|
I Es
|
CSlEliza
|
2:23 |
и Иудее отступницы, и ополчение сотворяюще в нем от века, еяже ради вины и град той опустошен бысть:
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
2:23 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
2:23 |
En dat de Joden daarin zich, van ouds af, altijd afvallig en oproerig hebben aangesteld; om welker oorzaken wil die stad ook verwoest is.
|
|
I Es
|
FreLXX
|
2:23 |
J’ai donc maintenant ordonné qu’on empêche ces hommes-là de construire la ville
|
|
I Es
|
LXX
|
2:23 |
νῦν οὖν ἐπέταξα ἀποκωλῦσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους τοῦ οἰκοδομῆσαι τὴν πόλιν
|
|
I Es
|
RusSynod
|
2:23 |
а Иудеи - отступники, вечно производившие в нем заговоры, по какой причине и был опустошен этот город.
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
2:23 |
and Jewis fleynge ayen, and makinge bateilis in it alwey; for the whiche cause this citee was forsake.
|