Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 1:40  Wherefore against him Nabuchodonosor the king of Babylon came up, and bound him with a chain of brass, and carried him into Babylon.
I Es Vulgate 1:40  post hunc autem ascendit Nabuchodonosor rex Babylonis, et alligans eum in aereo vinculo perduxit in Babyloniam.
I Es CopSahBi 1:40  null
I Es Wycliffe 1:40  Aftir this forsothe Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, stiede up, and byndynge Joachim in a strong boond, brouyte him in to Babiloyne;
I Es RusSynod 1:40  Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и связал его медными узами и отвел в Вавилон.
I Es CSlEliza 1:40  На негоже изыде Навуходоносор царь Вавилонский, и связа его медяными узами, и приведе в Вавилон:
I Es LXX 1:40  τὰ δὲ ἱστορηθέντα περὶ αὐτοῦ καὶ τῆς αὐτοῦ ἀκαθαρσίας καὶ δυσσεβείας ἀναγέγραπται ἐν τῇ βίβλῳ τῶν χρόνων τῶν βασιλέων
I Es DutSVVA 1:40  Tegen hem nu toog op Nabuchodonosor, de koning van Babylon, en bond hem met een metalen band, en voerde hem weg naar Babylonië.
I Es FreLXX 1:40  D’ailleurs les histoires le concernant, ainsi que son impureté et sa mécréance, sont consignées dans le livre des Chroniques des rois.