I Es
|
CopSahBi
|
1:15 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
1:15 |
And men sacrifiynge offriden her douytris, aftir the oordre and the heestis of Dauid; and Azaph, and Zacharie, and Jeddynus, that was of the king;
|
I Es
|
RusSynod
|
1:15 |
Священнопевцы же, сыны Асафовы, находились на местах своих, по установлению Давида, и Асаф и Захария и Еддинус, который был от царя.
|
I Es
|
CSlEliza
|
1:15 |
Священнопевцы же сынове Асафовы бяху в чину своем по заповеди Давидове: и Асаф, и Захариа, и Еддинус иже бяше от царя.
|
I Es
|
LXX
|
1:15 |
καὶ οἱ ἱεροψάλται υἱοὶ Ασαφ ἦσαν ἐπὶ τῆς τάξεως αὐτῶν κατὰ τὰ ὑπὸ Δαυιδ τεταγμένα καὶ Ασαφ καὶ Ζαχαριας καὶ Εδδινους οἱ παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ οἱ θυρωροὶ ἐφ’ ἑκάστου πυλῶνος οὐκ ἔστιν παραβῆναι ἕκαστον τὴν ἑαυτοῦ ἐφημερίαν οἱ γὰρ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ Λευῖται ἡτοίμασαν αὐτοῖς
|
I Es
|
DutSVVA
|
1:15 |
En de heilige Zangers, de kinderen Asafs, waren in hun ordening, volgens hetgeen David verordineerd had, daartoe Asaf, en Zacharia, en Jeduthun, die door de koning gesteld was.
|
I Es
|
FreLXX
|
1:15 |
Et les psalmistes sacrés, les fils d’Asaph, étaient à leur place selon ce qui avait été fixé par David, de même qu’Asaph, Zakharias et Eddinous qui étaient à côté du roi, et de même les huissiers à chaque porte : il n’est pas permis à chacun de sortir de son office du jour, car leurs frères, les Lévites, avaient fait les préparatifs pour eux.
|