Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co EMTV 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co NHEBJE 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the Law scholar of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
I Co Etheridg 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Or where is the disputer of this world? Hath not . Aloha made foolish the wisdom of this world?
I Co ABP 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this eon? Did not [2make moronish 1God] the wisdom of this world?
I Co NHEBME 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the Law scholar of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
I Co Rotherha 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Hath not God made foolish the wisdom of the world?
I Co LEB 1:20  Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
I Co BWE 1:20  Where are your wise people, the men who know books, the men who like to talk about the things of this world? God has shown that the clever things of this world are nothing.
I Co Twenty 1:20  Where is the Philosopher? where the Teacher of the Law? where the Disputant of to-day? Has not God shown the world's philosophy to be folly?
I Co ISV 1:20  Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? God has turned the wisdom of the world into nonsense, hasn't he?
I Co RNKJV 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not יהוה made foolish the wisdom of this world?
I Co Jubilee2 1:20  Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the philosopher of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co Webster 1:20  Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co Darby 1:20  Where [is the] wise? where scribe? where disputer of this world? has notGod made foolish the wisdom of the world?
I Co OEB 1:20  Where is the philosopher? Where the teacher of the law? Where the disputant of today? Has not God shown the world’s philosophy to be folly?
I Co ASV 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
I Co Anderson 1:20  Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co Godbey 1:20  Where is the wise man? where is the scribe? where is the investigator of this age? has not God rendered the wisdom of the world foolishness?
I Co LITV 1:20  Where is the wise? Where the scribe? Where the lawyer of this world? Did God not make the wisdom of this world foolish?
I Co Geneva15 1:20  Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse?
I Co Montgome 1:20  Sage, rabbi, skeptic of this present age - where are they all? Has not God made foolish the philosophy of the world?
I Co CPDV 1:20  Where are the wise? Where are the scribes? Where are the truth-seekers of this age? Has not God made the wisdom of this world into foolishness?
I Co Weymouth 1:20  Where is your wise man? Where your expounder of the Law? Where your investigator of the questions of this present age? Has not God shown the world's wisdom to be utter foolishness?
I Co LO 1:20  Where is the wise man? where the scribe? where the disputers of this world? Has not God shown the wisdom of this world to be folly?
I Co Common 1:20  Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
I Co BBE 1:20  Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co Worsley 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputant of the age? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co DRC 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co Haweis 1:20  Where is the sophist? where is the scribe? where is the inquisitive searcher after this world’s wisdom? hath not God turned into folly the wisdom of this world?
I Co GodsWord 1:20  Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the persuasive speaker of our time? Hasn't God turned the wisdom of the world into nonsense?
I Co Tyndale 1:20  Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde?
I Co KJVPCE 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co NETfree 1:20  Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
I Co RKJNT 1:20  Where is the wise man? where is the scribe? where is the debater of this age? has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co AFV2020 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Did not God make foolish the wisdom of this world?
I Co NHEB 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the Law scholar of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
I Co OEBcth 1:20  Where is the philosopher? Where the teacher of the law? Where the disputant of today? Has not God shown the world’s philosophy to be folly?
I Co NETtext 1:20  Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
I Co UKJV 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co Noyes 1:20  Where is the wise man? Where the scribe? Where the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of the world?
I Co KJV 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co KJVA 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co AKJV 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co RLT 1:20  Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
I Co OrthJBC 1:20  Where is the chacham (wise man)? Where is the sofer (scribe) of the yeshiva, the Talmid Chacham? Where is the philosophical debater of Olam Hazeh? Did not Hashem make the so-called chochmah (wisdom) of Olam Hazeh to become sichlut (foolishness)? [Yeshayah 19:11,12; Iyov 12:17; Yeshayah 44:25; Yirmeyah 8:9]
I Co MKJV 1:20  Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
I Co YLT 1:20  where is the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?
I Co Murdock 1:20  Where is the wise? Or where is the scribe? Or where is the disputant of this world? Lo, hath not God showed, that the wisdom of this world is folly?
I Co ACV 1:20  Where is a wise man? Where is a scholar? Where is a researcher of this age? Did not God make foolish the wisdom of this world?
I Co VulgSist 1:20  Ubi sapiens? ubi scriba? ubi conquisitor huius saeculi? Nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi?
I Co VulgCont 1:20  Ubi sapiens? Ubi scriba? Ubi conquisitor huius sæculi? Nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi?
I Co Vulgate 1:20  ubi sapiens ubi scriba ubi conquisitor huius saeculi nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi
I Co VulgHetz 1:20  Ubi sapiens? ubi scriba? ubi conquisitor huius sæculi? Nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi?
I Co VulgClem 1:20  Ubi sapiens ? ubi scriba ? ubi conquisitor hujus sæculi ? Nonne stultam fecit Deus sapientiam hujus mundi ?
I Co CzeBKR 1:20  Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství?
I Co CzeB21 1:20  Kde zůstal mudrc? Kde je učenec? Kde zůstal světový myslitel? Copak Bůh neobrátil moudrost světa v bláznovství?
I Co CzeCEP 1:20  Kde jsou učenci, kde znalci, kde řečníci tohoto věku? Neučinil Bůh moudrost světa bláznovstvím?
I Co CzeCSP 1:20  Kde je moudrý? Kde je učitel Zákona? Kde je řečník tohoto věku? Neučinil Bůh moudrost [tohoto] světa bláznovstvím?