|
I Es
|
CSlEliza
|
1:38 |
И связа Иоаким вельможы, Заракина же брата своего емь изведе из Египта.
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
1:38 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
1:38 |
En verplichte Jojakim en de groten aan zich; maar zijn broeder Saracus nam hij, en bracht hem weder in Egypte.
|
|
I Es
|
FreLXX
|
1:38 |
Nabuchodonosor, le roi de Babylone, monta contre lui et, après l’avoir enchaîné dans des chaînes de bronze, il l’emmena à Babylone.
|
|
I Es
|
LXX
|
1:38 |
ἐπ’ αὐτὸν δὲ ἀνέβη Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ δήσας αὐτὸν ἐν χαλκείῳ δεσμῷ ἀπήγαγεν εἰς Βαβυλῶνα
|
|
I Es
|
RusSynod
|
1:38 |
И связал вельмож, а Заракина, брата его, отвел в Египет.
|