Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 1:17  For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
I Co EMTV 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in eloquent wisdom, lest the cross of Christ should be deprived of its power.
I Co NHEBJE 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to proclaim the Good News-not in wisdom of words, so that the cross of Christ would not be made void.
I Co Etheridg 1:17  For the Meshiha sent me not to baptize, but to preach; not with the wisdom of words, lest the cross of the Meshiha should be nullified.
I Co ABP 1:17  [3did not 1For 4send 5me 2Christ] to immerse, but to announce good news; not in wisdom of word, lest [5should be an empty work 1the 2cross 3of the 4Christ].
I Co NHEBME 1:17  For Messiah sent me not to baptize, but to proclaim the Good News-not in wisdom of words, so that the cross of Messiah would not be made void.
I Co Rotherha 1:17  For Christ sent me not, to be immersing, but to be telling the good news,—not with wisdom of discourse, lest, void should be made, the cross of the Christ.
I Co LEB 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the gospel, not with ⌞clever speech⌟, lest the cross of Christ be emptied.
I Co BWE 1:17  Christ did not send me to baptize people, but he sent me to tell the good news. I must not tell it with the clever words of this world. That would not show what the death of Christ on a cross truly means.
I Co Twenty 1:17  My mission from Christ was not to baptize, but to tell the Good News; not, however, in the language of philosophy, lest the cross of the Christ should be robbed of its meaning.
I Co ISV 1:17  For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, not with eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
I Co RNKJV 1:17  For the Messiah sent me not to baptize, but to preach the glad tidings: not with wisdom of words, lest the offering of the Messiah should be made of none effect.
I Co Jubilee2 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the stake of Christ should be made void.
I Co Webster 1:17  For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
I Co Darby 1:17  For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.
I Co OEB 1:17  My mission from Christ was not to baptize, but to tell the good news; not, however, in the language of philosophy, in case the cross of the Christ should be robbed of its meaning.
I Co ASV 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
I Co Anderson 1:17  For Christ sent me not to immerse, but to preach the gospel: not with wisdom of speech, lest the cross of the Christ should be deprived of its power.
I Co Godbey 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with the wisdom of speech, in order that the cross of Christ may not be made of none effect.
I Co LITV 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to announce the gospel, not in wisdom of words, lest the cross of Christ be made of no effect.
I Co Geneva15 1:17  For CHRIST sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect.
I Co Montgome 1:17  For Christ did not think I baptized any one else. For Christ did not send me forth to baptize, but to proclaim the gospel; and that not in philosophic words, lest the Cross of Christ should be made an empty thing.
I Co CPDV 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to evangelize: not through the wisdom of words, lest the cross of Christ become empty.
I Co Weymouth 1:17  Christ did not send me to baptize, but to proclaim the Good News; and not in merely wise words--lest the Cross of Christ should be deprived of its power.
I Co LO 1:17  For Christ did not send me to immerse, but to proclaim the glad tidings; not, however, with wisdom of speech, that the cross of Christ might not be deprived of its efficacy.
I Co Common 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
I Co BBE 1:17  For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.
I Co Worsley 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in fine speech, least the cross of Christ should be made of no effect.
I Co DRC 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
I Co Haweis 1:17  For Christ sent me not to baptise, but to preach the gospel: not with wisdom of discourse, lest the cross of Christ should be slighted.
I Co GodsWord 1:17  Christ didn't send me to baptize. Instead, he sent me to spread the Good News. I didn't use intellectual arguments. That would have made the cross of Christ lose its meaning.
I Co Tyndale 1:17  For Christ sent me not to baptyse but to preache ye gospell not with wysdome of wordes lest the crosse of Christ shuld have bene made of none effecte.
I Co KJVPCE 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
I Co NETfree 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel - and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.
I Co RKJNT 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel: not with eloquent words of wisdom, lest the cross of Christ should be emptied of its power.
I Co AFV2020 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with the wisdom of words, lest the cross of Christ be made void.
I Co NHEB 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to proclaim the Good News-not in wisdom of words, so that the cross of Christ would not be made void.
I Co OEBcth 1:17  My mission from Christ was not to baptize, but to tell the good news; not, however, in the language of philosophy, in case the cross of the Christ should be robbed of its meaning.
I Co NETtext 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel - and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.
I Co UKJV 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, (o. logos) lest the cross of Christ should be made of no effect.
I Co Noyes 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel; not with wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made of no effect.
I Co KJV 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
I Co KJVA 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
I Co AKJV 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
I Co RLT 1:17  For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
I Co OrthJBC 1:17  For Rebbe, Melech HaMoshiach did not send me to administer Moshiach's tevilah in the mikveh mayim but to preach the Besuras HaGeulah, not by means of the lomdus (cleverness) of the rhetoric of Bnei Adam, lest HaGevurah of HaAitz haKelalat Hashem (Tree of the Curse of G-d--Devarim 21:23) of Rebbe, Melech HaMoshiach be buttel (cancelled out) 1:18,24;2:4,5;4:19,20; 5:4; 6:14; 12:10; 12:28;,29; 14:11; 15:24,43,56). REBBE, MELECH HAMOSHIACH THE GEVURAT AND THE CHOCHMAH OF HASHEM
I Co MKJV 1:17  For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel; not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
I Co YLT 1:17  For Christ did not send me to baptize, but--to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;
I Co Murdock 1:17  For Messiah did not send me to baptize, but to preach; not with wisdom of words, lest the cross of Messiah should be inefficient.
I Co ACV 1:17  For Christ sent me not to immerse, but to preach the good news, not in wisdom of speech lest the cross of Christ would be emptied.
I Co VulgSist 1:17  Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare: non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
I Co VulgCont 1:17  Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare: non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
I Co Vulgate 1:17  non enim misit me Christus baptizare sed evangelizare non in sapientia verbi ut non evacuetur crux Christi
I Co VulgHetz 1:17  Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare: non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
I Co VulgClem 1:17  Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare : non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
I Co CzeBKR 1:17  Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův.
I Co CzeB21 1:17  Kristus mě totiž neposlal křtít, ale kázat evangelium, a to bez moudrých řečí, aby snad nebyl zmařen Kristův kříž.
I Co CzeCEP 1:17  Kristus mě totiž neposlal křtít, ale zvěstovat evangelium, ovšem ne moudrostí slov, aby Kristův kříž nepozbyl smyslu.
I Co CzeCSP 1:17  Neboť Kristus mne neposlal křtít, ale hlásat evangelium, a to ne ⌈moudrostí slov⌉, aby Kristův kříž nebyl vyprázdněn.