I Es
|
CopSahBi
|
1:26 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
1:26 |
And the king of Egipt sente to Josiam, seiynge, What is to me and to thee, kyng of Jude?
|
I Es
|
RusSynod
|
1:26 |
Царь Египетский послал к нему сказать: что мне и тебе, царь Иудейский?
|
I Es
|
CSlEliza
|
1:26 |
И посла царь Египетский к нему, глаголя: что мне и тебе есть, царю Иудин?
|
I Es
|
LXX
|
1:26 |
καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν ἑαυτὸν Ιωσιας ἐπὶ τὸ ἅρμα αὐτοῦ ἀλλὰ πολεμεῖν αὐτὸν ἐπιχειρεῖ οὐ προσέχων ῥήμασιν Ιερεμιου προφήτου ἐκ στόματος κυρίου
|
I Es
|
DutSVVA
|
1:26 |
En de koning van Egypte zond tot hem, zeggende: Wat heb ik met u te doen, gij koning Juda?
|
I Es
|
FreLXX
|
1:26 |
Et Josias ne se détourna pas sur son char : au contraire il entreprend de lui faire la guerre, sans considérer les paroles du prophète Jérémie qui viennent de la bouche du Seigneur ;
|