I Es
|
CopSahBi
|
1:7 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
1:7 |
And Josias yaf to the folc that was founden there, scheep, of lombis, and of kides, and of sche geet, thritti thousynd; calues, thre thousynd.
|
I Es
|
RusSynod
|
1:7 |
И дал Иосия в дар находившемуся там народу тридцать тысяч агнцев и козлов и три тысячи тельцов; это по обету дано от царских стад народу и священникам и левитам.
|
I Es
|
CSlEliza
|
1:7 |
И даде Иосиа людем обретшымся (тамо) агнцев и овнов тридесять тысящ, телцев три тысящы: сия от царских дана суть по обещанию людем и священником и левитом..
|
I Es
|
LXX
|
1:7 |
καὶ ἐδωρήσατο Ιωσιας τῷ λαῷ τῷ εὑρεθέντι ἀρνῶν καὶ ἐρίφων τριάκοντα χιλιάδας μόσχους τρισχιλίους ταῦτα ἐκ τῶν βασιλικῶν ἐδόθη κατ’ ἐπαγγελίαν τῷ λαῷ καὶ τοῖς ἱερεῦσιν καὶ Λευίταις
|
I Es
|
DutSVVA
|
1:7 |
En Josia schonk het volk, dat daar bevonden werd, dertigduizend lammeren en bokken, en drieduizend kalveren.
|
I Es
|
FreLXX
|
1:7 |
Et Josias fit présent au peuple qui était là de trente milliers d’agneaux et de chevreaux, de trois mille taurillons ; c’est sur les possessions royales que ces dons furent faits selon la promesse [faite] au peuple, aux prêtres et aux Lévites.
|