Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? By no means.
I Co EMTV 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? By no means!
I Co NHEBJE 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
I Co Etheridg 6:15  Know you not that your bodies are members of the Meshiha? Shall one take a member of the Meshiha to make it a member of a harlot? Never!
I Co ABP 6:15  Do you not know that your bodies [2members 3of Christ 1are]? Having taken then the members of the Christ, shall I make them [2of a harlot 1members]? May it not be.
I Co NHEBME 6:15  Do you not know that your bodies are members of Messiah? Shall I then take the members of Messiah, and make them members of a prostitute? May it never be!
I Co Rotherha 6:15  Know ye not that, your bodies, are, members of Christ? Shall I, then, take away the members of the Christ and make them members of a harlot? Far be it!
I Co LEB 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Therefore, shall I take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
I Co BWE 6:15  Do you not know that your bodies belong to Christ? Shall I take parts of Christ and join them to a bad woman? No, never!
I Co Twenty 6:15  Do not you know that your bodies are Christ's members? Am I, then, to take the members that belong to the Christ and make them the members of a prostitute? Heaven forbid!
I Co ISV 6:15  You know that your bodies are parts of Christ, don't you? Should I take the parts of Christ and make them parts of a prostitute? Certainly not!
I Co RNKJV 6:15  Know ye not that your bodies are the members of the Messiah? shall I then take the members of the Messiah, and make them the members of an harlot? By no means.
I Co Jubilee2 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make [them] the members of a harlot? In no wise.
I Co Webster 6:15  Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of a harlot? By no means.
I Co Darby 6:15  Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make [them] members of a harlot? Far be the thought.
I Co OEB 6:15  Do not you know that your bodies are Christ’s members? Am I, then, to take the members that belong to the Christ and make them the members of a prostitute? Heaven forbid!
I Co ASV 6:15  Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
I Co Anderson 6:15  Know you not that your bodies are the members of Christ? Shall I, then, take the members of the Christ, and make them the members of a harlot? It must not be.
I Co Godbey 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? then taking the members of Christ, shall I make them the members of a harlot? it could not be so.
I Co LITV 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Then taking the members of Christ, shall I make them members of a harlot? Let it not be!
I Co Geneva15 6:15  Knowe yee not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co Montgome 6:15  You know, do you not, that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid!
I Co CPDV 6:15  Do you not know that your bodies are a part of Christ? So then, should I take a part of Christ and make it a part of a harlot? Let it not be so!
I Co Weymouth 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them the members of a prostitute? No, indeed.
I Co LO 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall, I, then, take the members of Christ and make them the members of a harlot? By no means.
I Co Common 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
I Co BBE 6:15  Do you not see that your bodies are part of the body of Christ? how then may I take what is a part of the body of Christ and make it a part of the body of a loose woman? such a thing may not be.
I Co Worsley 6:15  Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them members of an harlot?
I Co DRC 6:15  Know you not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of an harlot? God forbid!
I Co Haweis 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? Taking then the members of Christ, shall I make them members of an harlot? God forbid.
I Co GodsWord 6:15  Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable!
I Co Tyndale 6:15  Ether remember ye not that youre bodyes are the members of Christ? Shall I now take the members of Christ and make them the members of an harlot? God forbyd.
I Co KJVPCE 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co NETfree 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
I Co RKJNT 6:15  Do you not know that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a prostitute? Never.
I Co AFV2020 6:15  Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? MAY IT NEVER BE!
I Co NHEB 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
I Co OEBcth 6:15  Do not you know that your bodies are Christ’s members? Am I, then, to take the members that belong to the Christ and make them the members of a prostitute? Heaven forbid!
I Co NETtext 6:15  Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
I Co UKJV 6:15  Know all of you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co Noyes 6:15  Know ye not, that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid!
I Co KJV 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co KJVA 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co AKJV 6:15  Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co RLT 6:15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
I Co OrthJBC 6:15  Do you not have da'as that your gufot (bodies) are evarim (members, limbs) of Rebbe, Melech HaMoshiach? Should I then take the evarim (members) of Rebbe, Melech HaMoshiach and make them evarim (members) of a zonah (prostitute)? Chas v'Shalom! (G-d forbid!) RAV SHA'UL ON RAZAH DEYIHUDAH (THE SECRET OF UNION)
I Co MKJV 6:15  Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of a harlot? Let it not be!
I Co YLT 6:15  Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make them members of an harlot? let it be not!
I Co Murdock 6:15  Know ye not, that your bodies are the members of the Messiah? Shall one take a member of the Messiah, and make it the member of a harlot? Far be it.
I Co ACV 6:15  Know ye not that your bodies are body-parts of Christ? Therefore, having taken the body-parts of the Christ, should I make them body-parts of a harlot? May it not happen!
I Co VulgSist 6:15  Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi? Tollens ergo membra Christi, faciam membra meretricis? Absit.
I Co VulgCont 6:15  Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi? Tollens ergo membra Christi, faciam membra meretricis? Absit.
I Co Vulgate 6:15  nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit
I Co VulgHetz 6:15  Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi? Tollens ergo membra Christi, faciam membra meretricis? Absit.
I Co VulgClem 6:15  Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi ? Tollens ergo membra Christi, faciam membra meretricis ? Absit.
I Co CzeBKR 6:15  Nevíte-liž, že těla vaše jsou oudové Kristovi? Což tedy vezma oudy Kristovy, učiním je oudy nevěstky? Odstup to.
I Co CzeB21 6:15  Copak nevíte, že vaše těla jsou Kristovými údy? Mohu snad vzít údy Kristovy a učinit je údy nevěstky? To nikdy!
I Co CzeCEP 6:15  Nevíte, že vaše těla jsou údy Kristovými? Mám tedy z údů Kristových učinit údy nevěstky? Rozhodně ne!
I Co CzeCSP 6:15  Nevíte, že vaše těla jsou údy Kristovými? Vezmu tedy údy Kristovy a učiním je údy nevěstky? To ať se nestane!