I Es
|
CopSahBi
|
1:23 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
1:23 |
And the werkis of Josie ben maad riyt in the siyt of his Lord, in ful dredynge herte;
|
I Es
|
RusSynod
|
1:23 |
И направлены были по прямому пути дела Иосии пред Господом от сердца, полного благочестия.
|
I Es
|
CSlEliza
|
1:23 |
И управлена быша дела Иосиева пред Господем его сердцем полным благочестия:
|
I Es
|
LXX
|
1:23 |
καὶ μετὰ πᾶσαν τὴν πρᾶξιν ταύτην Ιωσιου συνέβη Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου ἐλθόντα πόλεμον ἐγεῖραι ἐν Χαρκαμυς ἐπὶ τοῦ Εὐφράτου καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτῷ Ιωσιας
|
I Es
|
DutSVVA
|
1:23 |
En de werken van Josia zijn gericht geworden voor de Here, met een hart vol van godvruchtigheid.
|
I Es
|
FreLXX
|
1:23 |
Et après toute cette action de Josias, il arriva que Pharaon, le roi d’Egypte, alla réveiller la guerre à Kharkamus sur l’Euphrate, et à sa rencontre sortit Josias.
|