CPDV 9:36  His firstborn son was Abdon, and then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch BBE 9:36  And Abdon his oldest son, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab
I Ch DRC 9:36  His firstborn son Abdon, and Sur, and Cis, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch GodsWord 9:36  His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
I Ch JPS 9:36  and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab;
I Ch KJVPCE 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch NETfree 9:36  His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch AB 9:36  And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch AFV2020 9:36  And his firstborn son was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch NHEB 9:36  and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch NETtext 9:36  His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch UKJV 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
I Ch KJV 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch KJVA 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch AKJV 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
I Ch RLT 9:36  And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch MKJV 9:36  And his first-born son was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch YLT 9:36  and his son, the first-born, is Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch ACV 9:36  and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
I Ch VulgSist 9:36  Filius primogenitus eius Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,
I Ch VulgCont 9:36  Filius primogenitus eius Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,
I Ch Vulgate 9:36  filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
I Ch VulgHetz 9:36  Filius primogenitus eius Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,
I Ch VulgClem 9:36  Filius primogenitus ejus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,
I Ch CzeBKR 9:36  Syn pak jeho prvorozený Abdon, Zur, Cis, Bál, Ner a Nádab.
I Ch CzeB21 9:36  jeho prvorozený Abdon a dále Cur, Kíš, Baal, Ner, Nádab,
I Ch CzeCEP 9:36  a jeho prvorozený syn Abdón, pak Súr, Kíš, Baal, Nér a Nádab,
I Ch CzeCSP 9:36  Jeho prvorozený syn byl Abdón, dále Súr, Kíš, Baal, Nér, Nádab,
I Ch PorBLivr 9:36  E seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
I Ch Mg1865 9:36  ary ny zanany lahimatoa dia Abdona, dia Zora, dia Kisy, dia Bala, dia Nera, dia Nadaba,
I Ch FinPR 9:36  hänen esikoispoikansa Abdon, sitten Suur, Kiis, Baal, Neer, Naadab,
I Ch FinRK 9:36  ja hänen poikansa olivat Abdon, esikoinen, sitten Suur, Kiis, Baal, Neer, Naadab,
I Ch ChiSB 9:36  他的長子阿貝冬、其次是族爾,克士、巴耳、乃爾、納達布、
I Ch ChiUns 9:36  他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
I Ch BulVeren 9:36  а първородният му син беше Авдон, после Сур, и Кис, и Ваал, и Нир, и Надав,
I Ch AraSVD 9:36  وَٱبْنُهُ ٱلْبِكْرُ عَبْدُونُ ثُمَّ صُورُ وَقَيْسُ وَبَعَلُ وَنَيْرُ وَنَادَابُ
I Ch Esperant 9:36  kaj lia unuenaskita filo Abdon, kaj Cur, Kiŝ, Baal, Ner, Nadab,
I Ch ThaiKJV 9:36  และบุตรชายหัวปีของท่านชื่อ อับโดน แล้วก็มี ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
I Ch OSHB 9:36  וּבְנ֥וֹ הַבְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְצ֣וּר וְקִ֔ישׁ וּבַ֥עַל וְנֵ֖ר וְנָדָֽב׃
I Ch FarTPV 9:36  و نام پسر اولش عبدون بود. بعد از او صور، قیس، بعل، نیر، ناداب،
I Ch UrduGeoR 9:36  Baṛe se le kar chhoṭe tak un ke beṭe Abdon, Sūr, Qīs, Bāl, Nair, Nadab,
I Ch SweFolk 9:36  Hans förstfödde son var Abdon, följd av Sur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch GerSch 9:36  Und sein Sohn, der Erstgeborene, war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Ner und Nadab
I Ch TagAngBi 9:36  At ang anak niyang panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Ner, at si Nadab;
I Ch FinSTLK2 9:36  hänen esikoispoikansa Abjon, sitten Suur, Kiis, Baal, Neer, Naadab,
I Ch Dari 9:36  و نام پسر اولش عَبدون بود. بعد از او صور، قیس، بَعل، نیر، ناداب،
I Ch SomKQA 9:36  iyo curadkiisii Cabdoon ahaa, iyo Suur, iyo Qiish, iyo Bacal, iyo Neer, iyo Naadaab,
I Ch NorSMB 9:36  Og den fyrste son hans var Abdon; og so Sur, Kis, Ba’al, Ner og Nadab,
I Ch Alb 9:36  I parëlinduri i tij ishte Abdoni, pastaj erdhën Tsuri, Kishi, Baali, Neri, Nadabi,
I Ch UyCyr 9:36  тунҗа оғлиниң исми Абдон, кейинкилирниң исми Зур, Киш, Баал, Нер, Надаб,
I Ch KorHKJV 9:36  그의 맏아들은 압돈이요, 다음은 수르와 기스와 바알과 넬과 나답과
I Ch SrKDIjek 9:36  А син му првенац бјеше Авдон, па Сур и Кис и Вал и Нир и Надав,
I Ch Wycliffe 9:36  Abdon, his firste gendrid sone, and Sur, and Cys, and Baal,
I Ch Mal1910 9:36  അവന്റെ മൂത്തമകൻ അബ്ദോൻ, സൂർ, കീശ്, ബാൽ, നേർ,
I Ch KorRV 9:36  그 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과
I Ch Azeri 9:36  ائلک اوغلو عَبدون ائدي، او بئرئلري ده: سور، قئش، بَعَل، نِر، ناداب،
I Ch SweKarlX 9:36  Och hans förste son Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch KLV 9:36  je Daj firstborn puqloD Abdon, je Zur, je Kish, je Baal, je Ner, je Nadab,
I Ch ItaDio 9:36  E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis,
I Ch RusSynod 9:36  и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
I Ch CSlEliza 9:36  и сын первенец его Авдон, и Сур и Кис, и Ваель и Нир, и Надав
I Ch ABPGRK 9:36  και υιός αυτού ο πρωτότοκος Αβαδών και Σουρ και Κις και Βαέλ και Νηρ και Ναδάβ
I Ch FreBBB 9:36  et son fils aîné Abdon, et Tsur et Kis et Baal et Ner et Nadab
I Ch LinVB 9:36  Abotaki liboso Abdon, na nsima : Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch HunIMIT 9:36  És elsőszülött fia Abdón; Cúr, Kis, Báal, Nér és Nádáb;
I Ch ChiUnL 9:36  生長子亞伯頓、及蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
I Ch VietNVB 9:36  Con trưởng nam của người là Áp-đôn, thứ đến là Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Nê-rơ, Na-đáp,
I Ch LXX 9:36  καὶ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρωτότοκος Αβαδων καὶ Σιρ καὶ Κις καὶ Βααλ καὶ Νηρ καὶ Ναδαβ
I Ch CebPinad 9:36  Ug ang kamagulangan niyang mga anak nga lalake mao si Abdon, ug si Zur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Ner, ug si Nadab.
I Ch RomCor 9:36  Abdon a fost fiul său întâi născut, apoi Ţur, Chis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch Pohnpeia 9:36  Nah pwutak mesenih iei Apdon, oh nah pwutak teiko iei Sur, Kis, Paal, Ner, Nadap,
I Ch HunUj 9:36  Elsőszülött fia Abdón volt, azután Cúr, Kís, Baal, Nér és Nádáb,
I Ch GerZurch 9:36  dann sein erstgeborner Sohn Abdon; ferner Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch PorAR 9:36  seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
I Ch DutSVVA 9:36  En Abdon was zijn eerstgeboren zoon, daarna Zur, en Kis, en Baäl, en Ner, en Nadab.
I Ch FarOPV 9:36  و نخست زاده اش عَبدون بود، پس صور و قَيس و بَعل و نير و ناداب،
I Ch Ndebele 9:36  Lendodana yakhe elizibulo uAbidoni, loZuri loKishi loBhali loNeri loNadabi
I Ch PorBLivr 9:36  E seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
I Ch Norsk 9:36  Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Ner og Nadab
I Ch SloChras 9:36  in prvenec njegov Abdon, potem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch Northern 9:36  İlk oğlu Avdon idi, o biriləri isə bunlar idi: Sur, Qiş, Baal, Ner, Nadav,
I Ch GerElb19 9:36  Und sein erstgeborener Sohn war Abdon; und Zur und Kis und Baal und Ner und Nadab
I Ch LvGluck8 9:36  Un viņa pirmdzimušais dēls bija Abdons, tad Curs un Ķis un Baāls un Ners un Nadabs.
I Ch PorAlmei 9:36  E seu filho primogenito Abdon: depois Zur, e Kis, e Baal, e Ner, e Nadab,
I Ch ChiUn 9:36  他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
I Ch SweKarlX 9:36  Och hans förste son Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch FreKhan 9:36  son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Ner, Nadab,
I Ch FrePGR 9:36  Et son fils premier-né fut Abdon, puis il eut Tsur et Kis et Baal et Ner et Nadab
I Ch PorCap 9:36  Seu filho primogénito, Abdon, depois Sur e Quis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch JapKougo 9:36  彼の長子はアブドン、次はツル、キシ、バアル、ネル、ナダブ、
I Ch GerTextb 9:36  Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch SpaPlate 9:36  Abdón, fue su hijo primogénito, después Sur, Cis, Báal, Ner, Nadab,
I Ch Kapingam 9:36  Tama-daane madua a-maa go Abdon, nia dama-daane a-maa ala i-golo la-go Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch WLC 9:36  וּבְנ֥וֹ הַבְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְצ֣וּר וְקִ֔ישׁ וּבַ֥עַל וְנֵ֖ר וְנָדָֽב׃
I Ch LtKBB 9:36  Jo pirmagimis sūnus buvo Abdonas, kiti – Cūras, Kišas, Baalas, Neras, Nadabas,
I Ch Bela 9:36  і сын ягоны першынец Аўдон, за ім Цур, Кіс, Ваал, Нэр, Надаў,
I Ch GerBoLut 9:36  und sein erster Sohn Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch FinPR92 9:36  ja hänen poikansa olivat Abdon, esikoinen, Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch SpaRV186 9:36  Y su hijo primogénito, Abdón, Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch NlCanisi 9:36  Zijn oudste zoon was Abdon, verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
I Ch GerNeUe 9:36  sein erstgeborener Sohn war Abdon, die anderen hießen Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
I Ch UrduGeo 9:36  بڑے سے لے کر چھوٹے تک اُن کے بیٹے عبدون، صور، قیس، بعل، نیر، ندب،
I Ch AraNAV 9:36  وَأَبْنَاؤُهُ: عَبْدُونُ الْبِكْرُ، ثُمَّ صُورُ، فَقَيْسُ، فَبَعَلُ فَنَيْرُ فَنَادَابُ.
I Ch ChiNCVs 9:36  他的长子是亚伯顿,其余的是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
I Ch ItaRive 9:36  Abdon, suo figliuolo primogenito, Tsur-Kis,
I Ch Afr1953 9:36  En Abdon was sy eersgebore seun, dan Sur en Kis en Baäl en Ner en Nadab
I Ch RusSynod 9:36  и сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
I Ch UrduGeoD 9:36  बड़े से लेकर छोटे तक उनके बेटे अब्दोन, सूर, क़ीस, बाल, नैर, नदब,
I Ch TurNTB 9:36  Yeiel'in ilk oğlu Avdon'du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
I Ch DutSVV 9:36  En Abdon was zijn eerstgeboren zoon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Ner, en Nadab.
I Ch HunKNB 9:36  elsőszülött fia pedig Abdon volt; továbbá Szúr, Kís, Baál, Nér, Nádáb,
I Ch Maori 9:36  Na, ko tana matamua ko Aparono, ko Turu hoki, ko Kihi, ko Paara, ko Nere, ko Natapa;
I Ch HunKar 9:36  Az ő elsőszülött fia Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nér és Nádáb.
I Ch Viet 9:36  Con trưởng nam của người là Áp-đôn; lại sanh Xu-rơ, Kích, Banh, Nê-rơ, Na-đáp,
I Ch Kekchi 9:36  Aˈaneb aˈin li ralal laj Jehiel: laj Abdón li xbe̱n ralal, laj Zur, laj Cis, laj Baal, laj Ner, laj Nadab,
I Ch Swe1917 9:36  Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab
I Ch CroSaric 9:36  Sin mu je prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Ner, Nadab,
I Ch VieLCCMN 9:36  con đầu lòng của ông là Áp-đôn, rồi Xua, Kít, Ba-an, Ne, Na-đáp,
I Ch FreBDM17 9:36  Et son fils premier-né Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Ner, Nadab,
I Ch FreLXX 9:36  Noms de ses fils : Abdon, premier-né ; puis, Sur, Cis, Baal, Ner et Nadab,
I Ch Aleppo 9:36  ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב
I Ch MapM 9:36  וּבְנ֥וֹ הַבְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְצ֣וּר וְקִ֔ישׁ וּבַ֥עַל וְנֵ֖ר וְנָדָֽב׃
I Ch HebModer 9:36  ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב׃
I Ch Kaz 9:36  тұңғыш ұлының аты Абыдон болатын. Еиелдің одан кейінгі ұлдары: Сур, Қиш, Бағал, Нер, Надаб,
I Ch FreJND 9:36  Et son fils premier-né : Abdon ; et Tsur, et Kis, et Baal, et Ner, et Nadab,
I Ch GerGruen 9:36  Sein erstgeborener Sohn ist Abdon, ferner Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch SloKJV 9:36  in njegov prvorojenec Abdón, potem Cur, Kiš, Báal, Ner, Nadáb,
I Ch Haitian 9:36  Premye pitit gason l' lan te rele Abdon. Lòt pitit li yo te rele Zou, Kich, Baal, Nè, Nadak,
I Ch FinBibli 9:36  Ja hänen ensimäinen poikansa Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner ja Nadab,
I Ch SpaRV 9:36  Y su hijo primogénito Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Ner, Nadab;
I Ch WelBeibl 9:36  Abdon oedd enw ei fab hynaf, wedyn Swr, Cish, Baal, Ner, Nadab,
I Ch GerMenge 9:36  und sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch GreVamva 9:36  και ο πρωτότοκος αυτού υιός ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Νηρ και Ναδάβ
I Ch UkrOgien 9:36  і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,
I Ch SrKDEkav 9:36  А син му првенац беше Авдон, па Сур и Кис и Вал и Нир и Надав,
I Ch FreCramp 9:36  Abdon, son fils premier-né, puis Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch PolUGdan 9:36  A jego synem pierworodnym był Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Neer, Nadab;
I Ch FreSegon 9:36  Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
I Ch SpaRV190 9:36  Y su hijo primogénito Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Ner, Nadab;
I Ch HunRUF 9:36  Elsőszülött fia Abdón volt, azután Cúr, Kís, Baal, Nér és Nádáb,
I Ch DaOT1931 9:36  hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,
I Ch TpiKJPB 9:36  Na namba wan pikinini man bilong en em i Apdon, nau Sur, na Kis, na Beal, na Ner, na Nedap,
I Ch DaOT1871 9:36  Og hans førstefødte Søn var Abdon, derefter Zur og Kis og Baal og Ner og Nadab
I Ch FreVulgG 9:36  Abdon, son fils aîné, Sur, Cis, Baal, Ner et Nadab ;
I Ch PolGdans 9:36  A syn jego pierworodny Abdon, po nim Sur, i Cys, i Baal, i Neer, i Nadab,
I Ch JapBungo 9:36  その長子はアブドン次はツル、キシ、バアル、ネル、ナダブ
I Ch GerElb18 9:36  Und sein erstgeborener Sohn war Abdon; und Zur und Kis und Baal und Ner und Nadab