Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co ABP 13:12  For we see now by a mirror in an enigma, but then face to face. Now I know in part, but then I shall recognize as also I was recognized.
I Co ACV 13:12  For now we see by polished metal, in dimness, but then face to face. Now I know in part, but then I will know just as also I was known.
I Co AFV2020 13:12  For now we see through a glass darkly, but then we shall see face to face; now I know in part, but then I shall know exactly as I have been known.
I Co AKJV 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co ASV 13:12  For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
I Co Anderson 13:12  Now we see through a mirror, obscurely; but then, face to face; now I know in part, but then shall I know, even as I am known.
I Co BBE 13:12  For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
I Co BWE 13:12  Now it is like looking in a looking-glass which does not make things clear. We cannot see and understand things plainly. But when things become perfect, then we shall fully know and understand everything, just as God knows.
I Co CPDV 13:12  Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known.
I Co Common 13:12  For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know fully—even as I have been fully known.
I Co DRC 13:12  We see now through a glass in a dark manner: but then face to face. Now I know in part: but then I shall know even as I am known.
I Co Darby 13:12  For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.
I Co EMTV 13:12  For now we see through a mirror by reflection, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
I Co Etheridg 13:12  But now as in a mirror we see in a figure; but then- the face before the face. Now I know a little of much; but then shall I know even as I am known.
I Co Geneva15 13:12  For nowe we see through a glasse darkely: but then shall wee see face to face. Nowe I know in part: but then shall I know euen as I am knowen.
I Co Godbey 13:12  For we now see through a mirror in an enigma; but then face to face: now I know in part; but then shall I know perfectly even as I am perfectly known.
I Co GodsWord 13:12  Now we see a blurred image in a mirror. Then we will see very clearly. Now my knowledge is incomplete. Then I will have complete knowledge as God has complete knowledge of me.
I Co Haweis 13:12  For now we see by reflected light, indistinctly; but then face to face: now I know partially; but then shall I know even as I am known.
I Co ISV 13:12  Now we see only a blurred reflection in a mirror, but then we will see face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.
I Co Jubilee2 13:12  For now we see as through a mirror, in darkness, but then [we shall see] face to face; now I know in part, but then I shall know even as I also am known.
I Co KJV 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co KJVA 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co KJVPCE 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co LEB 13:12  For now we see through a mirror ⌞indirectly⌟, but then face to face. Now I know in part, but then I will know completely, just as I have also been completely known.
I Co LITV 13:12  For now we see through a mirror in dimness, but then face to face. Now I know in part, but then I will fully know even as I also was fully known.
I Co LO 13:12  For now we seek through a glass obscurely; but then, face to face: now, I know in part; but then, I shall fully know, even as I am fully known.
I Co MKJV 13:12  For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall fully know even as I also am fully known.
I Co Montgome 13:12  For now we see as in a mirror, and are baffled, but then face to face; now I know in fragments, but then shall I understand even as I also have been understood.
I Co Murdock 13:12  And now we see, as by a mirror, in similitude; but then face to face: now I know partially; but then shall I know, just as I am known.
I Co NETfree 13:12  For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.
I Co NETtext 13:12  For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.
I Co NHEB 13:12  For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
I Co NHEBJE 13:12  For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
I Co NHEBME 13:12  For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
I Co Noyes 13:12  For now we see in a mirror, obscurely; but then face to face; now I know in part, but then I shall fully know even as I also am fully known.
I Co OEB 13:12  As yet we see, in a mirror, dimly, but then — face to face! As yet my knowledge is incomplete, but then I will know in full, as I have been fully known.
I Co OEBcth 13:12  As yet we see, in a mirror, dimly, but then — face to face! As yet my knowledge is incomplete, but then I will know in full, as I have been fully known.
I Co OrthJBC 13:12  For still we see through a mirror indistinctly. But then [in the Olam Haba], distinctly panim el panim (face to face, directly, in person). Now I have da'as only in part; then I will have da'as fully, even as also Hashem had full da'as of me. [Iyov 26:14; 36:26; Bereshis 32:30; Iyov 19:26]
I Co RKJNT 13:12  For now we see in a mirror dimly; but then face to face: now I know in part; but then I shall know fully, even as I am fully known.
I Co RLT 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co RNKJV 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co RWebster 13:12  For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co Rotherha 13:12  For we see, as yet, through a dim window, obscurely, but, then, face to face: as yet, I gain knowledge, in part, but, then, shall I fully know, even as I was also fully known.
I Co Twenty 13:12  As yet we see, in a mirror, dimly, but then--face to face! As yet my knowledge is incomplete, but then I shall know in full, as I have been fully known.
I Co Tyndale 13:12  Now we se in a glasse even in a darke speakynge: but then shall we se face to face. Now I knowe vnparfectly: but then shall I knowe even as I am knowen.
I Co UKJV 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co Webster 13:12  For now we see through a glass darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co Weymouth 13:12  For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known.
I Co Worsley 13:12  For we see now as through a mirror obscurely: but then we shall see face to face. Now I know but in part, but then I shall know even as I am known.
I Co YLT 13:12  for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;
I Co VulgClem 13:12  Videmus nunc per speculum in ænigmate : tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte : tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
I Co VulgCont 13:12  Videmus nunc per speculum in ænigmate: tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte: tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
I Co VulgHetz 13:12  Videmus nunc per speculum in ænigmate: tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte: tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
I Co VulgSist 13:12  Videmus nunc per speculum in aenigmate: tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte: tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
I Co Vulgate 13:12  videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
I Co CzeB21 13:12  Teď totiž vidíme jako v zrcadle, nejasně, ale potom tváří v tvář. Teď poznávám částečně, ale potom poznám plně, tak jako Bůh zná mě.
I Co CzeBKR 13:12  Nyní zajisté vidíme v zrcadle a skrze podobenství, ale tehdáž tváří v tvář. Nyní poznávám z částky, ale tehdy poznám, tak jakž i známostí obdařen budu.
I Co CzeCEP 13:12  Nyní vidíme jako v zrcadle, jen v hádance, potom však uzříme tváří v tvář. Nyní poznávám částečně, ale potom poznám plně, jako Bůh zná mne.
I Co CzeCSP 13:12  Neboť nyní vidíme ⌈jako v zrcadle⌉, zastřeně, potom však uvidíme tváří v tvář. Nyní poznávám částečně, potom poznám důkladně, jak jsem byl také sám poznán.