I Es
|
CopSahBi
|
3:15 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
3:15 |
and thei seten in counsel, and the writingis weren red bifore hem.
|
I Es
|
RusSynod
|
3:15 |
и сел в совещательной палате, и прочитано было пред ними писание.
|
I Es
|
CSlEliza
|
3:15 |
и седе в советней палате, и прочтено бысть писание пред ними.
|
I Es
|
LXX
|
3:15 |
καὶ εἶπεν καλέσατε τοὺς νεανίσκους καὶ αὐτοὶ δηλώσουσιν τοὺς λόγους αὐτῶν καὶ ἐκλήθησαν καὶ εἰσήλθοσαν
|
I Es
|
DutSVVA
|
3:15 |
En hij zette zich neder in zijn Raad, en het geschrift werd voor hen gelezen en hij zeide:
|
I Es
|
FreLXX
|
3:15 |
Et il dit : " Appelez les garçons et ils expliqueront eux-mêmes leurs définitions. " Et on les appela et ils entrèrent.
|