I Ch
|
PorBLivr
|
9:7 |
E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
|
I Ch
|
Mg1865
|
9:7 |
Ary tamin’ ny taranak’ i Benjamina dia Salo, zanak’ i Mesolama, zanak’ i Hodavia, zanak’ i Hasenoa,
|
I Ch
|
FinPR
|
9:7 |
benjaminilaisia: Sallu, Mesullamin poika, joka oli Hoodavjan poika, joka Senuan poika,
|
I Ch
|
FinRK
|
9:7 |
Benjaminilaisia olivat Sallu, Mesullamin poika, Senuan pojan Hoodavjan pojanpoika,
|
I Ch
|
ChiSB
|
9:7 |
本雅明的子孫中,有默叔藍的兒子撒路;默叔藍是曷狄雅的兒子,曷狄雅是哈斯奴阿的兒子。
|
I Ch
|
ChiUns
|
9:7 |
便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路,
|
I Ch
|
BulVeren
|
9:7 |
От синовете на Вениамин: Салу, син на Месулам, син на Одуя, син на Асенуй;
|
I Ch
|
AraSVD
|
9:7 |
وَمِنْ بَنِي بَنْيَامِينَ: سَلُّو بْنُ مَشُلَّامَ بْنِ هُودُويَا بْنِ هَسْنُوأَةَ،
|
I Ch
|
Esperant
|
9:7 |
el la Benjamenidoj: Salu, filo de Meŝulam, filo de Hodavja, filo de Hasenua,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
9:7 |
จากลูกหลานของเบนยามินคือ สัลลู ผู้เป็นบุตรชายเมชุลลาม ผู้เป็นบุตรชายโฮดาวิยาห์ ผู้เป็นบุตรชายหัสเสนูอาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
9:7 |
וּמִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַסְּנֻאָֽה׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
9:7 |
ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သော ဟာသေနွာ၊ ဟောဒဝိ၊ မေရှုလံတို့မှ ဆင်းသက်သော သလ္လု၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
9:7 |
از طایفهٔ بنیامین: سَلو، پسر مشلام، نوه هودیا، نتیجهٔ هسنوآه،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
9:7 |
Binyamīn ke qabīle ke darj-e-zail ḳhāndānī sarparast Yarūshalam meṅ ābād hue: Sallū bin Masullām bin Hūdāwiyāh bin Sanūsāh. Ibniyāh bin Yarohām. Ailā bin Uzzī bin Miqrī. Masullām bin Safatiyāh bin Raūel bin Ibniyāh.
|
I Ch
|
SweFolk
|
9:7 |
av Benjamins barn Sallu, son till Meshullam, son till Hodavja, son till Hassenua,
|
I Ch
|
GerSch
|
9:7 |
Und von den Kindern Benjamin: Sallu, der Sohn Meschullams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
|
I Ch
|
TagAngBi
|
9:7 |
At sa mga anak ni Benjamin: si Sallu, na anak ni Mesullam, na anak ni Odavia, na anak ni Asenua;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
9:7 |
benjaminilaisia: Sallu, Mesullamin poika, joka oli Hoodavjan poika, joka Senuan poika,
|
I Ch
|
Dari
|
9:7 |
از قبیلۀ بنیامین: سَلو، پسر مَشُلام، نواسۀ هودویا، کواسۀ هَسنواه،
|
I Ch
|
SomKQA
|
9:7 |
Oo reer Benyaamiinna waxaa ka joogay Sallu oo ahaa ina Meshullaam, ina Hoodawyaah, ina Hasenu'aah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
9:7 |
av Benjamins-sønerne: Sallu, son åt Mesullam, son åt Hodavja, son åt Hassenua,
|
I Ch
|
Alb
|
9:7 |
Nga bijtë e Beniaminit: Salu, bir i Meshulamit, birit të Hodavias, birit të Hasenahit;
|
I Ch
|
UyCyr
|
9:7 |
Бинямин қәбилисидин: Мишулламниң оғли Саллу, (Мишуллам Һодавяниң оғли, Һодавя Һассинуаниң оғли еди.) Йирохамниң оғли Йибнея, Уззиниң оғли, йәни Микриниң нәвриси Әлаһ, Шифатяниң оғли Мишуллам, (Шифатя Риуелниң оғли, Риуел Йибнияниң оғли еди.)
|
I Ch
|
KorHKJV
|
9:7 |
베냐민의 아들들 중에서는 므술람의 아들이요, 호다위아의 손자요, 하스누아의 증손인 살루요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
9:7 |
А од синова Венијаминовијех Салуј син Месуама сина Одује, сина Асенујина,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
9:7 |
Forsothe of the sones of Beniamyn; Salo, the sone of Mosollam, the sones of Odoia, the sones of Asana,
|
I Ch
|
Mal1910
|
9:7 |
ബെന്യാമീൻ പുത്രന്മാരിൽ ഹസ്സെനൂവയുടെ മകനായ ഹോദവ്യാവിന്റെ മകനായ മെശുല്ലാമിന്റെ മകനായ സല്ലൂവും
|
I Ch
|
KorRV
|
9:7 |
베냐민 자손 중에서는 핫스누아의 증손 호다위아의 손자 므술람의 아들 살루요
|
I Ch
|
Azeri
|
9:7 |
بِنيامئنئن نسلئندن: هَسّنوعا اوغلو هودَويا اوغلو مِشولّام اوغلو سَلّو،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
9:7 |
Af BenJamins barn, Sallu, Mesullams son, Hodavia sons, Hassenua sons,
|
I Ch
|
KLV
|
9:7 |
vo' the puqloDpu' vo' Benjamin: Sallu the puqloD vo' Meshullam, the puqloD vo' Hodaviah, the puqloD vo' Hassenuah,
|
I Ch
|
ItaDio
|
9:7 |
E de’ figliuoli di Beniamino: Sallu, figliuolo di Mesullam, figliuolo di Hodavia, figliuolo di Hassenua;
|
I Ch
|
RusSynod
|
9:7 |
из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
9:7 |
И от сынов Вениаминих: Сахом сын Васоллама, сына Одуиева, сына Сануина:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
9:7 |
και από των υιών Βενιαμίν Σαλώ υιός Μοσολλάμ υιόυ Ωδουϊα υιόυ Σαναά
|
I Ch
|
FreBBB
|
9:7 |
Et d'entre les fils de Benjamin : Sallu, fils de Mésullam, fils de Hodavia, fils de Hassénua,
|
I Ch
|
LinVB
|
9:7 |
Bato ba Benyamin : Salu, mwana wa Mesulam, mwana wa Odavia, mwana wa Asenua,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
9:7 |
És Benjámin fiai közül: Szallú, Mesullám fia, ki Hódavja fia, Haszenúa fia;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
9:7 |
便雅憫裔、哈西努曾孫、何達威雅孫、米書蘭子撒路、
|
I Ch
|
VietNVB
|
9:7 |
Về dòng Bên-gia-min cóSa-lu, con trai Mê-su-lam, Mê-su-lam, con trai Hô-đa-via; Hô-đa-via, con trai A-sê-nu-a;
|
I Ch
|
LXX
|
9:7 |
καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Βενιαμιν Σαλω υἱὸς Μοσολλαμ υἱοῦ Ωδουια υἱοῦ Σαναα
|
I Ch
|
CebPinad
|
9:7 |
Ug sa mga anak nga lalake ni Benjamin: si Sallu anak nga lalake ni Mesullam anak nga lalake ni Odavia, anak nga lalake ni Asenua,
|
I Ch
|
RomCor
|
9:7 |
Fii de ai lui Beniamin: Salu, fiul lui Meşulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Asenua;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
9:7 |
Kisehn kadaudok en Pensamin pwukat kin kousoan Serusalem:
|
I Ch
|
HunUj
|
9:7 |
Benjámin fiai közül való volt Szallú, Messullám fia, aki Hódavjá fia, aki Hasszenuá fia volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
9:7 |
Von den Benjaminiten: Sallu, der Sohn Mesullams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
|
I Ch
|
PorAR
|
9:7 |
dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
9:7 |
En van de kinderen van Benjamin waren Sallu, de zoon van Mesullam, den zoon van Hodavia, den zoon van Hassenua;
|
I Ch
|
FarOPV
|
9:7 |
و از بني بنيامين سَلُّو ابن مَشُلاّمِ بن هُودُويا ابن هَسنُوآه.
|
I Ch
|
Ndebele
|
9:7 |
Lakumadodana akoBhenjamini: USalu indodana kaMeshulamu indodana kaHodaviya indodana kaHasenuwa;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
9:7 |
E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
|
I Ch
|
Norsk
|
9:7 |
og av Benjamins barn: Sallu, sønn av Mesullam, sønn av Hodavja, sønn av Hassenua,
|
I Ch
|
SloChras
|
9:7 |
In od sinov Benjaminovih: Salu, sin Mesulama, sinu Hodavija, sinu Hasenuva,
|
I Ch
|
Northern
|
9:7 |
Binyaminin nəslindən: Hassenua oğlu Hodavya oğlu Meşullam oğlu Sallu,
|
I Ch
|
GerElb19
|
9:7 |
Und von den Söhnen Benjamins: Sallu, der Sohn Meschullams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
9:7 |
Un no Benjamina bērniem: Šalus, Mešulama dēls, tas bija Odavijas, tas Aznuas dēls,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
9:7 |
E dos filhos de Benjamin: Sallu, filho de Mesullam, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
|
I Ch
|
ChiUn
|
9:7 |
便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路,
|
I Ch
|
SweKarlX
|
9:7 |
Af BenJamins barn, Sallu, Mesullams son, Hodavia sons, Hassenua sons,
|
I Ch
|
FreKhan
|
9:7 |
Des Benjaminites: Sallou, fils de Mechoullam, fils de Hodavia, fils de Hassenoua;
|
I Ch
|
FrePGR
|
9:7 |
Et des fils de Benjamin : Sallu, fils de Mesullam, fils d'Hodavia, fils de Assenua,
|
I Ch
|
PorCap
|
9:7 |
Dos filhos de Benjamim: Salú, filho de Mechulam, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
|
I Ch
|
JapKougo
|
9:7 |
ベニヤミンの子孫のうちではハセヌアの子ホダビヤの子であるメシュラムの子サル、
|
I Ch
|
GerTextb
|
9:7 |
Und von den Benjaminiten: Sallu, der Sohn Messulams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
|
I Ch
|
SpaPlate
|
9:7 |
De los hijos de Benjamín: Sallú, hijo de Mesullam, hijo de Hodavías, hijo de Asenuá;
|
I Ch
|
Kapingam
|
9:7 |
Aanei digau o-di madawaawa Benjamin ala nogo noho i Jerusalem: go Sallu, tama-daane a Meshullam, dela tama-daane a Hodaviah, dela tama-daane a Hassenuah, Ibneiah, tama-daane a Jeroham, Elah, tama-daane a Uzzi, dela tama-daane a Michri, Messhullam, tama-daane a Shephatiah, dela tama-daane a Reuel, dela tama-daane a Ibnijah.
|
I Ch
|
WLC
|
9:7 |
וּמִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַסְּנֻאָֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
9:7 |
Benjaminai: Saluvas – sūnus Mešulamo, sūnaus Hodavijos, sūnaus Ha Senūvos.
|
I Ch
|
Bela
|
9:7 |
з сыноў Веньямінавых Салу, сын Мэшулама, сын Гадавіі, сын Гесэнуі;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
9:7 |
Von den Kindern Benjamin: Sallu, der Sohn Mesullams, des Sohns Hodawjas, des Sohns Hasnuas;
|
I Ch
|
FinPR92
|
9:7 |
Benjaminin heimoa olivat Sallu, jonka isä oli Mesullam, Hassenuan pojan Hodavjan poika,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
9:7 |
Ítem, de los hijos de Ben-jamín: Salo, hijo de Mosollam, hijo de Odvia, hijo de Asana;
|
I Ch
|
NlCanisi
|
9:7 |
Bovendien de volgende Benjamieten: Salloe, de zoon van Mesjoellam, den zoon van Hodawja, zoon van Hassenoea;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
9:7 |
Aus dem Stamm Benjamin: Sallu, der von Meschullam, Hodawja und Senua abstammte.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
9:7 |
بن یمین کے قبیلے کے درجِ ذیل خاندانی سرپرست یروشلم میں آباد ہوئے: سَلّو بن مسُلّام بن ہوداویاہ بن سنوآہ۔ اِبنیاہ بن یروحام۔ ایلہ بن عُزّی بن مِکری۔ مسُلّام بن سفطیاہ بن رعوایل بن اِبنیاہ۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
9:7 |
وَمِنْ بَنْيَامِينَ سَلُّو بْنُ مَشُلاَّمَ بْنِ هُودُويَا بْنِ هَسْنُوأَةَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
9:7 |
便雅悯的子孙中,有哈西努的曾孙、何达威雅的子孙、米书兰的儿子撒路;
|
I Ch
|
ItaRive
|
9:7 |
Dei figliuoli di Beniamino: Sallu, figliuolo di Meshullam, figliuolo di Hodavia, figliuolo di Hassena;
|
I Ch
|
Afr1953
|
9:7 |
en van die seuns van Benjamin: Sallu, die seun van Mesúllam, die seun van Hodáwja, die seun van Hassenúa,
|
I Ch
|
RusSynod
|
9:7 |
из сынов Вениаминовых – Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
9:7 |
बिनयमीन के क़बीले के दर्जे-ज़ैल ख़ानदानी सरपरस्त यरूशलम में आबाद हुए : सल्लू बिन मसुल्लाम बिन हूदावियाह बिन सनुआह। इबनियाह बिन यरोहाम। ऐला बिन उज़्ज़ी बिन मिक़री। मसुल्लाम बिन सफ़तियाह बिन रऊएल बिन इबनियाह।
|
I Ch
|
TurNTB
|
9:7 |
Benyamin soyundan gelenler: Hassenua oğlu Hodavya oğlu Meşullam oğlu Sallu,
|
I Ch
|
DutSVV
|
9:7 |
En van de kinderen van Benjamin waren Sallu, de zoon van Mesullam, den zoon van Hodavja, den zoon van Hassenua;
|
I Ch
|
HunKNB
|
9:7 |
Benjamin fiai közül: Száló, ő Mesullámnak volt a fia, aki meg Odujának volt a fia, aki meg Aszánának volt a fia,
|
I Ch
|
Maori
|
9:7 |
O nga tama a Pineamine; ko Haru tama a Mehurama, tama a Horawia, tama a Hahenua;
|
I Ch
|
HunKar
|
9:7 |
A Benjámin fiai közül: Sallu, Mésullám fia, ki Hodávia fia, ki Hasénua fia.
|
I Ch
|
Viet
|
9:7 |
Về dòng Bên-gia-min, có Sa-lu, con trai của Mê-su-lam; Mê-su-lam, con trai của Hô-đa-via; Hô-đa-via, con trai của A-sê-nu-a;
|
I Ch
|
Kekchi
|
9:7 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Benjamín li queˈcuan Jerusalén: laj Salú, li ralal laj Mesulam; laj Mesulam, aˈan li ralal laj Hodavías; laj Hodavías, aˈan li ralal laj Asenúa:
|
I Ch
|
Swe1917
|
9:7 |
av Benjamins barn Sallu, son till Mesullam, son till Hodauja, son till Hassenua,
|
I Ch
|
CroSaric
|
9:7 |
Od Benjaminovih sinova Salu, sin Mešulama, sina Hodavje, Hasenuina sina;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
9:7 |
Trong số con cháu Ben-gia-min có Xa-lu con của Mơ-su-lam, con của Hô-đáp-gia, con của Ha Xơ-nu-a ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
9:7 |
Et des enfants de Benjamin, Sallu fils de Mésullam, fils de Hodavia, fils de Hassenua.
|
I Ch
|
FreLXX
|
9:7 |
Et des fils de Benjamin : Salem, fils de Mosollam, fils d'Odes, fils d'Asinu.
|
I Ch
|
Aleppo
|
9:7 |
ומן בני בנימן—סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה
|
I Ch
|
MapM
|
9:7 |
וּמִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַסְּנֻאָֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
9:7 |
ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
9:7 |
Бунямин руынан: Саллу Мешуламның ұлы, Ходауияхтың немересі, Сенуаның шөбересі еді. Саллудан басқа:
|
I Ch
|
FreJND
|
9:7 |
Et des fils de Benjamin : Sallu, fils de Meshullam, fils d’Hodavia, fils d’Hassenua ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
9:7 |
Von Benjamins Söhnen Sallu, des Mesullam Sohn und Enkel Hodavjas, des Sohnes Hassenas,
|
I Ch
|
SloKJV
|
9:7 |
Izmed Benjaminovih sinov: Salú, sin Mešuláma, sinú Hodavijá, Senuájevega sina.
|
I Ch
|
Haitian
|
9:7 |
Nan moun fanmi Benjamen yo te gen Salou, pitit gason Mechoulam, ki te pitit gason Odavya, ki li menm te pitit gason Asenwa.
|
I Ch
|
FinBibli
|
9:7 |
Benjaminin lapsista, Sallu Mesullamin poika, Hodavian pojan, Hassenuan pojan,
|
I Ch
|
SpaRV
|
9:7 |
Y de los hijos de Benjamín: Sallu hijo de Mesullam, hijo de Odavía, hijo de Asenua;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
9:7 |
O ddisgynyddion Benjamin: Salw fab Meshwlam, mab Hodafiâ, mab Hasenŵa.
|
I Ch
|
GerMenge
|
9:7 |
Ferner von den Benjaminiten: Sallu, der Sohn Mesullams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
|
I Ch
|
GreVamva
|
9:7 |
Και εκ των υιών Βενιαμίν, Σαλλού ο υιός του Μεσουλλάμ, υιού του Ωδουΐα, υιού του Ασενουά,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
9:7 |
А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
9:7 |
А од синова Венијаминових Салуј син Месулама сина Одује, сина Асенујиног,
|
I Ch
|
FreCramp
|
9:7 |
Des fils de Benjamin : Salo, fils de Mosollam, fils d'Oduia, fils d'Asana ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
9:7 |
Z synów Beniamina: Sallu, syn Meszullama, syna Hodawiasza, syna Hassenuy;
|
I Ch
|
FreSegon
|
9:7 |
Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d'Hodavia, fils d'Assenua;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
9:7 |
Y de los hijos de Benjamín: Sallu hijo de Mesullam, hijo de Odavía, hijo de Asenua;
|
I Ch
|
HunRUF
|
9:7 |
Benjámin fiai közül való volt Szallú, Messullám fia, aki Hódavjá fia, aki Hasszenuá fia volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
9:7 |
Af Benjaminiterne: Sallu, en Søn af Mesjullam, en Søn af Hodavja, en Søn af Hassenua;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
9:7 |
Na bilong ol pikinini man bilong Benjamin, Salu, pikinini man bilong Mesulam, pikinini man bilong Hodavaia, pikinini man bilong Hasenua,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
9:7 |
og af Benjamins Børn: Sallu en Søn af Mesullam, som var en Søn af Hodavia, en Søn af Hassenua,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
9:7 |
De la tribu (Des fils) de Benjamin : Salo, fils de Mosollam, fils d’Oduïa, fils d’Asana ;
|
I Ch
|
PolGdans
|
9:7 |
A z synów Benjaminowych: Salu, syn Mesullama, syna Hodowiego, syna Asenuowego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
9:7 |
ベニヤミンの子孫の中にてけハセヌアの子ハダヤの子なるメシユラムの子サル
|
I Ch
|
GerElb18
|
9:7 |
Und von den Söhnen Benjamins: Sallu, der Sohn Meschullams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
|