Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co ABP 13:5  not indecent, does not seek the things for itself, is not provoked, does not consider the bad,
I Co ACV 13:5  It does not behave improperly, does not seek the things of itself, is not made sharp, does not contemplate evil,
I Co AFV2020 13:5  Love does not behave disgracefully, does not seek its own things, is not easily provoked, thinks no evil,
I Co AKJV 13:5  Does not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil;
I Co ASV 13:5  doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
I Co Anderson 13:5  does nothing unbecoming, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil,
I Co BBE 13:5  Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil;
I Co BWE 13:5  Love does not do things that are not nice. Love does not just think of itself. Love does not get angry. Love holds no wrong feelings in the heart.
I Co CPDV 13:5  Charity is not ambitious, does not seek for itself, is not provoked to anger, devises no evil.
I Co Common 13:5  or rude, it does not seek its own, it is not provoked, it keeps no record of wrongs,
I Co DRC 13:5  Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil:
I Co Darby 13:5  does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,
I Co EMTV 13:5  does not behave disgracefully, does not seek its own, is not provoked to anger, thinks no evil;
I Co Etheridg 13:5  it acteth not with unseemliness, nor seeketh its own; it is not angry, nor thoughtful of evil;
I Co Geneva15 13:5  It doeth no vncomely thing: it seeketh not her owne things: it is not prouoked to anger: it thinketh not euill:
I Co Godbey 13:5  does not behave itself uncomely, seeks not its own, is not provoked, thinks no evil;
I Co GodsWord 13:5  It isn't rude. It doesn't think about itself. It isn't irritable. It doesn't keep track of wrongs.
I Co Haweis 13:5  doth not act unseemly, seeketh not her own advantage, is not passionate, thinketh no evil;
I Co ISV 13:5  And never is she rude, Never does she think of self Or ever get annoyed. She never is resentful,
I Co Jubilee2 13:5  is not injurious, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil,
I Co KJV 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co KJVA 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co KJVPCE 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co LEB 13:5  it does not behave dishonorably, it ⌞is not selfish⌟, it does not become angry, it does not keep a record of wrongs,
I Co LITV 13:5  does not behave indecently, does not pursue its own things, is not easily provoked, thinks no evil;
I Co LO 13:5  does not behave itself unbecomingly; does not seek its own things; is not exasperated; does not imagine evil;
I Co MKJV 13:5  does not behave indecently, does not seek her own, is not easily provoked, thinks no evil.
I Co Montgome 13:5  is not rude, nor selfish, nor easily provoked. Love bears no malice, never rejoices over wrong-doing,
I Co Murdock 13:5  and doth nothing that causeth shame; and seeketh not her own; is not passionate; and thinketh no evil;
I Co NETfree 13:5  It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
I Co NETtext 13:5  It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
I Co NHEB 13:5  doesn't behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
I Co NHEBJE 13:5  doesn't behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
I Co NHEBME 13:5  doesn't behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
I Co Noyes 13:5  doth not behave herself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, maketh no account of an injury,
I Co OEB 13:5  love is never self-seeking, never provoked, never reckons up her wrongs;
I Co OEBcth 13:5  love is never self-seeking, never provoked, never reckons up her wrongs;
I Co OrthJBC 13:5  does not behave shamelessly, does not insist in anochiyut (selfishness) on its own way, is not touchy and vindictive, keeping a record of wrongs (Zecharyah 8:17).
I Co RKJNT 13:5  It is not rude, does not insist on its own way, is not easily provoked, it keeps no account of wrongs suffered;
I Co RLT 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co RNKJV 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co RWebster 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co Rotherha 13:5  Acteth not unbecomingly, seeketh not her own things, is not easily provoked, imputeth not that which is base,
I Co Twenty 13:5  Love is never self-seeking, never provoked, never reckons up her wrongs;
I Co Tyndale 13:5  not dishonestly seketh not her awne is not provoked to anger thynketh not evyll
I Co UKJV 13:5  Does not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil;
I Co Webster 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co Weymouth 13:5  She does not behave unbecomingly, nor seek to aggrandize herself, nor blaze out in passionate anger, nor brood over wrongs.
I Co Worsley 13:5  doth not behave indecently, is not selfish, is not easily provoked,
I Co YLT 13:5  doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil,
I Co VulgClem 13:5  non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
I Co VulgCont 13:5  non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
I Co VulgHetz 13:5  non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
I Co VulgSist 13:5  non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
I Co Vulgate 13:5  non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
I Co CzeB21 13:5  není hrubá, nehledá svůj prospěch, není vznětlivá, nepočítá křivdy,
I Co CzeBKR 13:5  V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého.
I Co CzeCEP 13:5  Láska nejedná nečestně, nehledá svůj prospěch, nedá se vydráždit, nepočítá křivdy.
I Co CzeCSP 13:5  Nejedná nečestně, nehledá svůj prospěch, nerozčiluje se, nepočítá zlo.