I Es
|
CopSahBi
|
2:19 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
2:19 |
That if this citee and wallis weren maad up, thei shul not suffre to yelde tributis, but also thei shul ayenstonde to kyngis.
|
I Es
|
RusSynod
|
2:19 |
Итак, если этот город будет отстроен и стены его окончены, то они не только не согласятся платить подати, но и восстанут против царей.
|
I Es
|
CSlEliza
|
2:19 |
аще убо град той созиждется и стены совершены будут, не токмо дани не потерпят даяти, но и царем воспротивятся:
|
I Es
|
LXX
|
2:19 |
τότε ἀντέγραψεν ὁ βασιλεὺς Ραούμῳ τῷ γράφοντι τὰ προσπίπτοντα καὶ Βεελτεέμῳ καὶ Σαμσαίῳ γραμματεῖ καὶ τοῖς λοιποῖς τοῖς συντασσομένοις καὶ οἰκοῦσιν ἐν τῇ Σαμαρείᾳ καὶ Συρίᾳ καὶ Φοινίκῃ τὰ ὑπογεγραμμένα
|
I Es
|
DutSVVA
|
2:19 |
Indien dan deze stad opgebouwd wordt, en haar muren voltooid worden, zo zullen zij niet alleen geen schatting willen geven, maar zullen ook de koningen wederstaan.
|
I Es
|
FreLXX
|
2:19 |
Alors le roi écrivit en réponse à Raoumos, celui qui écrivait les nouvelles, à Béeltéémos, à Samsaios le scribe et au reste de ceux qui se rangeaient à leurs côtés et habitaient la Samarie, la Syrie et la Phénicie, la lettre écrite ci-dessous :
|