|
I Es
|
CSlEliza
|
1:21 |
и вси царие Израилевы не праздноваша таковыя пасхи, какову сотвори Иосиа, и священницы и левити, и Иудее и весь израиль обретшийся во обитании своем во Иерусалиме.
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
1:21 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
1:21 |
En geen koning Israëls heeft zodanig Pascha gehouden, als Josia gehouden heeft, en de priesters en de Levieten, en de Joden en geheel Israël, hetwelk bevonden was in zijn woning te Jeruzalem.
|
|
I Es
|
FreLXX
|
1:21 |
Et les actes de Josias furent droits vis-à-vis de son Seigneur, d’un cœur plein de piété.
|
|
I Es
|
LXX
|
1:21 |
καὶ ὠρθώθη τὰ ἔργα Ιωσιου ἐνώπιον τοῦ κυρίου αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ πλήρει εὐσεβείας
|
|
I Es
|
RusSynod
|
1:21 |
И ни один из всех царей Израильских не совершал такой пасхи, какую совершил Иосия, и священники и левиты, и Иудеи и все Израильтяне, находившиеся в то время на жительстве в Иерусалиме.
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
1:21 |
And alle the kyngis of Israel halewiden not sich a pask, as diden Josias, and the prestis, and dekens, and Jewis, and al Israel, that weren founden in the commemoracioun, or mynde making, at Jerusalem.
|