I Es
|
CopSahBi
|
2:12 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
2:12 |
Forsothe bi him thei ben taken to Salmanasar, gouernour of Jude.
|
I Es
|
RusSynod
|
2:12 |
а через него они переданы были Саманассару, князю Иудеи.
|
I Es
|
CSlEliza
|
2:12 |
той же предаде Сасавассару властителю Иудейскому.
|
I Es
|
LXX
|
2:12 |
ἐν δὲ τοῖς ἐπὶ Ἀρταξέρξου τοῦ Περσῶν βασιλέως χρόνοις κατέγραψεν αὐτῷ κατὰ τῶν κατοικούντων ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ Ιερουσαλημ Βεσλεμος καὶ Μιθραδάτης καὶ Ταβελλιος καὶ Ραουμος καὶ Βεελτέεμος καὶ Σαμσαῖος ὁ γραμματεὺς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ τούτοις συντασσόμενοι οἰκοῦντες δὲ ἐν Σαμαρείᾳ καὶ τοῖς ἄλλοις τόποις τὴν ὑπογεγραμμένην ἐπιστολήν
|
I Es
|
DutSVVA
|
2:12 |
En door deze werden zij overgeleverd aan Schesbatzar, de stadhouder van Judea.
|
I Es
|
FreLXX
|
2:12 |
Or, aux temps d’Artaxerxès, le roi des Perses, une lettre lui fut écrite contre les habitants de Judée et de Jérusalem par Beslémos, Mithradatès, Tabellios, Raoumos, Béeltéémos, le scribe Samsaios et le reste de ceux qui se rangeaient à leurs côtés mais habitaient la Samarie et les autres lieux ; c’est la lettre écrite ci-dessous :
|