Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co EMTV 2:14  But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co NHEBJE 2:14  Now the natural man does not receive the things of God's Spirit, for they are foolishness to him, and he cannot know them, because they are spiritually discerned.
I Co Etheridg 2:14  For the man who is animal receiveth not spirituals, for they are foolishness to him, and he cannot know them, because they by the Spirit are judged of;
I Co ABP 2:14  But the physical man does not receive the things of the spirit of God; [3moronishness 1for 4to him 2they are], and he is not able to know them, for [2spiritually 1they are examined].
I Co NHEBME 2:14  Now the natural man does not receive the things of God's Spirit, for they are foolishness to him, and he cannot know them, because they are spiritually discerned.
I Co Rotherha 2:14  But, a man of the soul, doth not welcome the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, and he cannot get to know them, because, spiritually, are they examined;
I Co LEB 2:14  But the natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he is not able to understand them, because they are spiritually discerned.
I Co BWE 2:14  The person who does not have the Spirit does not receive the blessings of the Spirit of God. He thinks they are foolish. He cannot understand them because only people who have the Spirit of God can test them.
I Co Twenty 2:14  The merely intellectual man rejects the teaching of the Spirit of God; for to him it is mere folly; he cannot grasp it, because it is to be understood only by spiritual insight.
I Co ISV 2:14  A person who isn't spiritual doesn't accept the things of God's Spirit, for they are nonsense to him. He can't understand them because they are spiritually evaluated.
I Co RNKJV 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of יהוה: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co Jubilee2 2:14  But the natural man does not perceive the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him; neither can he understand [them] because they are spiritually discerned.
I Co Webster 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him: neither can he know [them], because they are spiritually discerned.
I Co Darby 2:14  But [the] natural man does not receive the things of the Spirit ofGod, for they are folly to him; and he cannot know [them] because they are spiritually discerned;
I Co OEB 2:14  The merely intellectual person rejects the teaching of the Spirit of God; for to them it is mere folly; they cannot grasp it, because it is to be understood only by spiritual insight.
I Co ASV 2:14  Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
I Co Anderson 2:14  But an animal man receives not the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he can not know them, because they are spiritually discerned.
I Co Godbey 2:14  But the intellectual man receives not the things of the Spirit of God; for they are foolishness unto him; and he is not able to know them, because they are spiritually discerned.
I Co LITV 2:14  But a natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he is not able to know them , because they are spiritually discerned.
I Co Geneva15 2:14  But the naturall man perceiueth not the things of the Spirit of God: for they are foolishnesse vnto him: neither can hee knowe them, because they are spiritually discerned.
I Co Montgome 2:14  The unspiritual man rejects the teachings of God’s Spirit; for him it is folly. He cannot understand it, for it is spiritually discerned,
I Co CPDV 2:14  But the animal nature of man does not perceive these things that are of the Spirit of God. For it is foolishness to him, and he is not able to understand it, because it must be examined spiritually.
I Co Weymouth 2:14  The unspiritual man rejects the things of the Spirit of God, and cannot attain to the knowledge of them, because they are spiritually judged.
I Co LO 2:14  Now, an animal man receives not the thing of the Spirit of God: for they are foolishness to him; neither can he know them, because they are spiritually examined.
I Co Common 2:14  But the natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
I Co BBE 2:14  For the natural man is not able to take in the things of the Spirit of God: for they seem foolish to him, and he is not able to have knowledge of them, because such knowledge comes only through the Spirit.
I Co Worsley 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
I Co DRC 2:14  But the sensual man perceiveth not these things that are of the Spirit of God. For it is foolishness to him: and he cannot understand, because it is spiritually examined.
I Co Haweis 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are folly to him: and he cannot know them, because they are spiritually discerned.
I Co GodsWord 2:14  A person who isn't spiritual doesn't accept the teachings of God's Spirit. He thinks they're nonsense. He can't understand them because a person must be spiritual to evaluate them.
I Co Tyndale 2:14  For ye naturall man perceaveth not the thinges of the sprete of god. For they are but folysshnes vnto him. Nether can he perceave them because he is spretually examined.
I Co KJVPCE 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co NETfree 2:14  The unbeliever does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
I Co RKJNT 2:14  But the natural man does not receive the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him: neither can he understand them, because they are spiritually discerned.
I Co AFV2020 2:14  But the natural man does not receive the things of the Spirit of God; for they are foolishness to him, and he cannot understand them because they are spiritually discerned.
I Co NHEB 2:14  Now the natural man does not receive the things of God's Spirit, for they are foolishness to him, and he cannot know them, because they are spiritually discerned.
I Co OEBcth 2:14  The merely intellectual person rejects the teaching of the Spirit of God; for to them it is mere folly; they cannot grasp it, because it is to be understood only by spiritual insight.
I Co NETtext 2:14  The unbeliever does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
I Co UKJV 2:14  But the natural man receives not the things of the Spirit (o. pneuma) of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co Noyes 2:14  But the unspiritual man receiveth not the things of the Spirit of God; for they are foolishness to him, and he cannot know them; because they are spiritually discerned.
I Co KJV 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co KJVA 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co AKJV 2:14  But the natural man receives not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co RLT 2:14  But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co OrthJBC 2:14  But a person without hitkhadeshut (renewal) and ruchaniyut (spirituality) does not receive the things of the Ruach Hakodesh of Hashem, for they are sichlut (foolishness 1:21-24) to him, and he is not able to have personal saving da'as of them, because they are discerned in the Ruach Hakodesh.
I Co MKJV 2:14  But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; neither can he know them, because they are spiritually discerned.
I Co YLT 2:14  and the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know them , because spiritually they are discerned;
I Co Murdock 2:14  For a man in his natural self, receiveth not spirituals; for they are foolishness to him. Neither can he know them; for they are discerned by the Spirit.
I Co ACV 2:14  Now the natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he is unable to understand because they are evaluated spiritually.
I Co VulgSist 2:14  Animalis autem homo non percipit ea, quae sunt Spiritus Dei: stultitia enim est illi, et non potest intelligere: quia spiritualiter examinantur.
I Co VulgCont 2:14  Animalis autem homo non percipit ea, quæ sunt Spiritus Dei: stultitia enim est illi, et non potest intelligere: quia spiritualiter examinatur.
I Co Vulgate 2:14  animalis autem homo non percipit ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatur
I Co VulgHetz 2:14  Animalis autem homo non percipit ea, quæ sunt Spiritus Dei: stultitia enim est illi, et non potest intelligere: quia spiritualiter examinatur.
I Co VulgClem 2:14  Animalis autem homo non percipit ea quæ sunt Spiritus Dei : stultitia enim est illi, et non potest intelligere : quia spiritualiter examinatur.
I Co CzeBKR 2:14  Ale tělesný člověk nechápá těch věcí, kteréž jsou Ducha Božího; nebo jsou jemu bláznovství, aniž jich může poznati, proto že ony duchovně mají rozsuzovány býti.
I Co CzeB21 2:14  Neduchovní člověk ovšem nepřijímá věci Božího Ducha, neboť jsou pro něj bláznovstvím, a nemůže je pochopit, neboť se jim dá rozumět jen duchovně.
I Co CzeCEP 2:14  Přirozený člověk nemůže přijmout věci Božího Ducha; jsou mu bláznovstvím a nemůže je chápat, protože se dají posoudit jen Duchem.
I Co CzeCSP 2:14  Duševní člověk však nepřijímá věci Ducha [Božího], neboť jsou mu bláznovstvím a nemůže je poznat, protože mají být posuzovány duchovně.