I Es
|
CopSahBi
|
2:26 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
2:26 |
I haue rad the lettre, that thou sentist to me. Therfor I comaundide it to be souyt; and it was founden, that thilke citee was alwey withstondynge to kyngis,
|
I Es
|
RusSynod
|
2:26 |
прочитал я письмо, которое вы прислали ко мне, и приказал рассмотреть; и найдено, что этот город издавна восстает против царей,
|
I Es
|
CSlEliza
|
2:26 |
чтох послание, еже посласте ко мне: повелех убо взыскати, и обретено есть, яко град той есть от начала царем противляющься,
|
I Es
|
LXX
|
2:26 |
καὶ ἤργει ἡ οἰκοδομὴ τοῦ ἱεροῦ τοῦ ἐν Ιερουσαλημ μέχρι τοῦ δευτέρου ἔτους τῆς βασιλείας Δαρείου τοῦ Περσῶν βασιλέως
|
I Es
|
DutSVVA
|
2:26 |
Ik heb de brief, die gij aan mij gezonden hebt, gelezen, en heb daarop bevolen onderzoek te doen, en daar is bevonden, dat deze stad van ouds af zich tegen de koningen heeft gesteld;
|
I Es
|
FreLXX
|
2:26 |
Et la construction du sanctuaire qui est à Jérusalem était restée en suspens jusqu’à la deuxième année du règne de Darius, le roi des Perses.
|