Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 1:26  But the king of Egypt sent to him, saying, What have I to do with thee, O king of Judea?
I Es Vulgate 1:26  et misit rex Aegypti ad Iosiam dicens: quid mihi et tibi est rex Iudaeae?
I Es CopSahBi 1:26  null
I Es Wycliffe 1:26  And the king of Egipt sente to Josiam, seiynge, What is to me and to thee, kyng of Jude?
I Es RusSynod 1:26  Царь Египетский послал к нему сказать: что мне и тебе, царь Иудейский?
I Es CSlEliza 1:26  И посла царь Египетский к нему, глаголя: что мне и тебе есть, царю Иудин?
I Es LXX 1:26  καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν ἑαυτὸν Ιωσιας ἐπὶ τὸ ἅρμα αὐτοῦ ἀλλὰ πολεμεῖν αὐτὸν ἐπιχειρεῖ οὐ προσέχων ῥήμασιν Ιερεμιου προφήτου ἐκ στόματος κυρίου
I Es DutSVVA 1:26  En de koning van Egypte zond tot hem, zeggende: Wat heb ik met u te doen, gij koning Juda?
I Es FreLXX 1:26  Et Josias ne se détourna pas sur son char : au contraire il entreprend de lui faire la guerre, sans considérer les paroles du prophète Jérémie qui viennent de la bouche du Seigneur ;