Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 1:53  Who slew their young men with the sword, yea, even within the compass of their holy temple, and spared neither young man nor maid, old man nor child, among them; for he delivered all into their hands.
I Es Vulgate 1:53  hii occiderunt iuvenes illorum in gladio in circuitu sancti templi eorum, et non pepercerunt iuveni et virgini et seni et adulescenti eorum.
I Es CSlEliza 1:53  тии убиша юнош их мечем окрест святаго дому их: и не пощадеша юноши и девы, и старца и младенца,
I Es CopSahBi 1:53  null
I Es DutSVVA 1:53  Die doodden hun jongelingen met het zwaard zelfs in de omgang van hun heilige tempel, en spaarden noch jongeling, noch maagd, noch ouden, noch jongen.
I Es FreLXX 1:53  et ils achevèrent de rendre inutilisable tout ce qui faisait sa splendeur et il emmena les survivants avec son épée à Babylone.
I Es LXX 1:53  καὶ συνετέλεσαν πάντα τὰ ἔνδοξα αὐτῆς ἀχρεῶσαι καὶ τοὺς ἐπιλοίπους ἀπήγαγεν μετὰ ῥομφαίας εἰς Βαβυλῶνα
I Es RusSynod 1:53  Они избили юношей их мечом вокруг святаго храма их и не пощадили ни юноши, ни девицы, ни старого, ни молодого, но все были преданы в руки их.
I Es Wycliffe 1:53  thei slowen the younge men of hem with swerd, aboute the hooly temple of hem; and thei spariden not to yonge man, ne to maiden, ne to old man, and to ful woxen man;